Isaiah 39:5

Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of Yahweh of Armies:
Atëherë Isaia i tha Ezekias: “Dëgjo fjalën e Zotit të ushtrive:
فَقَالَ إِشَعْيَاءُ لِحَزَقِيَّا: «ٱسْمَعْ قَوْلَ رَبِّ ٱلْجُنُودِ:
عِنْدَئِذٍ قَالَ إِشَعْيَاءُ لِحَزَقِيَّا: «اسْمَعْ قَوْلَ الرَّبِّ الْقَدِيرِ:
তেতিয়া যিচয়াই হিষ্কিয়াক ক’লে, বাহিনীসকলৰ যিহোৱাৰ বাক্য শুনা:
Onda Yeşaya Xizqiyaya dedi: «Ordular Rəbbinin sözünü dinlə:
তখন যিশাইয় হিষ্কিয়কে বললেন, “বাহিনীদের সদাপ্রভু এই কথা শোন:
Тогава Исаия рече на Езекия: Слушай словото на Господа на Силите:
Unya miingon si Isaias ngadto kang Hezekia, “Paminawa ang pulong ni Yahweh nga labawng makagagahom:
To naah Isaiah mah, Misatuh kaminawk Angraeng ih lok to tahngai ah;
Te vaengah Isaiah loh Hezekiah te, “caempuei BOEIPA kah ol he hnatun lah.
Hichun Isaiah in Hezekiah henga aseitan, “Van Janel Pakai in thuhil nahin thot hi ngaijin:
以赛亚对希西家说:“你要听万军之耶和华的话:
以賽亞對希西家說:「你要聽萬軍之耶和華的話:
Tad Izaija reče Ezekiji: “Čuj riječ Jahve nad Vojskama:
Tedy řekl Izaiáš Ezechiášovi: Slyšiž slovo Hospodina zástupů:
Da sagde Esajas til Ezekias: "Hør Hærskarers HERREs Ord!
Toen sprak Isaias tot Ezekias: Hoor dan het woord van Jahweh der heirscharen!
Toen zeide Jesaja tot Hizkia: Hoor het woord des HEEREN der heirscharen.
Then Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of Yahweh of Armies:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Give ear to the word of the Lord of armies:
And Esaias said to him, Hear the word of the Lord of hosts:
And Esaias said to him, Hear the word of the Lord of hosts:
And Isaiah said to Hezekiah: “Hear the word of the Lord of hosts:
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts:
And Isaias said to Ezechias: Rear the word of the Lord of hosts.
Isaiah told Hezekiah, “Listen to what the Lord says:
And Isaiah saide to Hezekiah, Heare the worde of the Lord of hostes,
Then said Isaiah to Hezekiah: 'Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
And Esaias said to him, Hear the word of the Lord of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of Jehovah of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of YHWH of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of the LORD of hosts:
Then Isaiah [Salvation of Yah] said to Hezekiah, “Sh'ma ·Hear obey· the Davar Yahweh Tzva'ot [Word of He sustains breathing Commander of heaven’s armies]:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts.
Then said Isaiah unto Hezekiah, —Hear thou the word of Yahweh of hosts:
[seq] to say Isaiah to(wards) [link] Hezekiah to hear word [link] YHWH/Yahweh Hosts:
and to say Isaiah to(wards) Hezekiah to hear word YHWH/Lord Hosts
Then I said to Hezekiah, “Listen to this message from the Commander of the armies of angels:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Listen to the word of Yahweh of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of Yahweh of Armies:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD of Armies:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD of Hosts:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD of Hosts:
And Ysaie seide to Ezechie, Here thou the word of the Lord of oostis.
And Isaiah saith unto Hezekiah, 'Hear a word of Jehovah of Hosts:
Tiam Jesaja diris al Ĥizkija: Aŭskultu la diron de la Eternulo Cebaot:
Ja Jesaia sanoi Hiskialle: kuule Herra Zebaotin sana.
Niin Jesaja sanoi Hiskialle: "Kuule Herran Sebaotin sana:
Et Isaïe dit à Ezéchias: " Ecoute la parole de Yahweh des armées:
Et Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l' Éternel des armées:
Et Esaïe dit à Ezéchias; écoute la parole de l'Eternel des armées.
Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l’Éternel des armées!
Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l'Éternel des armées:
Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l'Éternel des armées:
Et le prophète Isaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole du Seigneur des armées.
Isaïe dit alors à Ezéchias: "Ecoute ce que dit l’Eternel-Cebaot:
Da sprach Isaias zu Ezechias: "Vernimm das Wort des Herrn der Heerscharen!
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jehovas der Heerscharen!
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jehovas der Heerscharen!
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jahwes der Heerscharen!
Und Jesaja sprach zu Hiskia: Höre das Wort des HERRN Zebaoth!
Und Jesaja sprach zu Hiskia: Höre das Wort des HERRN Zebaoth:
Und Jeschajahu sprach zu Chiskijahu: Höre das Wort Jehovahs der Heerscharen:
και ειπεν αυτω ησαιας ακουσον τον λογον κυριου σαβαωθ
ત્યારે યશાયાએ હિઝકિયાને કહ્યું, “સૈન્યોના ઈશ્વર યહોવાહનું વચન સાંભળ:
Ezayi di wa Ezekyas konsa: -Koute mesaj Seyè ki gen tout pouvwa a voye ba ou:
Alaila, i mai la o Isaia ia Hezekia, E hoolohe mai oe i ka olelo a Iehova o na kaua:
ויאמר ישעיהו אל חזקיהו שמע דבר יהוה צבאות
וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃
ויאמר ישעיהו אל חזקיהו שמע דבר יהוה צבאות׃
וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
तब यशायाह ने हिजकिय्याह से कहा, “सेनाओं के यहोवा का यह वचन सुन ले:
És monda Ésaiás Ezékiásnak: Halld a seregek Urának beszédét:
Ket kinuna ni Isaias kenni Hezekias, “Denggem ti sao ni Yahweh a Manakabalin-amin:
Lalu Yesaya berkata kepada raja, "TUHAN Yang Mahakuasa berkata,
Ed Isaia disse ad Ezechia: Ascolta la parola del Signor degli eserciti:
Allora Isaia disse a Ezechia: «Ascolta la parola del Signore degli eserciti:
Allora Isaia disse ad Ezechia: “Ascolta la parola dell’Eterno degli eserciti:
そこでイザヤはヒゼキヤに言った、「万軍の主の言葉を聞きなさい。
そこでイザヤはヒゼキヤに言った、「万軍の主の言葉を聞きなさい。
ಆಗ ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಯೆಶಾಯನು ಹಿಜ್ಕೀಯನಿಗೆ, “ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳು.
이사야가 히스기야에게 이르되 왕은 만군의 여호와의 말씀을 들으소서
Na Isaiah el fahk nu sel tokosra, “LEUM GOD Kulana El fahk mu
Et dixit Isaias ad Ezechiam: Audi verbum Domini exercituum.
Et dixit Isaias ad Ezechiam: Audi verbum Domini exercituum.
Et dixit Isaias ad Ezechiam: Audi verbum Domini exercituum.
Et dixit Isaias ad Ezechiam: Audi verbum Domini exercituum.
et dixit Isaias ad Ezechiam audi verbum Domini exercituum
Et dixit Isaias ad Ezechiam: Audi verbum Domini exercituum.
Tad Jesaja sacīja uz Hizkiju: Klausies Tā Kunga Cebaot vārdu.
Ary hoy Isaia tamin’ i Hezekia: Henoy ny tenin’ i Jehovah, Tompon’ ny maro:
അപ്പോൾ യെശയ്യാവ് ഹിസ്കീയാവിനോടു പറഞ്ഞത്: “സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയുടെ വചനം കേട്ടുകൊള്ളുക:
मग यशया हिज्कीयाला म्हणाला, सेनाधीश परमेश्वराचे वचन ऐक
ထို​အ​ခါ​ဟေ​ရှာ​ယ​သည်​မင်း​ကြီး​အား၊ ``အ​နန္တ​တန်​ခိုး​ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန့် တော်​မူ​သည်​ကို​ကြား​နာ​လော့၊-
ထိုအခါ ဟေရှာယက၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို နားထောင်လော့။
Na ka mea a Ihaia ki a Hetekia, Whakarongo ki te kupu a Ihowa o nga mano.
UIsaya wasesithi kuHezekhiya: Zwana ilizwi leN kosi yamabandla.
तब यशैयाले हिजकियालाई भने, “सर्वशक्तिमान् परमप्रभुको वचन सुन्‍नुहोस्,
Da sa Esaias til Esekias: Hør Herrens, hærskarenes Guds ord:
Då sagde Jesaja til Hizkia: «Høyr ordet frå Herren, allhers drott:
ଏଥିରେ ଯିଶାଇୟ ହିଜକୀୟକୁ କହିଲେ, “ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ।
ਤਦ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣ!
پس اشعیا به حزقیا گفت: «کلام یهوه صبایوت را بشنو:
Tedy rzekł Izajasz do Ezechyjasza: Słuchaj słowa Pana zastępów:
Wtedy Izajasz powiedział do Ezechiasza: Słuchaj słowa PANA zastępów:
Então Isaías disse a Ezequias: Ouve a palavra do SENHOR dos exércitos:
Então disse Isaias a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor dos Exercitos:
Então disse Isaias a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor dos exércitos:
И сказал Исаия Езекии: выслушай слово Господа Саваофа:
Тада рече Исаија Језекији: Чуј реч Господа над војскама.
Tada reèe Isaija Jezekiji: èuj rijeè Gospoda nad vojskama.
И рече ему Исаиа: послушай словесе Господа Саваофа:
Potem Izaija reče Ezekíju: „Poslušaj besedo Gospoda nad bojevniki:
Kolkaasaa Ishacyaah wuxuu Xisqiyaah ku yidhi, Haddaba bal maqal erayga Rabbiga ciidammada.
Entonces dijo Isaías a Ezequías: Oye palabra del SEÑOR de los ejércitos:
Isaías le dijo a Ezequías: “Escucha lo que dice el Señor:
Entonces Isaías dijo a Ezequías: Oye palabra de Jehová de los ejércitos:
Entonces dijo Isaías á Ezechîas: Oye palabra de Jehová de los ejércitos:
Entonces Isaías dijo a Ezequías: Escucha la palabra del Señor de los ejércitos:
Basi Isaya akamwambia Hezekia, ''Sikiliza neno la Yahwe wa majeshi:
Då sade Jesaja till Hiskia: "Hör HERREN Sebaots ord:
Och Esaia sade till Hiskia: Hör Herrans Zebaoths ord:
Nang magkagayo'y sinabi ni Isaias kay Ezechias, Iyong pakinggan ang salita ng Panginoon ng mga hukbo.
Pagkatapos sinabi ni Isaias kay Hezekias, “Makinig ka sa salita ni Yahweh ng mga hukbo:
அப்பொழுது ஏசாயா எசேக்கியாவை நோக்கி: சேனைகளுடைய யெகோவாவின் வார்த்தையைக் கேளும்.
అప్పుడు యెషయా హిజ్కియాతో ఇలా అన్నాడు. “యెహోవా చెబుతున్న మాట విను.
Pea naʻe toki pehē ʻe ʻIsaia kia Hesekaia, “Fanongo ki he folofola ʻa Sihova ʻoe ngaahi kautau:
Bunun üzerine Yeşaya şöyle dedi: “Her Şeye Egemen RAB'bin sözüne kulak ver.
І сказав Ісая до Єзекії: Послухай же слова Господа Саваота:
तब यसा'याह ने हिज़क़ियाह से कहा, 'रब्ब — उल — अफ़वाज का कलाम सुन ले:
يەشايا ھەزەكىياغا مۇنداق دېدى: ــ ساماۋى قوشۇنلارنىڭ سەردارى بولغان پەرۋەردىگارنىڭ سۆزىنى ئاڭلاپ قويغىن: ــ
Йәшая Һәзәкияға мундақ деди: — Самави қошунларниң Сәрдари болған Пәрвәрдигарниң сөзини аңлап қойғин: —
Yeshaya Hezekiyagha mundaq dédi: — Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigarning sözini anglap qoyghin: —
Yǝxaya Ⱨǝzǝkiyaƣa mundaⱪ dedi: — Samawi ⱪoxunlarning Sǝrdari bolƣan Pǝrwǝrdigarning sɵzini anglap ⱪoyƣin: —
Ê-sai bèn tâu cùng Ê-xê-chia rằng: Xin nghe lời Đức Giê-hô-va vạn quân phán:
Ê-sai bèn tâu cùng Ê-xê-chia rằng: Xin nghe lời Ðức Giê-hô-va vạn quân phán:
Verse Count = 147