Ezekiel 17:1

Yahweh’s word came to me, saying,
Fjala e Zotit m’u drejtua, duke thënë:
وَكَانَ إِلَيَّ كَلَامُ ٱلرَّبِّ قَائِلًا:
ثُمَّ أَوْحَى إِلَيَّ الرَّبُّ بِكَلِمَتِهِ قَائِلاً:
যিহোৱাৰ বাক্য মোৰ ওচৰলৈ আহিল আৰু ক’লে,
Mənə Rəbbin bu sözü nazil oldu:
পরে সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে এল;
И Господното слово дойде към мене и рече:
Miabot ang pulong ni Yahweh nganhi kanako, nga nag-ingon,
Angraeng ih lok kai khaeah angzoh,
BOEIPA ol he kai taengla ha pawk tih,
Hiti chun kahenga Pakaithusei hiche hi ahung lhunge.
耶和华的话临到我说:
耶和華的話臨到我說:
Dođe mi riječ Jahvina:
Opět stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
HERRENs Ord kom til mig således:
Het woord van Jahweh werd tot mij gericht:
En des HEEREN woord geschiedde tot mij, zeggende:
And the word of Jehovah came to me, saying,
Yahweh’s word came to me, saying,
And the word of Jehovah came unto me, saying,
And the word of the Lord came to me, saying,
And the word of the Lord came to me, saying,
And the word of the Lord came to me, saying,
And the word of the Lord came to me, saying:
And the word of Jehovah came unto me, saying,
And the word of the Lord came to me, saying:
A message from the Lord came to me, saying,
And the worde of the Lord came vnto mee, saying,
And the word of the LORD came unto me, saying:
And the word of the LORD came unto me, saying,
And the word of the LORD came to me, saying,
And the word of the LORD came unto me, saying,
And the word of the Lord came to me, saying,
The word of the LORD came to me, saying,
The word of Jehovah came to me, saying,
The word of the LORD came to me, saying,
The word of the LORD came to me, saying,
The word of YHWH came to me, saying,
The word of the LORD came to me, saying,
And the word of the LORD came unto me, saying,
And the word of Yahweh came unto me saying:
[seq] to be word [link] YHWH/Yahweh to(wards) me to to say:
and to be word YHWH/Lord to(wards) me to/for to say
Yahweh gave me another message. [He said, ]
The word of Yahweh came to me, saying,
And the word of the LORD came to me, saying,
And the word of the LORD came to me, saying,
Yahweh’s word came to me, saying,
The LORD’s word came to me, saying,
The LORD’s word came to me, saying,
The LORD’s word came to me, saying,
And the word of the Lord was maad to me,
And there is a word of Jehovah unto me, saying,
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:
Ja minulle tuli tämä Herran sana:
La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes:
Et la parole de l' Éternel vint à moi, disant:
Et la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant:
La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
La parole de l'Éternel me fut encore adressée en ces termes:
Et la parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots:
Et la parole du Seigneur me vint, disant:
La parole de l’Eternel me fut adressée en ces termes:
Das Wort des Herrn erging an mich:
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:
Und es erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
Und es geschah an mich das Wort Jehovahs, sprechend:
και εγενετο λογος κυριου προς με λεγων
યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું અને કહ્યું,
Seyè a pale avè m' ankò, li di m' konsa:
HIKI mai la ka olelo a Iehova ia'u, i mai la,
ויהי דבר יהוה אלי לאמר
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा,
És lőn az Úr beszéde hozzám, mondván:
Immay kaniak ti sao ni Yahweh a kunana,
TUHAN berkata kepadaku,
LA parola del Signore mi fu ancora [indirizzata], dicendo:
Mi fu rivolta ancora questa parola del Signore:
E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
時に主の言葉がわたしに臨んだ、
ಯೆಹೋವನು ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು,
여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대
LEUM GOD El fahk nu sik,
Et factum est verbum Domini ad me, dicens:
Et factum est verbum Domini ad me, dicens:
Et factum est verbum Domini ad me, dicens:
Et factum est verbum Domini ad me, dicens:
et factum est verbum Domini ad me dicens
Et factum est verbum Domini ad me, dicens:
Un Tā Kunga vārds notika uz mani sacīdams:
Ary tonga tamiko ny tenin’ i Jehovah nanao hoe:
യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട് എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
परमेश्वराचा शब्द माझ्याकडे आला आणि म्हणाला,
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​နှုတ်​က​ပတ်​တော်​သည် ငါ့ ထံ​သို့​ရောက်​လာ​၏။-
တဖန်ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ငါ့ဆီသို့ ရောက်လာ၍၊
I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau; i mea,
Ilizwi leN kosi laselifika kimi lisithi:
परमप्रभुको वचन यसो भनेर मकहाँ आयो,
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:
Og Herrens ord kom til meg; han sagde:
ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏହି ବାକ୍ୟ ମୋ’ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା,
ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
و کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:
Stało się zaś słowo Pańskie do mnie, mówiąc:
I doszło do mnie słowo PANA mówiące:
E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
E veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:
E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
И было ко мне слово Господне:
Опет ми дође реч Господња говорећи:
Opet mi doðe rijeè Gospodnja govoreæi:
И бысть слово Господне ко мне глаголя:
In k meni je prišla Gospodova beseda, rekoč:
Oo haddana Eraygii Rabbiga ayaa ii yimid isagoo leh,
Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:
Me llegó un mensaje del Señor que decía:
Y fue palabra de Jehová a mí, diciendo:
Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
Y vino a mí la palabra del Señor, diciendo:
Neno la Yahwe likanijia, kusema,
Och HERRENS ord kom till mig; han sade:
Och Herrans ord skedde till mig, och sade:
At ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,
Ang salita ni Yahweh ay dumating sa akin at sinabi,
யெகோவாவுடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:
యెహోవా వాక్కు నా దగ్గరకి వచ్చింది. ఆయన నాతో ఇలా చెప్పాడు.
Pea naʻe hoko mai ʻae folofola ʻa Sihova kiate au, ʻo pehē,
RAB bana şöyle seslendi:
І було мені слово Господнє таке:
और ख़ुदावन्द का कलाम मुझ पर नाज़िल हुआ।
ۋە پەرۋەردىگارنىڭ سۆزى ماڭا كېلىپ شۇنداق دېيىلدى: ــ
Вә Пәрвәрдигарниң сөзи маңа келип шундақ дейилди: —
We Perwerdigarning sözi manga kélip shundaq déyildi: —
Wǝ Pǝrwǝrdigarning sɵzi manga kelip xundaⱪ deyildi: —
Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy:
Lại có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy:
Verse Count = 145