< Ezekiel 40:15 >

From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
Në pjesën e përparme të portës së hyrjes deri në pjesën e përparme të atriumit të portës së brendshme kishte pesëdhjetë kubitë.
وَقُدَّامَ بَابِ ٱلْمَدْخَلِ إِلَى قُدَّامِ رِوَاقِ ٱلْبَابِ ٱلدَّاخِلِيِّ خَمْسُونَ ذِرَاعًا.
كَمَا كَانَتِ الْمَسَافَةُ بَيْنَ حَافَّةِ بَابِ الْمَدْخَلِ وَحَافَّةِ بَابِ الرُّوَاقِ الدَّاخِلِيِّ خِمْسِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ مِتْراً).
আৰু বাট-চৰাটোৰ প্ৰৱেশস্থানৰ সন্মুখৰ পৰা বাট-চৰাটোৰ গৃহৰ ফালে থকা বাৰাণ্ডাৰ সন্মুখলৈ পঞ্চাশ হাত।
Darvazanın astanasından eyvanın sonuna qədər məsafə əlli qulac idi.
Henesu logo amo da bisili logo holei amonini asili na: iyado logo holei amoga doaga: le, amo ea defei huluane da 25 mida ba: i.
আর প্রবেশস্থানে দরজার সামনের দিক থেকে অন্য শেষ দরজার বারান্দা পর্যন্ত ছিল পঞ্চাশ হাত।
দ্বারে ঢুকবার মুখ থেকে দ্বারের শেষ সীমার ঘর পর্যন্ত দূরত্ব ছিল পঞ্চাশ হাত।
И от лицето на портата, при входа, до лицето на предверието на вътрешната порта, имаше петдесет лакти.
Adunay 50 ka cubit ang pultahan gikan sa atubangan nga ganghaan ngadto sa laing utlanan sa portico sa ganghaan.
Ug gikan sa atubangan sa ganghaan sa pagsulod mo ngadto sa atubangan sa alagianan sa sulod nga ganghaan may kalim-an ka maniko.
Kuchokera pa chipata cholowera mpaka ku mapeto a khonde la chipata, kutalika kwake kunali mamita 27.
Khongkha akunhaih ahmuen hoi athung bang ih khongkha khoek to a tah naah, dong qui pangato oh.
Vongka hmai lamloh vongka ngalha hmai duela a khuirhai neh a khuirhai a dong sawmnga khui.
Vongka hmai lamloh vongka ngalha hmai duela a khuirhai neh a khuirhai a dong sawmnga khui.
Kelkot lampi dung lhung keijin alang khatna konna among lang khat chan chu feet somget leh feet sagi le akeh ahi.
Hahoi longkha alawilah, tengkatoe e hoi takhang athungpoung lae rahak teh dong 50 touh a pha.
从大门口到内廊前,共五十肘。
從大門口到內廊前,共五十肘。
由門樓的前面到內裏門廊的前面,共五十肘。
Od ulaznog pročelja vrata do nasuprotne strane njihova trijema bijaše pedeset lakata.
Od předku pak brány, kudyž se vchází do předku síňce brány vnitřní, bylo padesáte loket.
Od předku pak brány, kudyž se vchází do předku síňce brány vnitřní, bylo padesáte loket.
Fra Portens Forside udad til Portforhallens Forside indad var der halvtredsindstyve Alen.
Og fra Forsiden af Porten, hvor Indgangen er, indtil Forsiden af den indre Ports Forhal var der halvtredsindstyve Alen.
Fra Portens Forside udad til Portforhallens Forside indad var der halvtredsindstyve Alen.
Bor mar yo moa e dhorangach nyaka e laru ne romo fut piero adek.
En van het voorste deel der poort des ingangs, tot aan het voorste deel van het voorhuis van de binnenpoort, waren vijftig ellen.
Vanaf de buitenzijde van de poortingang tot en met de voorzijde van de poorthal aan de binnenkant, was de afstand vijftig el.
Vanaf de buitenzijde van de poortingang tot en met de voorzijde van de poorthal aan de binnenkant, was de afstand vijftig el.
En van het voorste deel der poort des ingangs, tot aan het voorste deel van het voorhuis van de binnenpoort, waren vijftig ellen.
And from the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
And [from] the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
And the distance from the entrance of the gateway to the far end of its inner portico was fifty cubits.
And from before the opening of the doorway to before the inner covered way of the doorway was fifty cubits.
And the open space of the gate without to the open space of the porch of the gate within was fifty cubits.
And the open space of the gate without to the open space of the porch of the gate within was fifty cubits.
And before the face of the gate, which extended even to the face of the vestibule of the gate of the interior, there were fifty cubits.
And from the front of the gate of the entrance unto the front of the porch of the inner gate were fifty cubits.
And before the face of the gate which reached even to the face of the porch of the inner gate, fifty cubits.
It was fifty cubits from the gateway entrance to the far side of the inside porch.
And vpon the forefront of the entry of the gate vnto the forefront of the porch of the gate within were fiftie cubites.
And from the forefront of the gate of the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate [were] fifty cubits.
And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
And the open space of the gate without to the open space of the porch of the gate within was fifty cubits.
And the height of the gate of the entrance as also the height of the porch of the inner gate was fifty cubits.
and by the front of the gate of the entrance, by the front of the porch of the inner gate—fifty cubits;
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were eighty-six feet one inch.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were eighty-six feet one inch.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were eighty-six feet one inch.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were eighty-six feet one inch.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were eighty-six feet one inch.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were eighty-six feet one inch.
And from the front of the gate of the entrance to the front of the porch of the inner gate were fifty cubits.
And [from] the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
and, from the face of the gate outwards, unto the face of the porch of the inner gate, was fifty cubits.
And on [the] face of the gate (the entrance *Qk) on before [the] porch of the gate inner fifty cubit[s].
and upon face: before [the] gate ([the] entrance *Qk) upon to/for face: before Portico [the] gate [the] inner fifty cubit
The length from [outer] opening of the entryway to the far end of the entry room was (87-1/2 feet/26.5 meters).
The entrance from the front of the gate to the other end of the gate's portico was fifty cubits.
And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate [were] fifty cubits.
And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
and bifor the face of the yate that stretchith forth til to the face of the porche of the ynner yate, he mat fifti cubitis.
and by the front of the gate of the entrance, by the front of the porch of the inner gate, fifty cubits;
Kaj de la antaŭo de la pordego de la eniro ĝis la antaŭo de la interna portiko de la pordego estis kvindek ulnoj.
Tso agboa nu yi akpata la ƒe seƒe la le mita blaeve vɔ atɔ̃.
Ja portin läpikäytävästä esihuoneen tykö sisimäiseen porttiin oli viisikymmentä kyynärää.
Ja sisäänkäyntiportin edestä sisäportin eteisen eteen oli viisikymmentä kyynärää.
L'espace entre le devant de la porte d'entrée et le devant du vestibule intérieur de la porte était de cinquante coudées.
Depuis le front de la porte d'entrée jusqu'au front du porche intérieur de la porte, il y avait cinquante coudées.
Et depuis le devant de la porte d’entrée jusqu’au-devant du portique de la porte intérieure, 50 coudées.
Il y avait ainsi des avenues au devant de la porte, et au devant de l'allée qui menait à la porte intérieure, cinquante coudées.
Devant la face de la porte qui s’étendait jusqu’à la face du vestibule de la porte intérieure, il y avait cinquante coudées.
L’espace entre la porte d’entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées.
L’espace entre le devant de la porte d’entrée et le devant du vestibule intérieur de la porte était de cinquante coudées.
L'espace entre la porte d'entrée et le vestibule de la porte intérieure, était de cinquante coudées.
et depuis le devant de la porte d'entrée jusqu'au devant du vestibule de la porte intérieure il y avait cinquante coudées.
Et l'espace découvert de la porte extérieure avait cinquante coudées, jusqu'à l'espace découvert du vestibule de la porte intérieure.
Et depuis le front de la porte d’accès jusqu’au front du vestibule intérieur de la porte, cinquante coudées.
Vom Torgiebel bis zu der innern Torweite betrug es fünfzig Ellen.
Und von der Vorderseite des Eingangstores bis zur Vorderseite der Halle des inneren Tores waren fünfzig Ellen [Das war die Länge oder Tiefe des ganzen Osttorgebäudes.]
Und von der Vorderseite des Eingangstores bis zur Vorderseite der Halle des inneren Tores waren fünfzig Ellen.
Und von der Stelle vor dem äußeren Eingangsthor bis zur Halle des inneren Thors maß er fünfzig Ellen.
Und bis an die Halle am innern Tor, da man hineingehet, waren fünfzig Ellen.
Und vom Tor, da man hineingeht, bis außen an die Halle an der innern Seite des Tors waren fünfzig Ellen.
und von der Vorderseite des Eingangstores bis an die Vorderseite der inneren Vorhalle des Tores waren es fünfzig Ellen.
Und von der Vorderseite des Tors am Eingang bis zur Vorderseite der innern Torhalle waren es fünfzig Ellen.
Und vor dem Tore des Eintritts bis vor die Vorhalle am inneren Tor waren es fünfzig Ellen.
Itĩĩna rĩa kuuma itoonyero rĩa kĩhingo nginya mũthia ũrĩa ũngĩ wa gĩthaku kĩarĩo warĩ wa mĩkono mĩrongo ĩtano.
Και από του προσώπου της πύλης της εισόδου έως του προσώπου της στοάς της εσωτέρας πύλης ήσαν πεντήκοντα πήχαι.
καὶ τὸ αἴθριον τῆς πύλης ἔξωθεν εἰς τὸ αἴθριον αιλαμ τῆς πύλης ἔσωθεν πηχῶν πεντήκοντα
દરવાજાના આગળના ભાગથી પરસાળના છેડા સુધીનું માપ, પચાસ હાથ હતું.
Li mezire longè koridò a, depi miray pòtay la sou deyò rive nan bout dènye gwo chanm lan, li jwenn katrevenkat pye.
Soti devan antre a pòtay, antre a pou rive devan galri enteryè a, te gen senkant koude.
Nisan da take daga mashigin hanyar shiga zuwa can ƙarshen shirayin, kamu hamsin ne.
A mai ke alo o ka puka komo, a hiki i ke alo o ka lanai o ka puka iloko, kanalima kubita.
ועל פני השער היאתון (האיתון) על לפני אלם השער הפנימי--חמשים אמה
וְעַ֗ל פְּנֵי֙ הַשַּׁ֣עַר הַיֹּאתֹון (הָֽאִיתֹ֔ון) עַל־לִפְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר הַפְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃
וְעַל פְּנֵי הַשַּׁעַר (היאתון) [הָאִיתוֹן] עַל־לִפְנֵי אֻלָם הַשַּׁעַר הַפְּנִימִי חֲמִשִּׁים אַמָּֽה׃
ועל פני השער היאתון על לפני אלם השער הפנימי חמשים אמה׃
וְעַל פְּנֵי הַשַּׁעַר היאתון הָֽאִיתוֹן עַל־לִפְנֵי אֻלָם הַשַּׁעַר הַפְּנִימִי חֲמִשִּׁים אַמָּֽה׃
וְעַ֗ל פְּנֵי֙ הַשַּׁ֣עַר היאתון עַל־לִפְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר הַפְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃
फाटक के बाहरी द्वार के आगे से लेकर उसके भीतरी ओसारे के आगे तक पचास हाथ का अन्तर था।
प्रवेश द्वार से लेकर इसके मंडप के अंतिम छोर तक की दूरी लगभग सत्ताईस मीटर थी.
És a bejárat kapujának elejétől a belső kapu tornáczának elejéig vala ötven sing.
És a bejáró kapunak előrészétől a belső kapu csarnokának előrészéig ötven könyök.
Site nʼihu ọnụ ụzọ ama mbata ahụ, ruo nʼebe ngwụcha nke ọnụ ụzọ dị na mpụta ọnụ ụlọ ya dị iri mita abụọ na asaa.
Ti pagserkan manipud iti sangoanan ti ruangan agingga iti murdong ti portiko ti ruangan ket limapulo a kubit.
Jarak dari pintu gerbang sebelah luar sampai ke tembok ruang besar di bagian yang menghadap ke Rumah TUHAN adalah 25 meter.
Dari muka pintu gerbang luar sampai balai gerbang sebelah dalam: lima puluh hasta.
E dalla facciata anteriore della porta fino alla facciata del portale della porta di dentro, [vi erano] cinquanta cubiti.
Dalla facciata della porta d'ingresso alla facciata dell'atrio della porta interna vi era uno spazio di cinquanta cubiti.
Lo spazio fra la porta d’ingresso e il vestibolo della porta interna era di cinquanta cubiti.
入口の門の前より内の門の廊の前にいたるまで五十キユビトあり
入口の門の前から内の門の廊の前まで五十キュビトあり、
Hagi ana kafamofona kama ufreteti'ma marerino agu'a nonte'ma ufre'nea kankamuma mesarimima hu'neana, 25mita hu'ne.
ಪ್ರವೇಶದ ಬಾಗಿಲಿನ ಮುಂದುಗಡೆಯಿಂದ ಒಳಬಾಗಿಲಿನ ದ್ವಾರದ ಅಂಗಳದವರೆಗೂ ಸುಮಾರು ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು ಮೀಟರ್ ದೂರವಿತ್ತು.
ಪ್ರವೇಶದ ಬಾಗಿಲಿನ ಮುಂದುಗಡೆಯಿಂದ ಒಳ ಬಾಗಿಲಿನ ದ್ವಾರದ ಅಂಗಳದವರೆಗೂ ಐವತ್ತು ಮೊಳ ಉದ್ದವಾಗಿತ್ತು.
바깥 문통에서부터 안 문 현관 앞까지 오십 척이며
바깥 문통에서부터 안 문 현관 앞까지 오십척이며
Lusen acn sac nufon, fahla ke mutunpot sac nwe ke pesinka se lik ke infukil se tok ah, oasr fit oalnoul akosr.
دووری نێوان داڵانی دەروازەکە و کۆتایی هەیوانەکەی پەنجا باڵ بوو.
Et ante faciem portæ quæ pertingebat usque ad faciem vestibuli portæ interioris, quinquaginta cubitos.
Et ante faciem portæ, quæ pertingebat usque ad faciem vestibuli portæ interioris, quinquaginta cubitos.
Et ante faciem portæ, quæ pertingebat usque ad faciem vestibuli portæ interioris, quinquaginta cubitos.
Et ante faciem portæ quæ pertingebat usque ad faciem vestibuli portæ interioris, quinquaginta cubitos.
et ante faciem portae quae pertingebat usque ad faciem vestibuli portae interioris quinquaginta cubitos
Et ante faciem portae, quae pertingebat usque ad faciem vestibuli portae interioris, quinquaginta cubitos.
Un no vārtu priekšas, kur ieiet, līdz pagalma priekšgalam pie iekšējiem vārtiem bija piecdesmit olektis.
Longwa na ebandeli ya ekuke kino na suka ya ndako moke ya kokotela, ezalaki na bametele pene tuku mibale na mitano.
N’okuva ku bwenyi bw’omulyango awayingirirwa okutuuka ekisasi kyagwo we kikoma waali mita amakumi abiri mu ttaano.
Ary hatreo anoloan’ ny vavahady fidirana ka hatreo anoloan’ ny lavarangan’ ny vavahady anatiny dia dimam-polo hakiho.
Le boak’an-tarehe’ i lalam-pizilihañey pak’ an-tarehe’ ty figadoña’ i efe-pizilihañey, limampolo kiho.
പ്രവേശനദ്വാരത്തിന്റെ മുൻഭാഗംതുടങ്ങി അകത്തെ വാതില്‍ക്കലെ പൂമുഖത്തിന്റെ മുൻഭാഗംവരെ അമ്പത് മുഴമായിരുന്നു.
പ്രവേശനവാതിലിന്റെ മുൻഭാഗംതുടങ്ങി അകത്തെ വാതില്ക്കലെ പൂമുഖത്തിന്റെ മുൻഭാഗംവരെ അമ്പതു മുഴമായിരുന്നു.
പ്രവേശനകവാടംമുതൽ അതിന്റെ പടിപ്പുരയുടെ അങ്ങേയറ്റംവരെയുള്ള ദൂരം അൻപതുമുഴം ആയിരുന്നു.
प्रवेशद्वारापासून आतील द्वाराच्या द्वारमंडपाच्या मुखापर्यंत पन्नास हात होते.
မုခ်​ပေါက်​ဝ​မှ​နေ​၍​အ​စွန်​ဆုံး​အ​ခန်း​အ​ထိ စု​စု​ပေါင်း​ရှစ်​ဆယ့်​ငါး​ပေ​ရှိ​သ​တည်း။-
ပြင်တံခါးဝမှသည် အတွင်းတံခါးမုတ်ဝတိုင် အောင် အတောင်ငါးဆယ်ရှိ၏။
ပြင်တံခါးဝ မှ သည် အတွင်းတံခါး မုတ်ဝ တိုင်အောင် အတောင် ငါးဆယ် ရှိ၏။
Na, ko te takiwa i te aronga o te kuwaha e tapoko ai, tae noa ki te aronga o te whakamahau o to roto kuwaha, e rima tekau whatianga.
Ibanga kusukela ekungeneni kwesango kusiya ekucineni kwesango lalo lalizingalo ezingamatshumi amahlanu.
Njalo kusukela ebusweni besango lokungena kuze kube sebusweni bekhulusi lesango elingaphakathi kwaba zingalo ezingamatshumi amahlanu.
ढोकाको अगाडिको भागदेखि दलानको अर्को छेउसम्म पचास हात थियो ।
Og fra forsiden av inngangsporten til forsiden av den indre ports forhall var det femti alen.
Og frå framsida på inngangsporten til framsida på forhalli i den indre porten var det femti alner.
ପୁଣି, ପ୍ରବେଶାର୍ଥକ ଦ୍ୱାରର ଅଗ୍ରଭାଗରୁ ଅନ୍ତରସ୍ଥ ବାରଣ୍ଡାର ଅଗ୍ରଭାଗ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପଚାଶ ହାତ ଥିଲା।
Fageenyi balbala ol seensisuu jalqabee hamma dhuma gardaafootti jirus dhundhuma shantama taʼe.
ਲਾਂਘੇ ਦੇ ਫਾਟਕ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਅੰਦਰਲੇ ਫਾਟਕ ਦੀ ਡਿਉੜ੍ਹੀ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਤੱਕ, ਪੰਜਾਹ ਹੱਥਾਂ ਦਾ ਫ਼ਾਸਲਾ ਸੀ।
و پیش دروازه مدخل تا پیش رواق دروازه اندرونی پنجاه ذراع بود.
فاصلهٔ بین دیوار بیرونی دروازه تا دیوار انتهایی اتاق بزرگ مجموعاً بیست و پنج متر بود.
A od przodku bramy, gdzie się wchodzi do przodku przysionka bramy wnętrznej, było pięćdziesięt łokci.
A od fasady bramy wejściowej do fasady przedsionka wewnątrz bramy [było] pięćdziesiąt łokci.
E desde a dianteira da porta de entrada até a dianteira do pórtico da porta interior havia cinquenta côvados.
E, desde a dianteira da porta da entrada até á dianteira do vestibulo da porta interior, havia cincoenta covados.
E, desde a dianteira da porta da entrada até à dianteira do vestíbulo da porta interior, havia cincoênta côvados.
Da frente do portão, na entrada à frente da varanda interna do portão, havia cinqüenta côvados.
Локул динтре поарта де ла интраре ши тинда порций динэунтру ера лунг де чинчзечь де коць.
и от передней стороны входа в ворота до передней стороны внутренних ворот пятьдесят локтей.
И од лица врата на која се улази до лица трема на унутрашњим вратима беше педесет лаката.
I od lica vrata na koja se ulazi do lica trijema na unutrašnjim vratima bijaše pedeset lakata.
Nhambwe dzaibva pamukova wesuo kusvikira kwokupedzisira kwebiravira dzakanga dziri makubhiti makumi mashanu.
и непокровенное врат отвне в непокровенное (врат) елама врат внутрьуду пятьдесят лактей.
In od pročelja velikih vrat vhoda do pročelja preddverja notranjih velikih vrat je bilo petdeset komolcev.
Oo kadinka iridda laga soo galo hortiisa iyo ilaa barxadda iridda hoose inta u dhaxaysaa waxay ahayd konton dhudhun.
Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos.
Había cincuenta codos desde la entrada de la puerta hasta el extremo del pórtico interior.
Desde el frente de la puerta de entrada hasta el frente del pórtico interior de la puerta había cincuenta codos.
Desde el frente de la puerta de la entrada hasta el frente de la entrada de la puerta interna, había 25 metros.
Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos.
Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos.
Y desde el frente de la apertura de la puerta hasta el interior del vestíbulo cubierto de la puerta había cincuenta codos.
Desde el frente de la puerta de la entrada hasta el frente del vestíbulo de la puerta interior, había cincuenta codos.
Lango la kuingia kutoka lango la mbele kuelekea lango jingine la tawa la mwisho lilikuwa dhiraa hamsini.
Umbali kuanzia ingilio la njia ya lango hadi mwisho kabisa wa baraza yake ulikuwa dhiraa hamsini.
Och avståndet mellan ingångsportens framsida och förhusets framsida vid den inre portöppningen var femtio alnar.
Och intill förhuset åt innersta portenom, der man ingår, voro femtio alnar.
Och avståndet mellan ingångsportens framsida och förhusets framsida vid den inre portöppningen var femtio alnar.
At mula sa harap ng pintuang-daan sa pasukan hanggang sa harap ng pinakaloob na portiko sa pintuang-daan ay limang pung siko.
Limampung siko ang pasukan mula sa harapan ng tarangkahan hanggang sa kabilang dulo ng portiko ng tarangkahan.
நுழைவு வாசலின் முகப்புத் துவங்கி, உட்புறவாசல் மண்டபமுகப்புவரை ஐம்பது முழமாக இருந்தது.
நுழைவு வாசலின் புகுமுக வாயிலிலிருந்து அதன் புகுமுக மண்டபத்தின் முனை வரையுள்ள நீளம் ஐம்பது முழங்களாயிருந்தன.
బయటి గుమ్మం నుండి లోపలి గుమ్మం ద్వారపు ఆవరణ వరకూ 27 మీటర్లు.
Pea ko hono fua mei he mata fale mei he hūʻanga ʻoe matapā ʻo aʻu ki he mata fale ʻoe fale hala ʻi he matapā ki loto, ko e kiupite ʻe nimangofulu ia.
Kapı girişinden eyvanın sonuna kadarki uzaklık elli arşındı.
Ɔkwan a efi abɔntenpon abobow ano kosi ntwironoo no ti yɛ anammɔn aduɔson anum.
Ɛkwan a ɛfiri abɔntenpono aboboano kɔsi ntwonoo no tire yɛ anammɔn aduɔson enum.
А від пе́реду брамного входу аж до пе́реду сіне́й внутрішньої брами — п'ятдеся́т ліктів.
और मदख़ल के फाटक के सामने से लेकर, अन्दरूनी फाटक के आँगन तक पचास हाथ का फ़ासिला था।
دەرۋازىنىڭ تۈۋىدىن دالاننىڭ ئىچكى ئېغىزىغىچە ئەللىك گەز چىقتى.
Дәрвазиниң түвидин даланниң ички еғизиғичә әллик гәз чиқти.
Derwazining tüwidin dalanning ichki éghizighiche ellik gez chiqti.
Dǝrwazining tüwidin dalanning iqki eƣiziƣiqǝ ǝllik gǝz qiⱪti.
Khoảng hở giữa cửa vào và nhà ngoài của cửa trong là năm mươi cu-đê
Khoảng hở giữa cửa vào và nhà ngoài của cửa trong là năm mươi cu-đê
Khoảng cách từ lối vào đến tận cuối hành lang là 26,5 mét.
Láti iwájú ẹnu-ọ̀nà àbáwọlé títí dé ìparí yàrá kéékèèké náà àti àwọn ìgbéró ògiri nínú ẹnu-ọ̀nà ní a gbé dá jẹ́ àádọ́ta ìgbọ̀nwọ́.
Verse Count = 210

< Ezekiel 40:15 >