< Genesis 10:13 >

Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
وَمِصْرَايِمُ وَلَدَ: لُودِيمَ وَعَنَامِيمَ وَلَهَابِيمَ وَنَفْتُوحِيمَ
وَمِنْ مِصْرَايِمَ تَحَدَّرَتْ هَذِهِ الْقَبَائِلُ: اللُّودِيُّونَ وَالْعَنَامِيُّونَ، وَاللهَابِيُّونَ وَالنَّفْتُوحِيُّونَ
Մեստրեմը սերեց լուդիիմացիներին, սենիիմացիներին, սաղբիիմացիներին, հեփթաղիիմացիներին,
লুদীয়া, অনামীয়া, লহাবীয়া, নপ্তুহীয়া,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
আর লূদীয়, অনামীয়,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
Si Mizraim nahimong amahan sa mga Luditihanon, sa mga Anamihanon, sa mga Lehabihanon, sa Naptuhanon,
Mizraim loe Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Te phoeiah Mizraim loh Ludim khaw, Anamim khaw, Lehabim neh Naptuhim khaw,
Mizraim chu Ludite, Anamite, Naphuhite chule Lehabite ho cheng pa ahi.
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And, Mizraim, begat Ludim and Anamim and Lehabim, and Naphtuchim;
and Egypt to beget [obj] [link] Ludim and [obj] [link] Anam and [obj] [link] Lehabim and [obj] [link] Naphtuh:
and Egypt to beget [obj] Ludim and [obj] Anamites and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhites
Ham’s son, Egypt, became the ancestor of the Lud, Anam, Lehab and Naphtuh,
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
Misraim fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim;
Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
καὶ Μεσραιμ ἐγέννησεν τοὺς Λουδιιμ καὶ τοὺς Ενεμετιιμ καὶ τοὺς Λαβιιμ καὶ τοὺς Νεφθαλιιμ
મિસરાઈમ તે લૂદીમ, અનામીમ લહાબીમ, નાફતુહીમ,
Mizrayim fè pitit. Se yo ki zansèt moun peyi Lidi, peyi Anan, peyi Leyab ak peyi Naftou,
Na Mizeraima ka Luda, me ka Anama, me ka Lehaba, me ka Naputuha.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
मिस्र के वंश में लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Ni Mizraim ti nagtaudan dagiti tattao iti Lydia, Anam, Lehab, Naftu,
Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
E Misraim generò Ludim, ed Anamim, e Lehabim, e Naftuhim,
Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
ಮಿಚ್ರಯಿಮ್ಯರಿಂದ ಲೂದ್ಯರು, ಅನಾಮ್ಯರು, ಲೆಹಾಬ್ಯರು, ನಫ್ತುಹ್ಯರು, ಹುಟ್ಟಿದರು.
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Fwilin tulik natul Egypt pa mwet Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
Ary Mizraima niteraka ny Lodita sy ny Anamita sy ny Lehabita sy ny Naftohita
മിസ്രയീമോ; ലൂദീം, അനാമീം, ലെഹാബീം, നഫ്തൂഹീം,
मिस्राईम हा लूदीम, अनामीम, लहाबीम, नाप्तुहीम,
မိ​လ​ရိမ်​မှ​ဆင်း​သက်​သော​သား​စဉ်​မြေး​ဆက် တို့​မှာ လု​ဒိ​လူ​မျိုး၊ အာ​န​မိမ်​လူ​မျိုး၊ လ​ဟာ​ဗိမ် လူ​မျိုး၊ နတ္တု​ဟိမ်​လူ​မျိုး၊-
မိဇရိမ်သားကား၊ လုဒိမ်လူ၊ အာနမိမ်လူ၊ လဟာဗိမ်လူ၊ နတ္တုဟိမ်လူ၊
A whanau ake a Mitiraima, ko nga Rurimi, ko nga Anamime, ko nga Rehapimi, ko nga Napatuhimi,
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
ପୁଣି, ଲୁଦୀୟ ଓ ଅନାମୀୟ ଓ ଲହାବୀୟ ଓ ନପ୍ତୂହୀୟ
ਮਿਸਰਾਇਮ ਲੂਦੀ, ਅਨਾਮੀ, ਲਹਾਬੀ, ਨਫ਼ਤੂਹੀ
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد.
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Misraim zaś spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Misraim tititi-nonosi nara, atahori Ludim, atahori Anamim, atahori Lehabim, atahori Naftuhim,
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
Misrayimna wuxuu dhalay Luudiim, iyo Canaamiim, iyo Lehaabiim iyo Naftuxiim,
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Misraimu akazaa Waludi, Waanami, Walehabi, na Wanaftuhi,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
Si Mizraim ang naging ama ng mga Ludites, mga Anamites, mga Lehabites, mga Napthuhites,
மிஸ்ராயீம் லூதீமையும், அனாமீமையும், லெகாபீமையும், நப்தூகீமையும்,
మిస్రాయిముకు లూదీ, అనామీ, లెహాబీ, నప్తుహీ,
Pea naʻe tupu ia Misilemi ʻa Lutimi, mo ʻAnamemi, mo Lehapimi, mo Nafituhemi,
Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
مىسىرنىڭ ئەۋلادلىرى لۇدىيلار، ئانامىيلار، لەھابىيلار، نافتۇھىيلار،
Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
Misirning ǝwladliri Ludiylar, Anamiylar, Lǝⱨabiylar, Naftuⱨiylar,
Mích-ra-im sanh họ Lu-đim, họ A-na-mim, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Mích-ra-im sanh họ Lu-đim, họ A-na-mim, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Verse Count = 151

< Genesis 10:13 >