< Job 13:10 >

He will surely reprove you if you secretly show partiality.
Me siguri ai do t’ju qortojë, në rast se fshehurazi veproni me anësi.
تَوْبِيخًا يُوَبِّخُكُمْ إِنْ حَابَيْتُمُ ٱلْوُجُوهَ خِفْيَةً.
إِنَّهُ حَتْماً يُوَبِّخُكُمْ إِنْ حَابَيْتُمْ أَحَداً خُفْيَةً.
তোমালোকে যদি গুপুতে পক্ষপাতিত্ব কৰা, তেন্তে তেওঁ অৱশ্যে তোমালোকক দণ্ড দিব।
Əgər Onun tərəfini gizli tutsanız, Şübhəsiz ki, sizi də məzəmmət edər.
তিনি অবশ্যই তোমাদের নিন্দা করবেন, যদি তোমরা গোপনে তাঁর পক্ষপাত কর।
তিনি নিশ্চয় তোমাদের ভর্ৎসনা করবেন যদি তোমরা গোপনে পক্ষপাতিত্ব দেখিয়েছিলে।
Той непременно ще ви изобличи, Ако тайно показвате пристрастие.
Magabadlong gayod siya kaninyo kung may pagpalabi kamo sa tago alang kaniya.
Sa walay duhaduha siya magabadlong kaninyo, Kong kamo sa tago may pagpasulabi.
Ndithudi, Iye angathe kukudzudzulani ngati muchita zokondera mseri.
Tamquta hoi mikhmai na khet o nahaeloe, anih mah na thuitaek o tih.
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
Ahipoi, guhthima ama langa lang neina naneijuva ahileh ama toh naboi dingu ahi.
你们若暗中徇情, 他必要责备你们。
你們若暗中徇情, 他必要責備你們。
你們若假意偏袒,他必嚴厲斥責你們。
Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
Han skal visselig straffe eder, om I anse Personer i Løndom.
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
Obiro kwerou ratiro kapo ni udew wangʼ ji.
Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.
Ten zwaarste zal Hij u straffen, Zo gij partijdig zijt in het geniep.
Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.
He will surely reprove you if ye secretly show partiality.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He will surely reprove you, If ye do secretly show partiality.
Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
he will not reprove you at all the less: but if moreover ye should secretly respect persons,
he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
He shall reprove you, because in secret you accept his person.
No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
He will surely reprove you, if you do secretly accept persons.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
He will surely reprove you, if all of you do secretly accept persons.
he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
He surely reproves you, if you accept faces in secret.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
He will surely reprove you, if ye do secretly respect persons.
He will, severely rebuke, you, if ye are secretly partial.
Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
to rebuke to rebuke [obj] you if in/on/with secrecy face to lift: kindness [emph?]
If you secretly say/do things to cause God to act favorably toward you, he will surely rebuke you.
He would surely reprove you if in secret you showed partiality.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He schal repreue you; for ye taken his face in hiddlis.
He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
Le nyateƒe me, aka mo na mi, ne miede edzi le adzame.
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
Certainement il vous condamnera, si vous faites en secret acception de personnes.
Il vous réprimandera sûrement si vous faites secrètement preuve de partialité.
Certainement il vous reprendra, si en secret vous faites acception de personnes.
Certainement il vous censurera, si même en secret vous faites acception de personnes.
Lui-même il vous condamnera, à cause de votre perversité secrète en sa faveur.
Certainement il vous condamnera, Si vous n’agissez en secret que par égard pour sa personne.
Certainement il vous condamnera, si vous faites en secret acception de personnes.
Certainement, il vous reprendra, si secrètement vous faites acception de personnes.
Il vous châtiera, vous châtiera, si en secret vous faites acception.
Il ne vous adressera pas le moindre blâme. Mais si, en secret, vous avez eu égard aux apparences,
Il vous reprendra sévèrement si, en secret, vous faites preuve de partialité.
Er gibt euch scharfen Tadel, wenn hinterrücks Partei ihr nehmet.
Strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet.
Strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet.
Nein, strafen, strafen wird er euch, wenn ihr insgeheim Partei ergreift.
Er wird euch strafen, wo ihr Person ansehet heimlich.
Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
Mit aller Strenge wird er euch strafen, wenn ihr im geheimen Partei (für ihn) ergreift.
Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
Ti-itherũ no amũrũithie mũngĩtuĩka a kuonania kĩmenyano na hitho.
Εξάπαντος θέλει σας εξελέγξει, εάν κρυφίως προσωποληπτήτε.
οὐθὲν ἧττον ἐλέγξει ὑμᾶς εἰ δὲ καὶ κρυφῇ πρόσωπα θαυμάσετε
તમે જો ગુપ્ત રીતે કોઈ વ્યકિતનો પક્ષ રાખો, તો ઈશ્વર તમને ઠપકો આપશે.
Li ta regle nou byen regle, paske li ta tou wè se figi l' n'ap achte anba chal.
Anverite, Li va repwoche ou si ou apye yon bò ak patripri.
Ba shakka zai kwaɓe ku in kun nuna sonkai a ɓoye.
E ao io mai no kela ia oukou, Ke nana malu oukou ma na helehelena.
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון
הֹוכֵ֣חַ יֹוכִ֣יחַ אֶתְכֶ֑ם אִם־בַּ֝סֵּ֗תֶר פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃
הוֹכֵחַ יוֹכִיחַ אֶתְכֶם אִם־בַּסֵּתֶר פָּנִים תִּשָּׂאֽוּן׃
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
הוֹכֵחַ יוֹכִיחַ אֶתְכֶם אִם־בַּסֵּתֶר פָּנִים תִּשָּׂאֽוּן׃
הוֹכֵ֣חַ יוֹכִ֣יחַ אֶתְכֶ֑ם אִם־בַּ֝סֵּ֗תֶר פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃
यदि तुम छिपकर पक्षपात करो, तो वह निश्चय तुम को डाँटेगा।
यदि तुम गुप्‍त में पक्षपात करोगे, तुम्हें उनकी ओर से फटकार ही प्राप्‍त होगी.
Keményen megbüntet, ha titkon vagytok is személyválogatók.
Feddve fedd majd titeket, ha titokban személyt válogattok.
Ọ ghaghị ịbara unu mba ma ọ bụrụ na unu ejiri okwu ụgha chọọ inyere ya aka.
Awan duadua a tubngarennakayo no sililimedkayo a nangipakita iti panangidumduma kenkuana.
Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam.
Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak.
Egli del certo vi arguirà, Se di nascosto avete riguardo alla qualità delle persone.
Severamente vi redarguirà, se in segreto gli siete parziali.
Certo egli vi riprenderà severamente se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.
汝等もし密に私しするあらば彼かならず汝らを責ん
あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
汝等もし密に私しするあらば彼かならず汝らを責ん
Tamagrama oku'ama havige huta Anumzamofoma azama hunaku'ma hanazana, hazenkefi manigahaze.
ನೀವು ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ಪಕ್ಷಪಾತಮಾಡಿದರೂ, ದೇವರು ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿಯೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಖಂಡಿಸುವರು.
ನೀವು ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ಪಕ್ಷಪಾತ ಮಾಡಿದರೆ ಆತನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಖಂಡಿಸೇ ಖಂಡಿಸುವನು.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
Komtal finne oru srisri lomtal an in lukma, El ac srakna kai komtal kac,
بێگومان سەرزەنشتتان دەکات ئەگەر بە نهێنی لایەنگری بکەن.
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
Akopamela bino solo soki amoni ete, na se ya mitema na bino, boponaka-ponaka bilongi.
Tayinza butakunenya, singa osaliriza mu bubba.
Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
ഗൂഢമായി പക്ഷപാതം കാണിച്ചാൽ അവിടുന്ന് നിങ്ങളെ ശാസിക്കും നിശ്ചയം.
ഗൂഢമായി മുഖദാക്ഷിണ്യം കാണിച്ചാൽ അവൻ നിങ്ങളെ ശാസിക്കും നിശ്ചയം.
നിങ്ങൾ ഗൂഢമായി മുഖപക്ഷം കാണിച്ചാൽ അവിടന്നു തീർച്ചയായും നിങ്ങളെ ശാസിക്കും.
तुम्ही जर एखादा मनुष्य महत्वाचा आहे म्हणून न्यायालयात त्याची बाजू घेतलीत तर देव तुमच्यावर टीका करेल हे तुम्हास माहीत आहे का?
သင်တို့သည် လျှို့ဝှက်၍ သူ့မျက်နှာကို ထောက်လျှင်၊ စင်စစ်သင်တို့ကို ဆုံးမတော်မူမည်။
သင်တို့သည် လျှို့ဝှက်၍ သူ့မျက်နှာကို ထောက်လျှင်၊ စင်စစ်သင်တို့ကို ဆုံးမတော်မူမည်။
သင်တို့သည် လျှို့ဝှက် ၍ သူ့မျက်နှာ ကို ထောက် လျှင် ၊ စင်စစ်သင် တို့ကို ဆုံးမ တော်မူမည်။
He pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi.
Ngempela angaligcona nxa lingabe litshengisa ukubandlulula.
Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
तपाईंहरूले गुप्‍तमा पक्षपात गर्नुभयो भने, उहाँले निश्‍चय नै तपाईंहरूलाई हप्काउनुहुन्‍छ ।
Han vil tukte eder, om I i lønndom tar parti for ham.
Han skal so visst dykk straffa strengt, um de slik mismunn gjer i løynd.
ତୁମ୍ଭେମାନେ ଗୋପନରେ ମୁଖାପେକ୍ଷା କଲେ, ସେ ଅବଶ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନୁଯୋଗ କରିବେ।
Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੁੱਕ ਕੇ ਪੱਖਪਾਤ ਕਰੋਗੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਖ਼ਤੀ ਨਾਲ ਝਿੜਕੇਗਾ।
البته شما را توبیخ خواهد کرد. اگر در خفا طرف داری نمایید.
بدانید شما را توبیخ خواهد کرد، اگر پنهانی طرفداری کنید.
Zaiste karać was będzie, jeźlibyście skrycie twarz jego przyjmowali.
Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
Certamente ele vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
Certamente vos reprehenderá, se em occulto fizerdes acceitação de pessoas.
Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes aceitação de pessoas.
Ну, ну; чи Ел вэ ва осынди дакэ ын аскунс ну лукраць декыт пэртининду-Л пе Ел.
Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
Заиста ће вас карати, ако тајно узгледате ко је.
Zaista æe vas karati, ako tajno uzgledate ko je.
Zvirokwazvo iye angakutsiurai kana mukaratidza rusaruro muchivande.
Аще же и тай лицам удивитеся,
Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
El os redargüirá duramente, si en lo secreto le hicieses tal honra.
¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
Seguramente te reprenderá si secretamente muestra parcialidad.
Ciertamente los reprenderá, si en secreto son parciales.
El arguyendo os argüirá duramente, si en lo secreto le hicieseis tal honra.
El os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas.
Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
Os reprenderá sin falta, si solapadamente sois parciales.
Yeye kwa hakika angewathibitisha upya ninyi ikiwa katika siri ninyi mmeonyesha kutokukamilika.
Hakika angewakemea kama mkiwapendelea watu kwa siri.
Nej, förvisso skall han straffa eder, om I visen en hemlig partiskhet.
Han varder eder straffandes, om I hemliga ansen personen.
Nej, förvisso skall han straffa eder, om I visen en hemlig partiskhet.
Walang pagsalang sasawayin niya kayo, kung lihim na kayo'y tatangi ng pagkatao.
Walang pagsalang sasawayin niya kayo, kung lihim na kayo'y tatangi ng pagkatao.
Siguradong susumbatan ka niya kung lihim mong ipapakita ang pagtatangi sa kaniya.
நீங்கள் மறைமுகமாக முகதாட்சிணியம் செய்தால், அவர் உங்களை எவ்விதத்திலும் கண்டிப்பார்.
நீங்கள் இரகசியமாய் பட்சபாதம் காட்டினாலும், அவர் நிச்சயமாக உங்களைக் கண்டிப்பார்.
మీరు రహస్యంగా పక్షపాతం చూపిస్తే ఆయన తప్పకుండా మిమ్మల్ని గద్దిస్తాడు.
Ko e moʻoni ʻe valoki ʻe ia ʻakimoutolu, ʻo kapau te mou filifilimānako fufū pe ʻae kakai.
Gizlice O'nun tarafını tutarsanız, Kuşkusuz sizi azarlar.
Sɛ mokyeaa mo aso wɔ kokoa mu a, sɛnea ɛte biara, ɔbɛka mo anim
Sɛ mokyeaa mo aso wɔ kɔkoam a, sɛdeɛ ɛteɛ biara, ɔbɛka mo anim.
Sɛ mokyeaa mo aso wɔ kokoa mu a, sɛnea ɛte biara, ɔbɛka mo anim
Насправді Він вас покарає, якщо бу́дете ви потура́ти таємно особі!
वह ज़रूर तुम्हें मलामत करेगा जो तुम ख़ुफ़िया तरफ़दारी करो,
سىلەر يۈز-خاتىرە قىلىپ يوشۇرۇنچە خۇشامەت قىلساڭلار، ئۇ چوقۇم سىلەرنى ئەيىبلەيدۇ.
Силәр йүз-хатирә қилип йошурунчә хушамәт қилсаңлар, У чоқум силәрни әйипләйду.
Siler yüz-xatire qilip yoshurunche xushamet qilsanglar, U choqum silerni eyibleydu.
Silǝr yüz-hatirǝ ⱪilip yoxurunqǝ huxamǝt ⱪilsanglar, U qoⱪum silǝrni ǝyiblǝydu.
Quả thật Ngài sẽ trách phạt các ngươi. Nếu các ngươi lén tây vị người.
Quả thật Ngài sẽ trách phạt các ngươi. Nếu các ngươi lén tây vị người.
Chắc chắn Ngài sẽ quở trách các anh nếu các anh thiên vị Ngài, dù ngấm ngầm bí mật.
Yóò máa bá yín wí nítòótọ́, bí ẹ̀yin bá ṣe ojúsàájú ènìyàn níkọ̀kọ̀.
Verse Count = 207

< Job 13:10 >