< Galatians 5:19 >

Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Dhe veprat e mishit janë të zbuluar dhe janë: kurorëshkelja, kurvëria, ndyrësia, shthurja,
Nene adadu kidowo di kanang. Annare unozu nin na wani, lidu lizemzem,
وَأَعْمَالُ ٱلْجَسَدِ ظَاهِرَةٌ، ٱلَّتِي هِيَ: زِنًى، عَهَارَةٌ، نَجَاسَةٌ، دَعَارَةٌ،
أَمَّا أَعْمَالُ الْجَسَدِ فَظَاهِرَةٌ، وَهِيَ: الزِّنَى وَالنَّجَاسَةُ وَالدَّعَارَةُ،
ܝܕܝܥܝܢ ܐܢܘܢ ܓܝܪ ܥܒܕܘܗܝ ܕܒܤܪܐ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܙܢܝܘܬܐ ܛܢܦܘܬܐ ܨܚܢܘܬܐ
Մարմինին գործերը բացայայտ են. անոնք են՝ շնութիւն, պոռնկութիւն, անմաքրութիւն, ցոփութիւն,
এতিয়া মাংসৰ কাৰ্যবোৰ দৃশ্যমান৷ সেয়ে ব্যভিচাৰ, অশুচি কাৰ্য, লম্পট আচৰণ,
Cismani təbiətin əməlləri isə bəllidir. Bunlar cinsi əxlaqsızlıq, murdarlıq, pozğunluq,
Na-ngen bwiyero kino ngang-lang: kayaka, duti, fwandiker, bwangka fulenek,
Bada, çogueriac dirade haraguiaren obrác, cein baitirade, adulterioa, paillardiçá, satsutassuna, insolentiá,
Osobo bagade dunu da: i hodo hawa: hamosa, ninia moloiwane ba: sa. Amo hou da wadela: i uda lasu hou, ledo agoane hou amola hi hanaiba: le dunu da wadela: i hou baligili hamosa,
আবার দেহের যে সমস্ত কাজ তা প্রকাশিত, সেগুলি এই বেশ্যাগমন, অপবিত্রতা, লালসা,
শারীরিক লালসার সব কাজ সুস্পষ্ট: ব্যভিচার, বিবাহ-বহির্ভূত যৌনাচার ও উচ্ছৃঙ্খলতা;
जिसमेरां कम्मां बांदन, मतलब बदमाशी, गंदा कम्मां, चपलूसी।
तुसां दिखी सकदे न की पापी सभाब क्या-क्या करदा है, मतलब की व्यभिचार, गंदे कम्म, लुचापन।
ଗଃଗାଳାର୍‌ କାମ୍‌ ସଃବୁତ ନିକକଃରି ଜାଣାସ୍‌ ଦାରି, ବିଟାଳ୍‌,
Meetsi finwots daneknee, boowere wido, kiimwoto, shiraats jintsi woto,
Zizan'a indu u kpa ahe ni rira me, baba i ba tie fah, tsatsar na he ni bana son kpa,
А делата на плътта са явни; те са: блудство, нечистота, сладострастие,
Karon ang mga buhat sa unod makita. Sila makighilawason, dili putli, kaulag,
Ug dayag kaayo ang mga buhat sa unod nga mao kini: pakighilawas, kahugaw, kaulag,
ᎾᏍᎩᏃ ᎤᏇᏓᎵ ᏄᏍᏛ ᏕᎤᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎬᏂᎨᏒᎢᏳ; ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏗ — ᎠᏓᏲᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏕᎵᏛ ᏗᏂᏏᏗ ᎨᏒᎢ, ᎦᏓᎭ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏁᎫᏥᏛ ᎨᏒᎢ,
Ntchito za thupi lanu la uchimo zimaonekera poyera ndi izi: dama, zodetsa ndi kuchita zonyansa;
Nghngicim ngneiksaka bilawh cun ngdangki. Acun he cun hüipawmnak, phyawksaknak, am dawkia ngneiksak,
Vaihi taksa koehhaih loe hae tiah amtueng; to hmuennawk loe zu sava laep ah nongpa nongpata zaehaih, tamquta hoi zae sakhaih, ciimcai ai ah khosakhaih, zae sak koeh hmoekhaih,
Pumsa kah khoboe tah mingpha la om coeng. Te rhoek tah Cukhalnah, rhongingnah, omthenbawn,
Pumsa kah khoboe tah mingpha la om coeng. Te rhoek tah cukhalhnah, rhongingnah, omthenbawn,
Khawmdek pumsa thawlh ngaihnaakkhqi taw dang hy: nu ingkaw pa thawlhnaak, a ma ciimcaihnaak ingkaw khawboe seetnaak;
Tu in cilesa nasep nate kilang a, tabang te sia; palngul mawna, paktat mawna, thiantho ngawl na, maizum heak ngawl na,
Nangho na chonset lung ngaichat thua nanun teng uleh, hichea kon chun: kingaichat tona lama chonhoilou, then louna, lungguh a chonset nopsah ngaichatna,
Takthai coungnae hoi kâkuen e saknae naw teh reng a kamnue. Hotnaw teh uicuknae, khinnae, takthaingainae,
情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、
情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、
罪人的本性很明显:淫乱、下流、放荡、
本性私慾作為是顯而易見的: 即淫亂、不潔、放蕩、
Nipele masengo gagakutyochelela ni tama sya chiilu syangalumbana simpagwile nasyo ni, chigwagwa ni chikululu ni lipamo,
ⲥⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲇⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓ⳿ϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲥⲁⲣⲝ ⲉⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ϯⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲡⲓϭⲱϧⲉⲙ ⲡⲓⲥⲱϥ.
ⲥⲉⲟⲩⲟⲛϩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲧⲥⲁⲣⲝ ⲉⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲙⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ⲛϫⲱϩⲙ ⲛⲥⲱⲱϥ
ⲥⲉⲟⲩⲟⲛϩ̅ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛ̅ⲧⲥⲁⲣⲝ̅ ⲉⲧⲉⲛⲁⲓ̈ ⲛⲉ. ⲙ̅ⲡⲟⲣⲛⲓⲁ. ⲛ̅ϫⲱϩⲙ̅. ⲛ̅ⲥⲱⲱϥ.
ⲤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲚⲦⲈϮⲤⲀⲢⲜ ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈϮⲠⲞⲢⲚⲒⲀ ⲠⲒϬⲰϦⲈⲘ ⲠⲒⲤⲰϤ.
A očita su djela tijela. To su: bludnost, nečistoća, razvratnost,
Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost,
Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost,
Kdo se nechává vláčet svými přirozenými sklony, to se snadno pozná: najdete u něj necudnost, pohlavní nevázanost,
Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
Men Kødets Gerninger ere aabenbare, saasom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
Men Kødets Gerninger ere aabenbare, saasom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
ଗାଗଡର୍‌ କାମ୍‌ମନ୍‌ ତା ନିକ ସଙ୍ଗ୍‌ ଜାନା ପଡ୍‍ଲାନି, ବେସିଆ କାମ୍‌ କର୍‌ବାଟା, ସୁକଲ୍‌ ନଇଲାଟା,
Timbe mag ringruok nenore ratiro, gin kaka: chode, timbe mochido, anjawo,
Lino milimu yenyama ilalitondezya: busofwazi muli zyamalalani, busofwazi, inkosya,
De werken des vleses nu zijn openbaar; welke zijn overspel, hoererij, onreinigheid, ontuchtigheid,
Welnu, de werken van het vlees zijn bekend: ontucht, onreinheid en losbandigheid;
De werken des vleses nu zijn openbaar; welke zijn overspel, hoererij, onreinigheid, ontuchtigheid,
Now the works of the flesh are apparent, which are, adultery, fornication, uncleanness, licentiousness,
Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the works of the flesh are manifest, which are [these]: fornication, uncleanness, lasciviousness,
Now the works of the flesh are well known, and they are these―lewdness, uncleanness, wantonness,
The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, and debauchery;
Now the works of the flesh are clear, which are these: evil desire, unclean things, wrong use of the senses,
Now the works of the flesh are obvious: adultery, fornication, impurity, sensuality,
Now the works of the flesh are manifest; they are: fornication, lust, homosexuality, self-indulgence,
Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, licentiousness,
Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, immodesty, luxury,
Now the works of the flesh are obvious, namely: adultery, fornication, uncleanness, licentiousness,
It's clear what the sinful human nature produces: sexual immorality, indecency, sensuality,
Moreouer the workes of the flesh are manifest, which are adulterie, fornication, vncleannes, wantonnes,
But the works of carnality are manifest, which are fornication, uncleanness, debauchery,
Now the works of the flesh are evident, which are these: adultery, whoredom, impurity, lasciviousness,
Now the works of the flesh are manifest, such as, adultery, fornication, uncleanness,
Now the works of the flesh are manifest, which are [these]; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
And the works of the flesh are also evident, which are: adultery, whoredom, uncleanness, licentiousness,
Now the works of the flesh are manifest; such, for instance, as fornication, impurity, indecency,
Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the works of the flesh are manifest; such as fornication, uncleanness, wantonness,
The sins of our earthly nature are unmistakable. They are sins like these – sexual immorality, impurity, indecency,
The sins of our earthly nature are unmistakable. They are sins like these – sexual immorality, impurity, indecency,
Now the works of the flesh are manifest, which are [these], fornication, uncleanness, lasciviousness,
Manifest, however, are the works of the flesh, which, indeed, are—fornication, impurity, wantonness,
Evident now are the works of the flesh which are (adultery *K) sexual immorality, impurity, sensuality,
clear then to be the/this/who work the/this/who flesh who/which to be (adultery *K) sexual sin impurity debauchery
For the works of the flesh are known, which are (these), fornication, uncleanness, lasciviousness,
For the works of the flesh are known, which are whoredom, impurity, lasciviousness,
[You already know] how [people think and] act [PRS] because of their self-directed nature. These are [some of the things that they do: People] are sexually immoral. [People] commit unnatural sexual acts. [People] act indecently.
The sins of our earthly nature are unmistakable. They are sins like these — unchastity, impurity, indecency,
Now the works of the sinful nature are evident: sexual immorality, impurity, depravity,
Now the works of the flesh are manifest, which are [these], Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
Now the works of the flesh are evident, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
Now you know full well the doings of our lower natures. Fornication, impurity, indecency, idol-worship, sorcery;
Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
And werkis of the fleisch ben opyn, whiche ben fornicacioun, vnclennes, vnchastite, letcherie, seruice of false goddis,
And manifest also are the works of the flesh, which are: Adultery, whoredom, uncleanness, lasciviousness,
Evidentaj estas la faroj de la karno, kiuj estas malĉasteco, malpureco, voluptemo,
Ke ŋutilã ƒe nudzodzrowo dze ƒãa. Woawoe nye: matrewɔwɔ, makɔmakɔnyenye, hadzedze,
Mutta lihan työt ovat julkiset, kuin on huoruus, salavuoteus, saastaisuus, haureus,
Mutta lihan teot ovat ilmeiset, ja ne ovat: haureus, saastaisuus, irstaus,
De werken des vleesches nu zijn openbaar, te weten: hoererij, onreinheid, ontucht,
Or les œuvres de la chair sont manifestes: ce sont l'impudicité, l'impureté, le libertinage,
Or, les actions de la chair sont manifestes, ce sont l'adultère, l'impudicité, l'impureté, la luxure,
Or les œuvres de la chair sont manifestes, lesquelles sont la fornication, l’impureté, l’impudicité,
Car les œuvres de la chair sont évidentes, lesquelles sont l'adultère, la fornication, la souillure, l'impudicité,
Or on connaît aisément les œuvres de la chair, qui sont: la fornication, l’impureté, l’impudicité, la luxure,
Or, les œuvres de la chair sont manifestes, ce sont l’impudicité, l’impureté, la dissolution,
Or les œuvres de la chair sont manifestes: ce sont l’impudicité, l’impureté, le libertinage,
Or les oeuvres de la chair sont évidentes, c'est le libertinage, l'impureté, le désordre,
Or, les œuvres de la chair sont manifestes, ce sont: l'adultère, la fornication, l'impureté, la dissolution,
Or les œuvres de la chair sont bien connues: ce sont l'impudicité, l'impureté, la débauche,
Les oeuvres de la chair sont faciles à reconnaître; c'est la fornication, l'impureté, la débauche,
Or, les oeuvres de la chair sont manifestes: ce sont l'impudicité, l'impureté, le dérèglement,
Asho oothoy qonccen eretes hesika laymateth tunateth layma kasse (ziita)
Die Werkes des Fleisches liegen klar vor Augen; dahin gehören: Hurerei, Unreinigkeit, Ausschweifung,
Offenkundig sind die Werke des Fleisches, zum Beispiel Unzucht, Unkeuschheit Schamlosigkeit, Wollust,
Offenbar aber sind die Werke des Fleisches, welche sind: Hurerei, Unreinigkeit, Ausschweifung,
Offenbar aber sind die Werke des Fleisches, welche sind: Hurerei, Unreinigkeit, Ausschweifung,
Offenbar sind die Werke des Fleisches, als da sind: Unzucht, Unreinheit, Ueppigkeit,
Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, als da sind: Ehebruch, Hurerei, Unreinigkeit, Unzucht,
Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, als da sind: Ehebruch, Hurerei, Unreinigkeit, Unzucht,
Offenbar aber sind die Werke des Fleisches, nämlich Unzucht, Unsittlichkeit, Ausschweifung,
Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, welche sind: Ehebruch, Unzucht, Unreinigkeit, Ausschweifung;
Offenbar aber sind die Werke des Fleisches, als da sind: Ehebruch, Hurerei, Unzucht, Schwelgerei,
Na rĩrĩ, maũndũ marĩa mekagwo nĩ mwĩrĩ nĩmoĩo, namo nĩ: ũmaraya, na meciiria mooru, na ũmaramari,
Asho oosoti erettidayssata; enttika, laymatethi, tunatethi, qayxe,
To, o nisaalo gbannandi tuona doagidi, lani n tie mi conconma buoli kuli, ti joagindi leni ti cagindi.
O nulo gbannandi nianbiidi n kuandi o, mi conconma nni, jɔgndtuona nni, ti cagndi,
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
Φανερά δε είναι τα έργα της σαρκός, τα οποία είναι μοιχεία, πορνεία, ακαθαρσία, ασέλγεια,
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
φανερα δε εστιν τα εργα τησ σαρκοσ ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
φανερὰ δέ ἐστι τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστι μοιχεία, πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
φανερὰ δέ ἐστιντὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ⸀ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
Φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
Φανερὰ δέ ἐστι τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστι μοιχεία, πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
Φανερὰ δέ ἐστι τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστι μοιχεία, πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν, πορνεία ἀκαθαρσία ἀσέλγεια
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
ନେନେ ପାପ୍‌ ଗୁନ୍‌ ଏତେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ପାପ୍‌ କାମ୍‍ଇଂନେ ବିସୟ୍‍ରେ ସାପାରେ ମ୍ୟାଃ ଲେଃଆର୍‍କେ । ଆତେନ୍‌‍ଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ; ଯୌନ ପାପ୍, ଅପବିତ୍ରତା,
દેહનાં કામ તો દેખીતાં છે, એટલે જાતીય અનૈતિકતા, અશુદ્ધતા, લંપટપણું,
Se fasil pou nou wè sa egzijans kò a fè moun fè: se imoralite, malpwòpte ak vis.
Alò, zèv lachè yo klè: Imoralite, salte, sansyalite
देह के काम तो दिक्खै सै, यानी के जारी, भुन्डे़ काम, लुचपण,
Ayyukan mutuntaka kuwa a fili suke. Wato, fasikanci, ƙazanta da kuma lalata;
Yanzu ayyukan jiki a bayyane suke. Sune al'amuran lalata, rashin tsarki, sha'awoyi,
A ua akaka ae la ua hana o ke kino; oia ka moe kolohe, ka hookamakama, ka hoohaumia, ka makaleho,
אם תלכו אחרי הנטיות הטבעיות שלכם, אלה תהיינה התוצאות: זנות, טומאה, תאווה,
וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃
शरीर के काम तो प्रगट हैं, अर्थात् व्यभिचार, गंदे काम, लुचपन,
शरीर द्वारा उत्पन्‍न काम स्पष्ट हैं: वेश्यागामी, अशुद्धता, भ्रष्टाचार,
A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek ezek: házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás,
A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek ezek: házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás.
En ef þið hins vegar látið eigingirnina leiða ykkur, þá verður afleiðingin þessi í lífi ykkar: Óhreinar hugsanir, löngun í siðlausar nautnir,
Ugbu a, ọrụ nke anụ ahụ pụtara ihe: ịkwa iko, adịghị ọcha na agụụ ịkwa iko.
Ita, makita dagiti aramid iti lasag. Dagitoy ket kinaderrep, kinarugit, tarigagay ti lasag,
Keinginan tabiat manusia nyata dalam perbuatan-perbuatan yang cabul, kotor, dan tidak patut;
Jadi sudah sangat jelas apa yang dihasilkan oleh sifat manusia yang berdosa: perselingkuhan, percabulan, hubungan seks yang tidak wajar, mengikuti hawa nafsu,
Perbuatan daging telah nyata, yaitu: percabulan, kecemaran, hawa nafsu,
Sebaliknya, kalau kita hidup menurut keinginan badani yang jahat, hasilnya jelas perbuatan-perbuatan dosa ini: perzinaan, percabulan, persetubuhan yang tidak wajar, mengikuti hawa nafsu,
Itungili intendo nia muili yigeelekile. Ni yenso inge, usambo, ushapu, wii.
Ora, manifeste son le opere della carne, che sono: adulterio, fornicazione, immondizia, dissoluzione,
Del resto le opere della carne sono ben note: fornicazione, impurità, libertinaggio,
Or le opere della carne sono manifeste, e sono: fornicazione, impurità, dissolutezza,
Ananre tirogatinipum tirani amasa kaniya uwuza umadini, uzeti umo reba molau, mei ma je.
それ肉の行爲はあらはなり。即ち淫行・汚穢・好色・
肉の働きは明白である。すなわち、不品行、汚れ、好色、
肉の行ないは明白であって、次のようなものです。不品行、汚れ、好色、
然て肉の業は顕なり、即ち私通、不潔、猥褻、邪淫、
ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାଜି; ଡାରିନେନ୍‌, ଏର୍‌ମଡ଼ିର୍‌,
Sibꞌalaj etaꞌmatal uwach ri uchak ri tyoꞌjal: Are ri kꞌulanem kukꞌ taq kakabꞌ ixoqibꞌ xuqujeꞌ kakabꞌ achyabꞌ, mak kukꞌ taq achyabꞌ xuqujeꞌ ixoqibꞌ, chꞌulujil, rayin makaj pa taq animaꞌaj.
Hagi ama tavufgamofo avesi'zana amanahu'za me'negeta negone. Monko avu'avazane, agru osu avu'avazane, havi avu'avazane,
ಮಾಂಸಭಾವದ ಕೃತ್ಯಗಳು ಹೀಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿವೆ: ಜಾರತ್ವ, ಅಶುದ್ಧತ್ವ, ಸಡಿಲ ಜೀವನ,
ಶರೀರಭಾವದ ಸ್ವಭಾವಗಳು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗಿಯೇ ಇವೆ, ಅದು ಯಾವುವೆಂದರೆ, ಜಾರತ್ವ, ಬಂಡುತನ, ನಾಚಿಕೆಗೇಡಿತನ,
Mbe oli ebhikolwa bhyo mubhili bhili abhwelu. Nibhyo bhinu obhulomesi, obhujabhi, lungwe,
Leno imbombo incha mbele inchivonekha, uvwuligu, uvwulami, uwvulyasi,
Henu ndo matendo gha mumbhele ndo ghabhonekana. Naghu do uasherati, uchafu, ni ufisadi,
육체의 일은 현저하니 곧 음행과 더러운 것과 호색과
육체의 일은 현저하니 곧 음행과, 더러운 것과, 호색과,
Orekma lun ikwa uh arulana kalem: pa ke kosro, lumah fohkfok, ac ouiya sufal inmasrlon mukul ac mutan;
Linu misevezi ye nyama i bwenekete. Vena vuvuki, vahule, vasa njolwele, ve takazo zihitilize,
ئێستا کردەوەکانی سروشتی دنیایی مرۆڤ ڕوونن، ئەوانیش: داوێنپیسی، گڵاوی، بەڕەڵایی،
ଆଙ୍ଗାତି ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ କିନି କାମା ବାରେ ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ୱି ଦା଼ରିକାମା, ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ କାମା ।
Manifesta sunt autem opera carnis, quæ sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
Manifesta sunt autem opera carnis: quæ sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
Manifesta sunt autem opera carnis: quæ sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
Manifesta sunt autem opera carnis, quæ sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
manifesta autem sunt opera carnis quae sunt fornicatio inmunditia luxuria
Manifesta sunt autem opera carnis: quae sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
Bet miesas darbi ir zināmi, ka laulības pārkāpšana, maucība, nešķīstība, bezkaunība,
Tala misala ya bomoto: kindumba, misala ya bosoto, pite,
शरीर को काम त प्रगट हंय, मतलब अनैतिकता, अपवित्रता, अशोभनीय,
Ebikolwa by’omubiri bya lwatu, bye bino: obwenzi, obukaba, obugwenyufu,
शरीरो रे काम तो प्रकट ए, मतलब-व्याभिचार, गन्दे काम, लीचड़पण,
Fa miharihary ny asan’ ny nofo, dia izao: Fijangajangana, fahalotoana, fijejojejoana,
Malange ty sata’ o nofotseo: ty hakarapiloañe, haleorañe, hameñarañe,
ജഡത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളോ ദുർന്നടപ്പ്, വ്യഭിചാരം, അശുദ്ധി, ഭോഗാസക്തി, വിഗ്രഹാരാധന,
ജഡത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളോ ദുൎന്നടപ്പു, അശുദ്ധി, ദുഷ്കാമം, വിഗ്രഹാരാധന,
മനുഷ്യസഹജമായ പാപപ്രവൃത്തികൾ, ലൈംഗികാധർമം, അസാന്മാർഗികത, കുത്തഴിഞ്ഞ ജീവിതരീതി;
Aduga hakchanggi thabaksing adudi mayek seng-i: nupa nupi lannaba, amotpa thabak, lamchat ludaba,
आता देहाची कामे उघड आहेत आणि ती हीः व्यभिचार, अमंगळपणा, कामातुरपणा,
ମାନୱା ସଭାବ୍‌ରେୟାଃ କାଜିକାମି ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ସାରିତାନା । ଏନା ହବାଅଃତାନା, ଆପାଙ୍ଗିର୍‌ କାମି, ସତ୍‌ରା କାମି, ଏତ୍‌କାନ୍‌ ରିଜ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌,
Bhai itendi ya shiilu ilimanyika numbe ni aino, kulabhalabha na jajaatika na kwetela,
လူ့​ဇာ​တိ​နှင့်​ဆိုင်​သော​အ​ပြု​အ​မူ​များ​မှာ သိ​သာ​ထင်​ရှား​၏။ ထို​အ​ရာ​များ​ကား​ကာ​မ ဂုဏ်​လိုက်​စား​ခြင်း၊ ညစ်​ညမ်း​ခြင်း၊ အ​ကျင့် ပျက်​ခြင်း၊-
ဇာတိပကတိအကျင့်တို့သည်ထင်ရှားကြ၏။ ထိုအကျင့်တို့ မူကား၊ သူ့မယားကိုပြစ်မှားခြင်း၊ မတရား သောမေထုန်၌မှီဝဲခြင်း၊ ညစ်ညူးစွာကျင့်ခြင်း၊ ကိလေသာ လွန်ကျူးခြင်း၊
ဇာတိ ပကတိအကျင့် တို့သည်ထင်ရှား ကြ၏။ ထိုအကျင့်တို့ မူကား၊ သူ့ မယားကိုပြစ်မှားခြင်း၊ မတရား သောမေထုန်၌မှီဝဲခြင်း၊ ညစ်ညူး စွာကျင့်ခြင်း၊ ကိလေသာ လွန်ကျူးခြင်း၊
Na e kitea ana nga mahi a te kikokiko, ara he moe tahae, he poke, he hiahia taikaha,
Etiya paap laga kaam eneka khan ase: bebichari, sapha nathaka kaam,
Marah mina thung nawa ih reela ah rangkhoh ni. Erah ih jaaro jaalah ethih tenthun, esot, jaathih reeraang ah noisok thuk ha;
Izenzo zenyama zisobala: ukuhlobonga, lokungesabi ukujeziswa, lokuxhwala;
Imisebenzi yenyama-ke isobala, eyile: Ukufeba, ukuphinga, ukungcola, amanyala,
napliyano matendo ya yega gandamonekana ni umalayo, uchafu na ugelegele.
शरीरका कामहरू प्रत्यक्ष देख्‍न सकिने हुन्छन् । ती कामुक अनैतिकता, अपवित्रता, कामवासना,
Hinu, matendu gegihuma na mnogo uhakau wa higa, ndi kukita ugoni na mambu gahakau kugana vindu vyamahele,
Men kjødets gjerninger er åpenbare, såsom: utukt, urenhet, skamløshet,
Hvilket resultat det blir om dere lar den menneskelige naturen styre, det vet vi alle: Seksuell løssluppenhet, umoral og grenseløse orgier.
Men kjøtsens gjerningar er openberre, slike som: Utukt, ureinskap, lauslivnad,
ଶରୀରର କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ାକ ତ ସ୍ପଷ୍ଟ ରୂପେ ଜଣା, ବ୍ୟଭିଚାର, ଅଶୁଚିତା
Hojiiwwan fooniis beekamoo dha; isaanis halalummaa, xuraaʼummaa fi jireenya gad dhiisii,
ਹੁਣ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕੰਮ ਤਾਂ ਪਰਗਟ ਹਨ। ਉਹ ਇਹ ਹਨ - ਹਰਾਮਕਾਰੀ, ਗੰਦ-ਮੰਦ, ਲੁੱਚਪੁਣਾ,
ମାନାୟ୍‌ନି ଗାଗାଡ଼୍‍ନି କାମାୟ୍‌ ହାର୍‌ କିଜ଼ି ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା; ଦାରି, ବିଟାଡ଼୍‌,
و اعمال جسم آشکار است، یعنی زنا وفسق و ناپاکی و فجور،
هنگامی که از تمایلات نفسانی خود پیروی می‌کنید، زندگی‌تان این نتایج را به بار می‌آوَرَد: بی‌بند و باری جنسی، ناپاکی، هرزگی؛
Matendu yagalawirana na matamata zya vidoda vyaziwera mngati mwenu gamanikana paweru, matendu geni ndo uhumba na matendu madoda na undiyandiya,
Wiawia kan en uduk me sansal. Iet akan: Nenek, samin, monepil,
Wiawia kan en uduk me janjal. Ietakan: Nenek, jamin, monepil,
A jawneć są uczynki ciała, które te są: Cudzołóstwo, wszeteczeństwo, nieczystość, rozpusta,
Uleganie grzesznym ludzkim pragnieniom prowadzi do: rozwiązłości seksualnej, nieczystości, niemoralności,
A znane są uczynki ciała, którymi są: cudzołóstwo, nierząd, nieczystość, rozpusta;
As obras da carne são evidentes. São elas: pecado sexual, impureza, devassidão,
Porque as obras da carne são manifestas, as quaes são: Adulterio, fornicação, immundicia, dissolução,
Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: adultério, fornicação, imundícia, dissolução,
[Já lhes ]é familiar a maneira como [as pessoa pensam e ]agem [PRS] por causa da sua natureza egocêntrica. [Algumas das coisas que elas fazem ]são as seguintes: [As pessoas ]são sexualmente imorais. [As pessoas ]cometem atos sexuais anormais. [As pessoas ]agem de forma indecente.
É muito claro o que a natureza humana pecadora produz: imoralidade sexual, indecência, sensualidade,
Agora os atos da carne são óbvios, que são: adultério, imoralidade sexual, imundícia, luxúria,
Ши фаптеле фирий пэмынтешть сунт куноскуте ши сунт ачестя: прякурвия, курвия, некурэция, десфрынаря,
Or, faptele cărnii sunt evidente, și anume: adulterul, imoralitatea sexuală, necurăția, pofta,
Atahori mana tungga-tunggaꞌ a atahori hihii-nanaun, onaꞌ a: atahori mana hohonggeꞌ, atahori dudꞌuꞌa deꞌulaka mana nda naꞌena mamaet sa,
Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,
Eshi embombo eye belee ebhoneha. Yope yayene ohuni, ogwenyusu, mwibha,
Miriem nina sintho ngei chu ânlang-iem. Mangei hah inditnasaloingei, inthiengloina ngei, hurna ngei,
aparaM paradAragamanaM vezyAgamanam azucitA kAmukatA pratimApUjanam
অপৰং পৰদাৰগমনং ৱেশ্যাগমনম্ অশুচিতা কামুকতা প্ৰতিমাপূজনম্
অপরং পরদারগমনং ৱেশ্যাগমনম্ অশুচিতা কামুকতা প্রতিমাপূজনম্
အပရံ ပရဒါရဂမနံ ဝေၑျာဂမနမ် အၑုစိတာ ကာမုကတာ ပြတိမာပူဇနမ္
aparaM paradAragamanaM vEzyAgamanam azucitA kAmukatA pratimApUjanam
अपरं परदारगमनं वेश्यागमनम् अशुचिता कामुकता प्रतिमापूजनम्
અપરં પરદારગમનં વેશ્યાગમનમ્ અશુચિતા કામુકતા પ્રતિમાપૂજનમ્
aparaṁ paradāragamanaṁ veśyāgamanam aśucitā kāmukatā pratimāpūjanam
aparaṁ paradāragamanaṁ vēśyāgamanam aśucitā kāmukatā pratimāpūjanam
aparaM paradAragamanaM veshyAgamanam ashuchitA kAmukatA pratimApUjanam
ಅಪರಂ ಪರದಾರಗಮನಂ ವೇಶ್ಯಾಗಮನಮ್ ಅಶುಚಿತಾ ಕಾಮುಕತಾ ಪ್ರತಿಮಾಪೂಜನಮ್
អបរំ បរទារគមនំ វេឝ្យាគមនម៑ អឝុចិតា កាមុកតា ប្រតិមាបូជនម្
അപരം പരദാരഗമനം വേശ്യാഗമനമ് അശുചിതാ കാമുകതാ പ്രതിമാപൂജനമ്
ଅପରଂ ପରଦାରଗମନଂ ୱେଶ୍ୟାଗମନମ୍ ଅଶୁଚିତା କାମୁକତା ପ୍ରତିମାପୂଜନମ୍
ਅਪਰੰ ਪਰਦਾਰਗਮਨੰ ਵੇਸ਼੍ਯਾਗਮਨਮ੍ ਅਸ਼ੁਚਿਤਾ ਕਾਮੁਕਤਾ ਪ੍ਰਤਿਮਾਪੂਜਨਮ੍
අපරං පරදාරගමනං වේශ්‍යාගමනම් අශුචිතා කාමුකතා ප්‍රතිමාපූජනම්
அபரம்’ பரதா³ரக³மநம்’ வேஸ்²யாக³மநம் அஸு²சிதா காமுகதா ப்ரதிமாபூஜநம்
అపరం పరదారగమనం వేశ్యాగమనమ్ అశుచితా కాముకతా ప్రతిమాపూజనమ్
อปรํ ปรทารคมนํ เวศฺยาคมนมฺ อศุจิตา กามุกตา ปฺรติมาปูชนมฺ
ཨཔརཾ པརདཱརགམནཾ ཝེཤྱཱགམནམ྄ ཨཤུཙིཏཱ ཀཱམུཀཏཱ པྲཏིམཱཔཱུཛནམ྄
اَپَرَں پَرَدارَگَمَنَں ویشْیاگَمَنَمْ اَشُچِتا کامُکَتا پْرَتِماپُوجَنَمْ
apara. m paradaaragamana. m ve"syaagamanam a"sucitaa kaamukataa pratimaapuujanam
А позната су дела телесна, која су прељубочинство, курварство, нечистота, бесрамност,
A poznata su djela tjelesna, koja su preljuboèinstvo, kurvarstvo, neèistota, besramnost,
Mme fa lo sala morago dithato tsa lona tse di bosula, matshelo a lona a tlaa ungwa maungo a a bosula a: megopolo e e leswe le keletso ya dithato tsa senama,
Zvino mabasa enyama ari pachena, ndiwo awa: Upombwe, ufeve, tsvina, unzenza,
Mabasa enyama ndiwo aya: upombwe, tsvina, utere;
Явлена же суть дела плотская, яже суть прелюбодеяние, блуд, нечистота, студодеяние,
Torej dela mesa so očitna, ki so ta: zakonolomstvo, prešuštvovanje, nečistost, pohotnost,
Očitna so pa dela mesena, kakor je prešestvo, kurbarstvo, nečistost, hotljivost,
Lino bintu bya bwikalo bwaipa bwakusemwa nabo bikute kubonekela patuba. Bintu ibyo nibi; Bufule ne kwinsa byaipa, ne kutalikanisha
Shuqullada jidhku waa muuqdaan, waana kuwan, sino, wasakhnimo, dhillanimo,
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
Es claro lo que la naturaleza pecaminosa trae como resultado: inmoralidad sexual, indecencia, sensualidad,
Ahora bien, son evidentes las obras de la carne, que son: adulterio, inmoralidad sexual, impureza, lujuria,
Evidentes son las obras humanas, las cuales son: inmoralidad sexual, impureza, lascivia,
Manifiestas son empero las obras de la carne, que son estas: Adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicacion, inmundicia, disolucion,
Ahora las obras de la carne son claras, que son éstas: adulterio, fornicación, inmundicias, lascivias,
Y las obras de la carne son manifiestas, a saber: fornicación, impureza, lascivia,
Sasa matendo ya mwili yanaonekana. Nayo ni uasherati, uchafu, ufisadi,
Basi, matendo ya kidunia yanajulikana: uzinzi, uasherati, ufisadi;
Basi matendo ya mwili ni dhahiri nayo ni haya: Uasherati, uchafu, ufisadi,
Men köttets gärningar äro uppenbara: de äro otukt, orenhet, lösaktighet,
Men köttsens gerningar äro uppenbara, som är hor, boleri, orenlighet, lösaktighet;
Men köttets gärningar äro uppenbara: de äro otukt, orenhet, lösaktighet,
At hayag ang mga gawa ng laman, sa makatuwid ay ang mga ito: pakikiapid, karumihan, kalibugan,
Ngayon ang mga gawa ng laman ay nakikita. Ang mga ito ay ang sekswal na imoralidad, kalaswaan, kahalayan,
Nyia singdung lo ogugo ridudw, um mvnwng ngv chindubv ridu, vbvrinamv alvmabv rimisinam, darma pamunam, okv alvmabv rinam am kaatam la ridu;
சரீரத்தின் செய்கைகள் வெளியரங்கமாக இருக்கின்றன; அவையாவன: விபசாரம், வேசித்தனம், அசுத்தம், காமவிகாரம்,
மாம்ச இயல்பின் செயற்பாடுகள் வெளிப்படையானவை, அவையாவன: முறைகேடான பாலுறவு, அசுத்த பழக்கங்கள், காமவேட்கை;
శరీర స్వభావ క్రియలు స్పష్టంగా ఉన్నాయి. అవేవంటే, జారత్వం, అపవిత్రత, కామవికారం,
Pea ʻoku hā mai ʻae ngaahi ngāue ʻae kakano, ko eni ia; Ko e tono fefine, mo e feʻauaki, mo e taʻemaʻa, mo e fakalielia,
Benliğin işleri bellidir. Bunlar fuhuş, pislik, sefahat, putperestlik, büyücülük, düşmanlık, çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, ayrılıklar, bölünmeler, çekememezlik, sarhoşluk, çılgın eğlenceler ve benzeri şeylerdir. Sizi daha önce uyardığım gibi yine uyarıyorum, böyle davrananlar Tanrı Egemenliği'ni miras alamayacaklar.
Dwuma a bɔne su di no da adi pefee. Eyinom ne aguamammɔ, efi, ahohwi,
Dwuma a bɔnesu di no da adi pefee. Yeinom ne adwamammɔ, efi, ahohwie,
[Гріховні] вчинки тіла відомі: це статева розпуста, нечистота, непристойність,
Учинки тіла явні, то є: пере́люб, нечистість, розпу́ста,
Явні ж дїла тілесні; оце вони: перелюб, блуд, нечистота, розпуст,
अब जिस्म के काम तो ज़ाहिर हैं, या'नी कि हरामकारी, नापाकी, शहवत परस्ती,
ئەمدى ئەتنىڭ ئەمەللىرى روشەنكى ــ زىناخورلۇق، بۇزۇقلۇق، ناپاكلىق، شەھۋانىيلىق،
Әнди әтниң әмәллири рошәнки — зинахорлуқ, бузуқлуқ, напаклиқ, шәһванийлиқ,
Emdi etning emelliri roshenki — zinaxorluq, buzuqluq, napakliq, shehwaniyliq,
Əmdi ǝtning ǝmǝlliri roxǝnki — zinahorluⱪ, buzuⱪluⱪ, napakliⱪ, xǝⱨwaniyliⱪ,
Vả, các việc làm của xác thịt là rõ ràng lắm: ấy là gian dâm, ô uế, luông tuồng,
Vả, các việc làm của xác thịt là rõ ràng lắm: ấy là gian dâm, ô uế, luông tuồng,
Để mặc cho bản tính tội lỗi lộng hành, con người bị lôi cuốn vào gian dâm, ô uế, trụy lạc,
lino amaghendee gha mbili ghivoneka. ghope uvuvwafu, uvulamafu,
Muaki mavanga ma nsuni momo meta monika mawu mama: kitsuza, zitsumukunu, kindumba;
Ǹjẹ́ àwọn iṣẹ́ tí ara farahàn, tí í ṣe wọ̀nyí; panṣágà, àgbèrè, ìwà èérí, wọ̀bìà,
Verse Count = 331

< Galatians 5:19 >