< Ezekiel 43:15 >

The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
Vatra e altarit është katër kubitë e lartë, dhe nga vatra e altarit ngrihen katër brirë.
وَٱلْمَوْقِدُ أَرْبَعُ أَذْرُعٍ. وَمِنَ ٱلْمَوْقِدِ إِلَى فَوْقُ أَرْبَعَةُ قُرُونٍ.
أَمَّا ارْتِفَاعُ مَوْقِدِ الْمَذْبَحِ فَأَرْبَعُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ) وَتَمْتَدُّ مِنْ زَوَايَا الْمَوْقِدِ إِلَى فَوْقُ أَرْبَعَةُ قُرُونٍ.
আৰু যজ্ঞ-বেদিটোৰ ওপৰ ভাগ চাৰি হাত হ’ব আৰু যজ্ঞ-বেদিটোৰ জুইশালৰ পৰা ওপৰলৈ চাইটা শিং হ’ব।
qurbangahın qurban yandırılan üst hissəsinin hündürlüyü dörd qulac olacaq. Üst hissədən yuxarıya doğru dörd buynuz uzanacaq.
Amo fa: no heda: i fa: i, amoga ilia da gobele salasu ohe ulagisu. Agesoi biyaduyale da hegomai biyaduyale amoga bugili fisiagagai ba: i.
বেদির ওপরে উনান থাকে উপহার পোড়ানোর জন্য সেটা চারহাত উঁচু এবং চারটে শিং উনুনের ওপরকে নির্দেশ করে।
বেদির উপরের যে অংশের উনুন চার হাত উঁচু, এবং তার উপরে চারটে শিং থাকবে।
И горната част на олтара да бъде четири лакти висока; а от огнището на олтара нагоре да има четири рога.
Upat ka cubit ang gitas-on sa halinganan sa ibabaw sa halaran alang sa mga halad sinunog, ug adunay upat ka mga sungay pataas sa halinganan.
Ug ang halaran sa ibabaw may upat ka maniko ang kahabogon; ug gikan sa halaran nga dapog ug ngadto sa itaas may upat ka sungay.
Malo osonkhapo moto pa guwa, msinkhu wake udzakhala mamita awiri. Pa ngodya iliyonse ya malo osonkhapo motowo panatuluka nyanga imodzi.
Hmaicam loe dong palito sang tih, hmaicam ranui loe maitaw taki baktiah taki palito cawn tahang tih.
Hmueihtuk tlang te hmueihtuk lamloh dong li hil a ki pali la cawn hang.
Hmueihtuk tlang te hmueihtuk lamloh dong li hil a ki pali la cawn hang.
Maicham chun tapkong chu feet sagia sanga kikhang sang ahin, aninglia kipatna saki hung kitung doh ahi.
Khoungroe a rasang e hai dong pali touh a pha teh, ki pali touh a kangdue.
坛上的供台,高四肘。供台的四拐角上都有角。
壇上的供臺,高四肘。供臺的四拐角上都有角。
至於壇爐,高四肘;壇爐之上有四個角突出,高一肘。
A samo žrtvište: četiri lakta visoko. A sa žrtvišta dižu se uvis četiri roga.
Ale sám oltář ať jest čtyř loket, a z oltáře zhůru čtyři rohové.
Ale sám oltář ať jest čtyř loket, a z oltáře zhůru čtyři rohové.
Ildstedet var fire Alen højt, og fra Ildstedet ragede fire Horn i Vejret.
Og Harel skal være fire Alen, og fra Ariel og opad skal der være de fire Horn.
Ildstedet var fire Alen højt, og fra Ildstedet ragede fire Horn i Vejret.
Bor mar kendo mar misango koa ewi ndiri mare en fut auchiel, kendo tungene angʼwen ochomore kochomo malo koa e kendono.
En de Harel vier ellen; en van den Ariel voorts opwaarts, de vier hoornen.
De offerhaard is vier el hoog, en boven de offerhaard steken vier horens uit.
En de Harel vier ellen; en van den Ariel voorts opwaarts, de vier hoornen.
And the upper altar shall be four cubits. And from the altar hearth and upward there shall be four horns.
The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
And the upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
The altar hearth shall be four cubits high, and four horns shall project upward from the hearth.
And the fireplace is four cubits high: and coming up from the fireplace are the horns, a cubit high.
And the altar [shall be] four cubits; and from the altar and above the horns a cubit.
And the altar [shall be] four cubits; and from the altar and above the horns a cubit.
Now the hearth itself was four cubits. And from the hearth going upward, there were four horns.
And the upper altar was four cubits; and from the hearth of God and upward were four horns.
And the Ariel itself was four cubits: and from the Ariel upward were four horns.
The altar hearth is to be four cubits high, with four horns pointing upwards from it.
So the altar shalbe foure cubites, and from the altar vpward shalbe foure hornes.
And the hearth shall be four cubits; and from the hearth and upward there shall be four horns.
So the altar [shall be] four cubits; and from the altar and upward [shall be] four horns.
So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
And the altar [shall be] four cubits; and from the altar and above the horns a cubit.
And the upper portion of the altar shall be four cubits; and from the upper surface of the altar and upward shall be the four horns.
And the altar [is] four cubits, and from the altar and upward [are] four horns.
The upper altar shall be six feet eleven inches; and four horns project upward from the altar hearth.
The upper altar shall be six feet eleven inches; and four horns project upward from the altar hearth.
The upper altar shall be six feet eleven inches; and four horns project upward from the altar hearth.
The upper altar shall be six feet eleven inches; and four horns project upward from the altar hearth.
The upper altar shall be six feet eleven inches; and four horns project upward from the altar hearth.
The upper altar shall be six feet eleven inches; and four horns project upward from the altar hearth.
And the altar shall be four cubits; and from the altar upward shall be four horns.
And the upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
And the hearth, [shall, be] four cubits, —and from the hearth and upward, the horns [shall be] four.
And the altar hearth [is] four cubits (and [are] from the altar hearth *Qk) and upwards the horns four.
and [the] altar four cubit (and from [the] altar *Qk) and to/for above [to] [the] horn four
The (hearth/place where the sacrifices are burned) at the top of the altar is another (7 feet/2.2 meters) high, and there is a projection that juts/extends up from each of the four corners.
The hearth on the altar for the burnt offerings is four cubits high, and there are four horns pointing upward on the hearth.
So the altar [shall be] four cubits; and from the altar and upward [shall be] four horns.
So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
forsothe thilke ariel, that is, the hiyere part of the auter, was of foure cubitis; and fro the auter `til to aboue weren foure hornes.
'And the altar [is] four cubits, and from the altar and upward [are] four horns.
Kaj la altaro mem havu kvar ulnojn, kaj de la altaro leviĝu supren kvar kornoj.
Vɔsamlekpui la ƒe dzodoƒe kɔ mita eve, eye lãdzo eve tso dzodoƒe la ŋu do ɖe yame.
Mutta Harel neljä kyynärää korkia, ja neljä sarvea ylhäällä Arielista.
Jumalan lieteen oli neljä kyynärää, ja Jumalan liedestä ylöspäin olivat ne neljä sarvea.
Le Harel a quatre coudées, et de l'Ariel en haut s'élèvent les quatre cornes.
L'autel supérieur aura quatre coudées; depuis le foyer de l'autel et vers le haut, il y aura quatre cornes.
Et la montagne de Dieu avait quatre coudées, et, depuis le lion de Dieu en haut, les quatre cornes.
Après cela il y aura l'hariel, [haut] de quatre coudées; puis il y aura quatre cornes [qui sortiront] de l'hariel, et qui [s'élèveront] en haut.
Mais Ariel lui-même avait quatre coudées; d’Ariel jusqu’en haut s’élevaient quatre cornes.
L’autel avait quatre coudées; et quatre cornes s’élevaient de l’autel.
Le Harel a quatre coudées, et de l’Ariel en haut s’élèvent les quatre cornes.
L'âtre aura quatre coudées, et de l'âtre s'élèveront quatre cornes.
Et le harel aura quatre coudées, et au-dessus de l'ariel seront les quatre cornes:
Et l'Ariel sera de quatre coudées, et à partir de l'Ariel, au-dessous des cornes, il y aura une coudée.
Pour le harêl, quatre coudées de hauteur, et au-dessus de l’ariêl s’élèvent les quatre cornes.
Der Opferherd darauf vier Ellen, und schräg aufwärts vom Opferherd erhoben sich vier Hörner.
Und der Gottesberg [Der Gottesberg ist die Grundlage des Feuerherdes]: vier Ellen Höhe; und von dem Gottesherde [Hebr. Ariel] aufwärts die vier Hörner.
Und der Gottesberg: vier Ellen Höhe; und von dem Gottesherde aufwärts die vier Hörner.
Und der Opferherd maß vier Ellen, und vom Opferherde nach oben erstreckten sich die Hörner, vier an der Zahl.
Und der Harel vier Ellen hoch und vom Ariel überwärts vier Hörner.
Und der Harel (der Gottesberg) vier Ellen hoch, und vom Ariel (dem Gottesherd) überwärts die vier Hörner.
dann der Opferherd vier Ellen Höhe; und vom Opferherd ragten die vier Hörner (eine Elle) empor.
Der Gottesherd ist vier Ellen [hoch], und von dem Gottesherd ragen vier Hörner empor.
Und der Herd vier Ellen, und von dem Herd und oberhalb sind vier Hörner.
Narĩo riiko rĩa kĩgongona-rĩ, nĩ mĩkono ĩna kũraiha na igũrũ, nacio hĩa inya irorete na igũrũ ikoimĩrĩra kuuma hau riiko-inĩ.
Και το θυσιαστήριον θέλει είσθαι τεσσάρων πηχών το ύψος· από δε του θυσιαστηρίου και επάνω θέλουσιν είσθαι τέσσαρα κέρατα.
καὶ τὸ αριηλ πηχῶν τεσσάρων καὶ ἀπὸ τοῦ αριηλ καὶ ὑπεράνω τῶν κεράτων πῆχυς
વેદીનું મથાળું કે જેના ઉપર દહનીયાપર્ણ ચઢાવવામાં આવતું હતું તે ચાર હાથ ઊંચું હતું. તેના મથાળા ઉપર ચાર શિંગડાં હતા.
Dènye pòsyon sa a va gen sèt pye wotè tou. Se sou li pou yo boule ofrann yo. Nan kat kwen yo te gen kat kòn, vin pous wotè.
Fou chofaj lotèl la va kat koude; epi soti nan fou chofaj la, kat kòn yo va monte anwo a.
Murhun bagaden kamu huɗu ne, akwai ƙahoni guda huɗu sun miƙe sama daga murhun.
Oia kuahu o ke Akua eha kubita, a mai ke kuahu iluna ae eha pepeiaohao.
וההראל ארבע אמות ומהאראיל ולמעלה הקרנות ארבע
וְהַֽהַרְאֵ֖ל אַרְבַּ֣ע אַמֹּ֑ות וּמֵהָאֲרִאֵיל (וּמֵהָאֲרִיאֵ֣ל) וּלְמַ֔עְלָה הַקְּרָנֹ֖ות אַרְבַּֽע׃
וְהַהַרְאֵל אַרְבַּע אַמּוֹת (ומהאראיל) [וּמֵהָאֲרִיאֵל] וּלְמַעְלָה הַקְּרָנוֹת אַרְבַּֽע׃
וההראל ארבע אמות ומהאראיל ולמעלה הקרנות ארבע׃
וְהַֽהַרְאֵל אַרְבַּע אַמּוֹת וּמֵהָאֲרִאֵיל וּלְמַעְלָה הַקְּרָנוֹת אַרְבַּֽע׃
וְהַֽהַרְאֵ֖ל אַרְבַּ֣ע אַמּ֑וֹת וּמֵהָאֲרִאֵ֣יל וּלְמַ֔עְלָה הַקְּרָנ֖וֹת אַרְבַּֽע׃
और ऊपरी भाग चार हाथ ऊँचा हो; और वेदी पर जलाने के स्थान के चार सींग ऊपर की ओर निकले हों।
उसके ऊपर, वेदी का अग्निकुण्ड लगभग दो मीटर ऊंचा है, और वेदी के चूल्हे से ऊपर की ओर चार सींग निकले हुए हैं.
És az Istenhegye négy sing, és az Isten-tűzhelyétől fölfelé a szarvak egy sing.
És a tűzhely négy könyöknyi; a tűzhelyen felül pedig a négy szarv.
Ebe nsure ọkụ nke ebe ịchụ aja ahụ ga-adị mita abụọ, mpi anọ sikwa nʼakụkụ ya gbagoo elu, nke ọbụla nʼime ha ga-adị ọkara mita nʼogologo.
Ti pagpuoran iti rabaw ti altar para iti daton a mapuoran ket uppat a kubit ti kangatona, ken adda uppat a sara iti pagpuoran a nakatudo iti ngato.
Bagian ketiga ini ialah tempat membakar kurban; tingginya dua meter. Pada keempat sudutnya ada bagian yang menonjol seperti tanduk.
Tempat perapian itu adalah empat hasta tingginya dan dari tempat perapian itu muncul ke atas empat tanduk.
E l'Ariel [era alto] quattro cubito, e dall'Ariel in su [vi erano] le quattro corna.
Il focolare era di quattro cubiti e sul focolare vi erano quattro corni.
La parte superiore dell’altare ha quattro cubiti d’altezza: e dal fornello dell’altare s’elevano quattro corni;
正壇は四キユビト壇の上の面に四の角あり
祭壇の炉は四キュビトで、祭壇の炉から高さ一キュビトの角が四本出ていた。
Hagi kresramna vu itamofona avamare'amo'a 2 mita marerigeno, renagentetema menea 4'a pazivemo'a agatereno anagamu marerine.
ಅಗ್ನಿಕುಂಡದ ಅಂತಸ್ತಿನ ಎತ್ತರವು ಎರಡು ಮೀಟರ್ ಆ ಅಗ್ನಿಕುಂಡದ ಮೇಲ್ಗಡೆಯಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕು ಕೊಂಬುಗಳು ಇರಬೇಕು.
ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಅಂತಸ್ತಿನ ಎತ್ತರವು ನಾಲ್ಕು ಮೊಳ; ಆ ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲ್ಗಡೆಯಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕು ಕೊಂಬುಗಳು ಇರಬೇಕು.
그 번제단 윗층의 고가 사 척이며 그 번제하는 바닥에서 솟은 뿔이 넷이며
그 번제단 윗층의 고가 사척이며 그 번제하는 바닥에서 솟은 뿔이 넷이며
Ip se elucng inge, acn ma mwe kisa uh ac isis fac uh, fit itkosr pac fulata. Sak kosroh akosr ma tuyak ke sruwasrik akosr ah pa fulat emeet ke acn lucng fin loang uh.
بەرزی ئاگردانی قوربانگاکەش چوار باڵ بوو، لە ئاگردانی قوربانگاکەشەوە بۆ سەرەوە چوار قۆچ هاتبوونە دەرەوە.
Ipse autem ariel quatuor cubitorum, et ab ariel usque ad sursum cornua quatuor.
Ipse autem Ariel quattuor cubitorum: et ab Ariel usque ad sursum, cornua quattuor.
Ipse autem Ariel quattuor cubitorum: et ab Ariel usque ad sursum, cornua quattuor.
Ipse autem ariel quatuor cubitorum, et ab ariel usque ad sursum cornua quatuor.
ipse autem arihel quattuor cubitorum et ab arihel usque sursum cornua quattuor
Ipse autem Ariel quattuor cubitorum: et ab Ariel usque ad sursum, cornua quattuor.
Un altāra ugunskurs bija četras olektis augstumā, un no ugunskura uz augšu bija tie četri ragi.
Etumbelo ezalaki na bametele pene mibale na bosanda, mpe maseke minei ezalaki likolo na yango.
Entobo ey’ekyoto eriba obugulumivu mita bbiri ne desimoolo asatu mu bbiri, n’okuva ku ntobo ey’ekyoto okwambuka waliba amayembe ana.
Ary ny fanambonin’ ny alitara dia ho efatra hakiho, ary eo ambonin’ ny fatana dia hisy tandroka efatra.
Kiho efatse ty fañoroa’ i kitreliy; naho tsifa efatse ty mitolik’ ambone boak’ amy kitreliy eo.
ഇങ്ങനെ മുകളിലെ യാഗപീഠം നാല് മുഴം; യാഗപീഠത്തിന്റെ അടുപ്പിൽനിന്ന് മുകളിലേക്ക് നാല് കൊമ്പ് ഉണ്ടായിരിക്കണം;
ഇങ്ങനെ മേലത്തെ യാഗപീഠം നാലു മുഴം; യാഗപീഠത്തിന്റെ അടുപ്പിൽനിന്നു മേലോട്ടു നാലു കൊമ്പു ഉണ്ടായിരിക്കേണം;
യാഗപീഠത്തിന്റെ അടുപ്പിനു നാലുമുഴം ഉയരമുണ്ടാകണം. അടുപ്പിൽനിന്നു മുകളിലേക്ക് നാലുകൊമ്പ് ഉണ്ടായിരിക്കണം.
वेदीच्या वरच्या भागाची उंची चार हात होती. वेदीच्या अग्नीकुंडाला लागून वर गेलेली चार शिंगे होती.
ယဇ်​ကောင်​များ​ကို​မီး​ရှို့​ရာ​ဖြစ်​သည့်​ဤ ထိပ်​ဆုံး​အ​ဆင့်​သည်​လည်း​ခု​နစ်​ပေ​မြင့် လေ​သည်။ ယင်း​၏​ထောင့်​လေး​ထောင့်​တို့​သည် ယဇ်​ပလ္လင်​ပေါ်​တွင်​အ​စွန်း​များ​ထွက်​နေ​၏။-
ယဇ်ပလ္လင်အမြင့်သည်လည်း လေးတောင်ရှိရ မည်။ ဦးချိုလေးချောင်းလည်း တက်ရမည်။
ယဇ်ပလ္လင် အမြင့်သည်လည်း လေး တောင် ရှိရမည်။ ဦးချို လေး ချောင်းလည်း တက် ရမည်။
Na, ko to runga aata, e wha whatianga; i te takuahi o te aata whakarunga kia wha nga haona.
Iziko le-alithari lizingalo ezine ukuphakama njalo impondo ezine zikhokhekele phezulu zisuka eziko.
Njalo iziko lelathi libe zingalo ezine, njalo kusukela eziko lelathi kusiya phezulu kube lezimpondo ezine.
होमबलिको निम्ति वेदीको अगेनो चार हात अग्लो छ, र अगेनोमा माथि फर्केका चारवटा सिङ छन् ।
Og Har'el skal være fire alen, og fra Ariel og opefter skal det være fire horn.
Og «Guds-fjellet» skal vera fire alner, og frå «Guds-åren» skal dei fire horni stinga upp.
ପୁଣି, ଉପରିସ୍ଥ ଯଜ୍ଞବେଦି ଚାରି ହାତ ହେବ ଓ ଯଜ୍ଞବେଦିର ଅଗ୍ନିସ୍ଥାନଠାରୁ ଉପର ଆଡ଼କୁ ଚାରି ଶୃଙ୍ଗ ହେବ।
Iddoon ibiddaa kan iddoo aarsaa dhundhuma afur ol dheerata; badaan ibiddaa kun gaanfawwan ol babbaʼan afur qaba.
ਅਤੇ ਉੱਪਰਲਾ ਹਿੱਸਾ ਜਗਵੇਦੀ ਦਾ ਚਾਰ ਹੱਥ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਚਾਰ ਸਿੰਗ ਹੋਣਗੇ।
و آتش دانش چهار ذراع و از آتش دان چهار شاخ برآمده بود.
سکوی سوم نیز به همین ترتیب روی سکوی دوم قرار گرفته بود. قربانیها را روی سکوی سوم که چهار شاخ بر چهار گوشهٔ آن بود می‌سوزاندند.
Ale sam ołtarz niech będzie na cztery łokcie, a z ołtarza w górę cztery rogi.
Ale sam ołtarz ma mieć cztery łokcie [wysokości], a z ołtarza w górę – cztery rogi.
E a fornalha do altar, de quatro côvados, e da fornalha do altar para cima havia quatro pontas.
E o Harel, de quatro covados: e desde o Ariel e até acima havia quatro cornos.
E o Harel, de quatro côvados: e desde o Ariel e até acima havia quatro cornos.
O altar superior será de quatro côvados; e da lareira do altar para cima serão quatro chifres.
Алтарул авя о ватрэ де патру коць ши дин ватра алтарулуй се ынэлцау патру коарне.
Самый жертвенник вышиною в четыре локтя; и из жертвенника поднимаются вверх четыре рога.
А сам олтар да буде четири лакта висок, од олтара горе да буду четири рога.
A sam oltar da bude èetiri lakta visok, od oltara gore da bude èetiri roga.
Choto chearitari chakakwirira namakubhiti mana, uye nyanga ina dzakatarisa kumusoro kubva pachoto.
И ариил четырех лактей, а от ариила и выше рогов лакоть:
Tako bo oltar štiri komolce; in od oltarja in navzgor bodo štirje rogovi.
Meesha allabariga inteeda sare waxay ahaan doontaa afar dhudhun, oo meesha allabariga meesheeda dabka lagu shido iyo ilaa dhankeeda sare waxaa ku oolli doona afar gees.
Y el altar, de cuatro codos, y encima del altar, cuatro cuernos.
“El hogar del altar tendrá una altura de cuatro codos, con cuatro cuernos que apunten hacia arriba desde él.
El altar superior tendrá cuatro codos, y desde el hogar del altar hacia arriba habrá cuatro cuernos.
El altar será de dos metros de alto. Encima del altar habrá cuatro cuernos.
Y el altar era de cuatro codos, y encima del altar había cuatro cuernos.
Y el altar, de cuatro codos, y encima del altar, cuatro cuernos.
Y el altar tiene cuatro codos de altura; y sobre el altar, cuatro cuernos.
El ariel tenía cuatro codos de altura; y del ariel hacia arriba salían cuatro cuernos.
Meko juu ya madhabahu kwa ajili ya sadaka ya kuteketezwa ni dhiraa nne juu, na kuna pembe nne zilizoelekea juu kwenye meku.
Pale pawashwapo moto madhabahuni kimo chake kitakuwa dhiraa nne, na pembe nne zinazoelekeza juu kutoka pale pawashwapo moto.
Altarhärden höll fyra alnar; och från altarhärden stodo de fyra hornen uppåt.
Och HarEl fyra alnar hög, och ifrå AriEl uppåt fyra horn.
Altarhärden höll fyra alnar; och från altarhärden stodo de fyra hornen uppåt.
At ang lalong mataas na dambana ay magiging apat na siko; at mula sa apuyan ng dambana hanggang sa dakong itaas ay magkakaroon ng apat na sungay.
Ang sunugan sa altar ng mga sinusunog na alay ay apat na siko ang taas at mayroong apat na sungay na nakaturo sa itaas sa sunugan.
பலிபீடத்தின் சிகரம் நான்குமுழ உயரமுமாக இருக்கும்; பலிபீடத்தின் உச்சிக்குமேலே நான்கு கொம்புகள் இருக்கும்.
பலிபீட அடுப்பு நான்கு முழ உயரமாயிருந்தது. அடுப்பிலிருந்து நான்கு கொம்புகள் மேல்நோக்கி உயர்ந்திருந்தன.
బలిపీఠం పొయ్యి ఎత్తు 2 మీటర్ల 10 సెంటి మీటర్లు. ఆ అగ్నిగుండం నుండి పైకి నాలుగు కొమ్ములున్నాయి.
Pea ko e funga feilaulauʻanga ko e kiupite ia ʻe fā; pea ʻe ʻalu hake mei he feilaulauʻanga ʻae nifo ʻe fā.
Sunağın kurban yakılan üst bölümünün yüksekliği dört arşın; üst bölümden yukarı doğru dört boynuz uzanacak.
Afɔremuka no wusiw tokuru no sorokɔ yɛ anammɔn asia a mmɛn anan a ano hwɛ soro tuatua ho.
Afɔrebukyia no wisie tokuro no ɔsorokɔ yɛ anammɔn nsia na mmɛn ɛnan a ano hwɛ soro tuatua ho.
А же́ртівник — чотири лікті високий, а від же́ртівника й вище — чотири роги.
और ऊपर का मज़बह चार हाथ का होगा, और मज़बह के ऊपर चार सींग होंगे।
قۇربانگاھنىڭ ئوت سۇپىسىنىڭ ئېگىزلىكى تۆت گەز ئىدى؛ ئوت سۇپىسىدا تۆت مۈڭگۈز چوقچىيىپ چىقىپ تۇراتتى.
қурбангаһниң от суписиниң егизлиги төрт гәз еди; от суписида төрт мүңгүз чоқчийип чиқип туратти.
qurban’gahning ot supisining égizliki töt gez idi; ot supisida töt münggüz choqchiyip chiqip turatti.
ⱪurbangaⱨning ot supisining egizliki tɵt gǝz idi; ot supisida tɵt münggüz qoⱪqiyip qiⱪip turatti.
Mặt bàn thờ có bốn cu-đê, và từ mặt bàn thờ mọc lên bốn cái sừng.
Mặt bàn thờ có bốn cu-đê, và từ mặt bàn thờ mọc lên bốn cái sừng.
Đỉnh bàn thờ, lò bàn thờ, tăng cao thêm 2,1 mét, có bốn cái sừng trổi lên từ mặt bàn thờ.
Ibi ìdáná pẹpẹ ìrúbọ náà jẹ́ ìgbọ̀nwọ́ mẹ́rin ní gíga, ìwo mẹ́rẹ̀ẹ̀rin sì yọrí jáde sókè láti ibi ìdáná.
Verse Count = 209

< Ezekiel 43:15 >