Genesis 36:27

These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Këta qenë bijtë e Etserit: Bilhani, Zaavani dhe Akani.
هَؤُلَاءِ بَنُو إِيصَرَ: بِلْهَانُ وَزَعْوَانُ وَعَقَانُ.
وَأَبْنَاءُ إِيصَرَ: بِلْهَانُ وَزَعْوَانُ وَعَقَانُ.
Ասերի որդիներն են՝ Բալլանը, Զուկանը, Ոսնիկանը եւ Ուկամը:
এচৰৰ পুত্ৰ বিলহন, জাবন, আৰু অকন।
Eserin oğulları bunlardır: Bilhan, Zaavan və Aqan.
আর এৎসরের ছেলে বিলহন, সাবন ও আকন।
Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.
Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Ezer: si Bilhan, Saavan, ug Akan.
Ezer ih caanawk loe Bilhan, Zaavan hoi Akan.
Ezer koca rhoek he Bilhan, Zaavan neh Akan om.
Ezer chate ho chu Bilhan ahin, Zaavan ahin, chule Akan ahiuve.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
Ovo su bili sinovi Eserovi: Bilhan, Zaavan i Akan.
Synové Eser tito: Balaan, Závan a Achan.
Følgende var Ezers Sønner: Bilhan, Zåvan og Akan.
Dit zijn de zonen van Éser: Bilhan, Zaäwan en Akan.
Dit zijn de zonen van Ezer: Bilhan, en Zaavan, en Akan.
These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
And these [are] the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam.
And these [are] the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam.
Likewise, these are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
— These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
These also were the sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Acan.
These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
The sonnes of Ezer are these: Bilhan, and Zaauan, and Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
And these [are] the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam.
These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
These are the children of Ezer; Bilhan and Zaavan and Akan.
These, are the sons of Ezer, —Bilhan and Zaavan, and Akan.
these son [link] Ezer Bilhan and Zaavan and Akan:
these son Ezer Bilhan and Zaavan and Akan
Ezer’s sons were Bilhan, Zaavan, and Akan.
The childern of Ezer were these Bilhan Seavan and Akan.
These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Achan.
The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Also these weren the sones of Heser; Baalan, and Zeuan, and Acham.
These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Jen estas la filoj de Ecer: Bilhan kaj Zaavan kaj Akan.
Etserin lapset olivat: Bilhan, ja Savan ja Akan.
Nämä olivat Eeserin pojat: Bilhan, Saavan ja Akan.
Voici les fils d'Eser: Balan, Zavan et Acan. —
— Ce sont ici les fils d'Étser: Bilhan, et Zaavan, et Akan.
Et ce sont ici les enfants d'Etser: Bilhan, Zahavan, et Hakan.
Voici les fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Akan.
Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan.
Voici les fils de Etser: Bilhan et Zahvan et Acan.
Voici les fils d'Asar: Balaam, Zacaui et Jucam.
Voici les fils d’Écre: Bilhân, Zaavân et Akân.
Dies sind die Söhne des Eser: Bilhan, Zaawan und Akan.
Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan.
Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan.
Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan, Sawan und Akan.
Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan
Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.
Das sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan.
ουτοι δε υιοι ασαρ βαλααν και ζουκαμ και ιωυκαμ και ουκαν
એસેરના દીકરા આ છે; બિલ્હાન, ઝાવાન, તથા અકાન.
Men non pitit gason Ezè yo: Se te Bilan, Zavan ak Akan.
Eia na keiki a Ezera; o Bilehana, o Zaavana, a o Akana.
אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן
אֵ֖לֶּה בְּנֵי־אֵ֑צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן וַעֲקָֽן׃
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
אֵ֖לֶּה בְּנֵי־אֵ֑צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן וַעֲקָֽן׃
एसेर के ये पुत्र हुए: बिल्हान, जावान, और अकान।
Eczernek fiai ezek: Bilhán, Zahaván, Hakán.
Dagitoy dagiti lallaki a putot ni Ezer: da Bilhan, Zaavan ken Akan.
Ezer leluhur marga: Bilhan, Zaawan, dan Akan.
Questi [furono] i figliuoli di Eser, [cioè: ] Bilhan, e Zaavan, ed Aran.
I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan.
Questi sono i figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan e Akan.
エゼルの子らは次のとおりである。すなわちビルハン、ザワン、アカン。
エゼルの子は左のごとしビルハン、ザワン、ヤカン
ಏಚೆರನ ಮಕ್ಕಳು: ಬಿಲ್ಹಾನ್, ಜಾವಾನ್, ಅಕಾನ್.
에셀의 자녀는 빌한과, 사아완과, 아간이요
Ezer pa papa tumun sou lulap lun Bilhan, Zaavan, ac Akan.
Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
Šie ir Ecera dēli: Bilhans un Safans un Akans.
Ary izao no zanak’ i Ezera: Bilana sy Zavana ary Akana.
ഏസെരിന്റെ പുത്രന്മാർ: ബിൽഹാൻ, സാവാൻ, അക്കാൻ.
एसराला बिल्हान, जावान व अकान हे पुत्र होते.
ဧ​ဇာ​သည်​ဗိ​လ​ဟန်၊ ဇာ​ဝန်​နှင့်​အာ​ကန်​မိ​သား စု​တို့​၏​ဘိုး​ဘေး​ဖြစ်​သည်။
ဧဇာသားကား၊ ဗိလဟန်၊ ဇာဝန်၊ အာကန် တည်း။
Ko nga tama enei a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Akana.
La ngamadodana kaEzeri: UBilihani loZahavana loAkani.
एसेरका छोराहरू यी थिएः बिल्हान, जावान र अकान ।
Dette var Esers sønner: Bilhan og Sa'avan og Akan.
Dette er sønerne hans Eser: Bilhan og Za’avan og Akan.
ଏତ୍ସରର ପୁତ୍ର ବିଲ୍‍ହନ୍‍ ଓ ସାବନ୍‍ ଓ ଆକନ୍‍।
ਏਸਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਇਹ ਸਨ: ਬਿਲਹਾਨ, ਜਾਵਾਨ ਅਤੇ ਅਕਾਨ।
و اینانند پسران ایصر: بلهان و زعوان و عقان.
A synowie Eserowi są ci: Balaan, i Zawan, i Akan.
To są synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Akan.
E estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã, e Acã.
Estes são os filhos de Eser: Bilhan, e Zaavan, e Akan.
Estes são os filhos de Eser: Bilhan, e Zaavan, e Akan.
Eser ana nara, Bilhan, Sa'awan, ma Akan.
Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, Укам и Акан.
А ово су синови Асарови: Валам и Заван и Акан.
A ovo su sinovi Asarovi: Valam i Zavan i Akan.
Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
Ecerjevi otroci so tile: Bilhán, Zaaván in Akán.
Kuwanuna waa carruurtii Eeser; Bilhaan, iyo Sacwaan, iyo Caqaan.
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
Estos fueron los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán.
Y estos fueron los hijos de Eser: Balaán, Zaván, y Acam.
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
Estos son los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Acan.
Hawa walikuwa wana wa Ezeri: Bilhani, Zaavani, na Akani.
Och dessa voro Esers söner: Bilhan, Saavan och Akan.
Ezers barn voro: Bilhan, Saavan och Akan.
Ito ang mga anak ni Ezer: si Bilhan, at si Zaavan at si Acan.
Ito ang mga lalaking anak ni Ezer: sina Bilhan, Zaavan, at Akan.
ஏத்சேருடைய மகன்கள் பில்கான், சகவான், அக்கான் என்பவர்கள்.
ఏసెరు కొడుకులు బిల్హాను, జవాను, అకాను.
Pea ko e fānau eni ʻa ʻEseli, ko Pilani, mo Sefani, mo ʻEkani.
Eser'in oğulları şunlardı: Bilhan, Zaavan, Akan.
Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
यह एसर के बेटे हैं: बिलहान और ज़ावान और 'अकान।
ئېزەرنىڭ ئوغۇللىرى: بىلھان، زائاۋان ۋە ئاكان ئىدى.
Езәрниң оғуллири: Билһан, Зааван вә Акан еди.
Ézerning oghulliri: Bilhan, Zaawan we Akan idi.
Ezǝrning oƣulliri: Bilⱨan, Zaawan wǝ Akan idi.
Đây là con trai của Eùt-xe: Binh-han, Xa-van và A-can.
Ðây là con trai của Ét-xe: Binh-han, Xa-van và A-can.
Verse Count = 150