< Exodus 6:19 >

The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
Bijtë e Merarit qenë: Mahli dhe Mushi. Këto qenë edhe familjet e Levitëve sipas brezave të tyre.
وَٱبْنَا مَرَارِي: مَحْلِي وَمُوشِي. هَذِهِ عَشَائِرُ ٱللَّاوِيِّينَ بِحَسَبِ مَوَالِيدِهِمْ.
وَابْنَا مَرَارِي هُمَا مَحْلِي وَمُوشِي. هَذِهِ هِيَ عَشَائِرُ اللاَّوِيِّينَ بِحَسَبِ سِجِلِّ مَوَالِيدِهِمْ.
Մերարիի որդիներն են՝ Մոոլին ու Մուսին: Սրանք Ղեւիի ընտանիքներն են ըստ իրենց ցեղերի:
মৰাৰীৰ পুত্র সকল হ’ল মহলী আৰু মুচী। এওঁলোক বংশধৰ সকলৰ সৈতে লেবী গোষ্ঠীৰ পূৰ্বপুৰুষ আছিল।
Merarinin oğulları: Maxli və Muşi; nəsillərinə görə Levinin ailəsi bunlardan ibarətdir.
Milalai egefe da aduna galu amo Malai amola Musiai. Amo dedei da Lifai ea fi amola iligaga fi.
মরারির সন্তান মহলি ও মুশি; এরা বংশ তালিকা অনুসারে লেবির গোষ্ঠী।
মরারির ছেলেরা: মহলি ও মূশি। তাঁদের নথি অনুসারে এরাই লেবির বিভিন্ন গোষ্ঠী।
И синовете на Мерария са: Маалий и Мусий. Тия са Левиевите семейства според поколенията им.
Ang mga anak nga lalaki ni Merari mao sila si Mali ug Mushi. Mao kini ang mga katigulangan nga nahimong banay sa mga Levita, kauban sa ilang mga kaliwat.
Ug ang mga anak nga lalake ni Merari: si Mahali, ug si Musi: kini sila mao ang mga banay ni Levi sumala sa ilang mga kaliwatan.
Ana a Merari anali Mali ndi Musi. Awa anali mafuko a Levi monga mwa mibado yawo.
Merari ih capa hnik loe Mahli hoi Mushi; hae kaminawk loe Levi imthung takoh ah oh o.
Merari koca rhoek la Mahli neh Mushi om tih Amah rhuirhong ah tah te rhoi khaw Levi kah huiko la om.
Merari koca rhoek la Mahli neh Mushi om tih Amah rhuirhong ah tah te rhoi khaw Levi kah huiko la om.
Merari chilhahte chu: Mahli leh Mushi ahi lhon'e. Ama ho chengse hi Levi insung chedol minbua amin cheh uchu ahi.
Merari e a ca roi teh Mahli hoi Mushi lah ao. Hetnaw heh Levih miphunnaw lah ao.
米拉利的儿子是抹利和母示;这是利未的家,都按着他们的后代。
米拉利的兒子是抹利和母示;這是利未的家,都按着他們的後代。
默辣黎的兒子有:瑪赫里和慕史:以上是勒末各家族和他們的後代。
Merarijevi su sinovi: Mahli i Muši. To su Levijeve obitelji s njihovim potomcima.
A synové Merari: Moholi a Musi. Ty jsou čeledi Léví v rodech svých.
A synové Merari: Moholi a Musi. Ty jsou čeledi Léví v rodech svých.
Meraris Sønner var Mali og Musji. Det er Levis Slægter efter deres Nedstamning.
Og Merari Børn vare Maheli og Musi; disse ere Levi Slægter efter deres Afkom.
Meraris Sønner var Mali og Musji. Det er Levis Slægter efter deres Nedstamning.
Yawuot Merari ne gin: Mali kod Mushi. Magi ema ne dhout jo-Lawi kaluwore gi anywolagi.
En de zonen van Merari: Machli en Musi; dit zijn de huisgezinnen van Levi, naar hun geboorten.
De zonen van Merari waren Machli en Moesji. Dit zijn de geslachten van Levi naar hun families.
En de zonen van Merari: Machli en Musi; dit zijn de huisgezinnen van Levi, naar hun geboorten.
And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites according to their records.
And the sons of Merari: Mahli and Mushi: these are the families of the Levites, in the order of their generations.
And the sons of Merari, Mooli, and Omusi, these are the houses of the families of Levi, according to their kindreds.
And the sons of Merari, Mooli, and Omusi, these are the houses of the families of Levi, according to their kindred.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the kindred of Levi by their families.
And the sons of Merari: Mahli and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
The sons of Merari: Moholi and Musi. These are the kindreds of Levi by their families.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the families of the Levites according to their genealogical records.
Also the sonnes of Merari were Mahali and Mushi: these are ye families of Leui by their kinreds.
And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these [are] the families of Levi according to their generations.
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
And the sons of Merari, Mooli, and Omusi, these are the houses of the families of Levi, according to their kindred.
And the sons of Merari: Machli and Mushi; these are the families of Levi according to their generations.
And the sons of Merari: Mahli and Mushi; these [are] families of Levi, as to their births.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites [Descendants of United with] according to their generations.
And the sons of Merari; Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
And the sons of Merari, Mahli and Mushi. These, are the families of the Levites by their generations.
And [the] sons of Merari [were] Mahli and Mushi these [were] [the] clans of the Levite[s] to descendants their.
and son: child Merari Mahli and Mushi these family [the] Levi to/for generation their
The sons of Merari [were] Mahli and Mushi. All of those people whose names [I have listed] belonged to tribes/clans descended from Levi, in the order in which they were born.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These became the clan ancestors of the Levites, together with their descendants.
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these [are] the families of Levi, according to their generations.
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
The sones of Merari weren Mooli and Musi. These weren the kynredis of Leuy bi her meynees.
And the sons of Merari [are] Mahli and Mushi: these [are] families of Levi, as to their births.
Kaj la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Tio estas la familioj de Levi laŭ ilia naskiĝo.
Merari ƒe viwo: Mahli kple Musi. Ame siwo ŋkɔ woyɔ va yi la tso Levi ƒe ƒome me, eye woɖo wo ɖe tsitsi nu.
Ja Merarin pojat: Maheli ja Musi: nämät ovat Levin sukukunnat heidän polvisuvussansa.
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä ovat Leevin suvut polveutumisensa mukaan.
Fils de Mérari: Moholi et Musi. — Ce sont là les familles de Lévi avec leurs postérités.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon leurs générations.
– Et les fils de Merari: Makhli, et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs générations.
Et les enfants de Mérari, Mahli et Musi; ce sont là les familles de Lévi selon leurs générations.
Les fils de Mérari: Moholi et Musi: c’est là la parenté de Lévi selon ses familles.
Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, avec leur postérité.
Fils de Mérari: Moholi et Musi. — Ce sont là les familles de Lévi avec leurs postérités.
Les fils de Mérari: Machli et Mushi. Voilà les familles de Lévi, selon leurs générations.
Et les fils de Merari: Maheli et Musi; telles sont les familles de Lévi selon leurs souches.
Fils de Mérari: Moholi et Musi; telles sont les maisons par familles qui eurent pour père Lévi.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Ce sont là les familles lévitiques selon leur filiation.
Meraris Söhne waren Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihrem Stammbaum.
Und die Söhne Meraris: Machli und Musi; das sind die Familien Levis nach ihren Geschlechtern.
Und die Söhne Meraris: Machli und Musi; das sind die Familien Levis nach ihren Geschlechtern.
Und die Söhne Meraris waren Maheli und Musi; dies sind die Geschlechter Levis nach ihrem Stammbaum.
Die Kinder Meraris sind diese: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter Levis in ihren Stämmen.
Die Kinder Merari sind diese: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter Levis nach ihrer Abstammung.
Und die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi; das sind die Familien Levis nach ihren Geschlechtern.
Die Kinder Meraris sind diese: Machli und Musi. Das sind die Geschlechter Levis nach ihrer Abstammung.
Und die Söhne Meraris sind Machli und Muschi. Dies die Familien Levis nach ihren Geschlechtern.
Ariũ a Merari maarĩ Mahali na Mushi. Acio nĩo maarĩ mbarĩ cia Lawi kũringana na maandĩko mao.
Και οι υιοί του Μεραρί, Μααλί και Μουσί· αύται είναι αι συγγένειαι του Λευΐ, κατά τας γενεάς αυτών.
καὶ υἱοὶ Μεραρι Μοολι καὶ Ομουσι οὗτοι οἶκοι πατριῶν Λευι κατὰ συγγενείας αὐτῶν
મરારીના પુત્રો: માહલી અને મુશી. આ બધા ઇઝરાયલના પુત્ર લેવીના વંશજો હતા.
Men pitit Merari yo: Makli ak Mouchi. Se tout branch fanmi Levi yo sa ansanm ak pitit yo.
Fis Merari yo: Machli avèk Muschi. Sa yo se fanmi Lévi yo, avèk posterite pa yo.
’Ya’yan Merari maza, su ne, Mali da Mushi. Waɗannan su ne dangin Lawi bisa ga abin da aka rubuta.
A o na keiki a Merari; o Mahali a o Musi: o lakou nei na ohana a Levi, ma na hanauna o lakou.
ובני מררי מחלי ומושי אלה משפחת הלוי לתלדתם
וּבְנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְתֹלְדֹתָֽם׃
וּבְנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְתֹלְדֹתָֽם׃
ובני מררי מחלי ומושי אלה משפחת הלוי לתלדתם׃
וּבְנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְתֹלְדֹתָֽם׃
וּבְנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְתֹלְדֹתָֽם׃
मरारी के पुत्र: महली और मूशी थे। लेवियों के कुल जिनसे उनकी वंशावली चली ये ही हैं।
मेरारी के पुत्र: माहली तथा मूशी. ये उनकी पीढ़ियों के अनुसार लेवियों के परिवार हैं.
Merári fiai pedig: Makhli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei az ő születésök szerint.
Merori fiai pedig: Máchli és Músi; ezek Lévi családjai nemzetségeik szerint.
Ụmụ ndị ikom Merari bụ Mahali na Mushi. Ndị a niile si nʼagbụrụ Livayị, dịka ihe e dere banyere ha si dị.
Dagiti putot a lallaki ni Merari ket da Mali ken Musi. Nagbalin dagitoy a kapuonan a puli dagiti Levita, agraman dagiti kaputotanda.
Merari mempunyai dua anak laki-laki: Mahli dan Musi. Itulah kaum-kaum dalam suku Lewi dengan keturunan mereka masing-masing.
Anak-anak Merari: Mahli dan Musi. Itulah kaum-kaum Lewi menurut urutannya.
Anak-anak Merari bernama Mahli dan Musi. Itulah marga-marga dalam suku Lewi sesuai garis keturunan mereka.
E i figliuoli di Merari [furono] Mahali, e Musi. Queste [son] le famiglie dei Leviti, [divise] per le lor linee.
Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo le loro generazioni.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Questi sono i rami dei Leviti, secondo le loro generazioni.
メラリの子はマヘリおよびムシなり是等はレビの家族にしてその世代にしたがひて言るものなり
メラリの子らはマヘリとムシである。これらはその世代によるレビの一族である。
Merari ne' mofavre'mokizni znagi'a, Mali'ene Musike. Ama'i Livae naga nofi'mofo zmagi'a kasezmante'nereti agafa huno meno e'ne.
ಮೆರಾರೀಯ ಪುತ್ರರು: ಮಹ್ಲೀ, ಮೂಷೀ. ವಂಶಾವಳಿಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಇವೇ ಲೇವಿಯ ಗೋತ್ರಗಳು.
ಮೆರಾರೀಯ ಮಕ್ಕಳು: ಮಹ್ಲೀ, ಮೂಷೀ ವಂಶಾವಳಿಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಲೇವಿಯಿಂದುಂಟಾದ ಗೋತ್ರಗಳು ಇವೇ ಆಗಿದ್ದವು.
므라리의 아들은 마흘리와 무시니 이들은 그 연치대로 레위의 족장이요
므라리의 아들은 마흘리와, 무시니 이들은 그 연치대로 레위의 족장이요
Oasr wen luo natul Merari: Mahli ac Mushi. Pa inge sou nukewa lal Levi ac takinyen fwilin tulik natulos.
کوڕانی مەراریش، مەحلی و موشی. ئەمانەش خێڵەکانی لێڤییەکانن بەگوێرەی نەوەکانیان.
Filii Merari: Moholi et Musi: hæ cognationes Levi per familias suas.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ cognationes Levi per familias suas.
Filii Merari: Moholi et Musi. hæ cognationes Levi per familias suas.
Filii Merari: Moholi et Musi: hæ cognationes Levi per familias suas.
filii Merari Mooli et Musi hae cognationes Levi per familias suas
Filii Merari: Moholi et Musi. hae cognationes Levi per familias suas.
Merarus bērni: Maēlus un Muzus; šie ir Levja dzimumi pēc viņu radiem.
Bana mibali ya Merari: Maali mpe Mushi. Wana nde mabota ya Levi kolanda ndenge babotamela.
Bano be batabani ba Merali: Makuli ne Musi. Abo be b’omu bika bya Leevi ng’emirembe gyabwe bwe gyali.
Ary ny zanakalahin’ i Merary dia Maly sy Mosy. Ireo no fokom-pirenen’ ny Levita, araka ny taranany.
O ana’ i Merarìo: i Maklý naho i Mosý, ie ro fifokoa’ i Merarý hasavereña’ i Levý.
മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ; മഹ്ലി, മൂശി, ഇവർ വംശപാരമ്പര്യപ്രകാരം ലേവിയുടെ കുലങ്ങൾ ആകുന്നു.
മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ; മഹ്ലി, മൂശി, ഇവർ വംശപാരമ്പൎയ്യപ്രകാരം ലേവിയുടെ കുലങ്ങൾ ആകുന്നു.
മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ലി, മൂശി എന്നിവരായിരുന്നു. ഇവരാണ് തങ്ങളുടെ പ്രമാണരേഖകളിൻപ്രകാരം ലേവിയുടെ കുലങ്ങൾ.
मरारीचे पुत्रः महली व मूशी. लेवीची कुळे त्याच्या वंशावळीप्रमाणे ही होती.
မေ​ရာ​ရိ​၏​သား​နှစ်​ယောက်​မှာ​မ​ဟာ​လိ​နှင့် မု​ရှိ​တို့​ဖြစ်​ကြ​၏။ အ​ထက်​ဖော်​ပြ​ပါ​တို့ သည်​လေ​ဝိ​၏​အ​ဆက်​အ​နွယ်​များ​ဖြစ် ကြ​သ​တည်း။
မေရာရိသားကား၊ မဟာလိနှင့် မုရှိတည်း။ ဤသူတို့သည် လေဝိအဆွေအမျိုးအသီးအသီးဖြစ်သတည်း။
မေရာရိ သား ကား၊ မဟာလိ နှင့် မုရှိ တည်း။ ဤ သူတို့သည် လေဝိ အဆွေအမျိုး အသီးအသီးဖြစ်သတည်း။
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu enei o Riwai i o ratou whakatupuranga.
Amadodana kaMerari ayeyila: uMahili loMushi. Laba babengabosendo lukaLevi, ngokwemibhalo yabo.
Njalo amadodana kaMerari: OMahli loMushi. Laba bazinsapho zamaLevi ngezizukulwana zabo.
मरारीका छोराहरू महली र मूशी थिए । लेवीका वंशहरू तिनीहरूका पुस्ताअनुसार यिनै थिए ।
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette er Levis ætter efter deres ættetavle.
Sønerne åt Merari var Mahli og Musi. Dette var federne åt Levi-ætterne etter ættartalet deira.
ମରାରିର ସନ୍ତାନ ମହଲି ଓ ମୂଶି; ଏମାନେ ବଂଶାବଳୀ ଅନୁସାରେ ଲେବୀର ବଂଶ ଅଟନ୍ତି।
Ilmaan Meraarii: Mahilii fi Muusii. Isaan kunneenis akkuma dhaloota isaaniitti maatiiwwan Lewwii ti.
ਮਰਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਮਹਲੀ ਅਤੇ ਮੂਸ਼ੀ ਹਨ। ਲੇਵੀ ਦੀਆਂ ਮੂੰਹੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕੁਲਪੱਤ੍ਰੀ ਅਨੁਸਾਰ ਇਹ ਹਨ।
وپسران مراری: محلی و موشی؛ اینانند قبایل لاویان به حسب پیدایش ایشان.
مراری دو پسر داشت به نامهای محلی و موشی. همه کسانی که در بالا به ترتیب سن نامشان آورده شد، طایفه‌های لاوی را تشکیل می‌دهند.
Synowie też Merarego: Maheli, i Muzy. Teć są domy Lewiego według rodzajów ich.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. To są rodziny Lewiego według ich pokoleń.
E os filhos de Merari: Mali, e Musi: estas são as famílias de Levi por suas linhagens.
E os filhos de Merari: Mahali e Musi: estas são as familias de Levi, segundo as suas gerações.
E os filhos de Merari: Mahali e Musi: estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com suas gerações.
Фиий луй Мерари: Махли ши Муши. Ачестя сунт фамилииле луй Леви, дупэ спица нямулуй лор.
Сыны Мерари: Махли и Муши. Это семейства Левия по родам их.
А синови Мераријеви: Молија и Мусија. То су породице Левијеве по лозама својим.
A sinovi Merarijevi: Molija i Musija. To su porodice Levijeve po lozama svojim.
Vanakomana vaMerari vaiva Mari naMushi. Idzi ndidzo dzaiva dzimba dzaRevhi sokunyorwa kwadzo.
Сынове же Мерарины: Мооли и Омуси: сии домове рождения Левиина по сродством их.
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na svoje rodove.
Reer Meraariina waa Maxlii iyo Mushii. Kuwanu waa qolooyinkii reer Laawi iyo sidii ay farcankoodii kala ahaayeen.
Y los hijos de Merari: Mahli, y Musi; estas son las familias de Leví por sus linajes.
Los hijos de Merari fueron Majlí y Musí. Estas eran las familias de los levitas según sus registros genealógicos.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas según sus generaciones.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas según sus generaciones.
Hijos de Merarí: Mahelí y Musí. Estas son las familias de los levitas, por sus linajes.
Y los hijos de Merari fueron Moholi, y Musi. Estas son las familias de Leví por sus linajes.
Y los hijos de Merari: Mahali, y Musi: estas son las familias de Leví por sus linajes.
Y los hijos de Merari: Mahli y Musi: estas son las familias de los levitas, en el orden de sus generaciones.
Wana wa Merari walikuwa Mahli na Mushi. Hawa walikuja kuwa mababu wa ukoo wa Walawi, pamoja na uzao wao.
Wana wa Merari walikuwa Mahli na Mushi. Hizi ndizo zilizokuwa koo za Lawi kufuatana na orodha zao.
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras ättföljd.
Merari barn äro desse: Maheli och Musi. Det är nu Levi slägte i deras ätter.
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras ättföljd.
At ang mga anak ni Merari; si Mahali at si Musi. Ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa kanilang lahi.
Ang mga anak na lalaki ni Merari ay sina Mahali at Musi. Ang mga ito ang naging mga ninunong angkan ng mga Levita, kasama ng kanilang mga kaapu-apuhan.
மெராரியின் மகன்கள் மகேலி, மூசி என்பவர்கள்; அவரவர் சந்ததியின்படி லேவியினுடைய வம்சங்களின் தலைவர்கள் இவர்களே.
மெராரியின் மகன்கள் மகேலி, மூஷி என்பவர்கள். அவர்களுடைய பதிவேட்டின்படி லேவியின் வம்சங்கள் இவையே.
మెరారి కొడుకులు మహలి, మూషి. వీళ్ళు తమ తమ వంశాల ప్రకారం లేవి కుటుంబాలు.
Pea ko e ongo foha ʻo Melali; ko Mali mo Musi: ko e ngaahi faʻahinga eni ʻo Livai ʻi honau ngaahi toʻutangata.
Merari'nin oğulları: Mahli, Muşi. Kayıtlarına göre Levi boyları bunlardır.
Merari mmabarima: Mahli, Musi. Saa nnipa a wɔabobɔ wɔn din mpanyin mu no no yɛ Lewi abusuafo.
Merari mmammarima: Mahli, Musi. Saa nnipa a wɔabobɔ wɔn edin mpanin mu no no yɛ Lewi abusuafoɔ.
А сини Мерарі: Махлі та Муші. Оце роди́ни Леві́єві за їхніми ро́дами.
और बनी मिरारी: महली और मूर्शी थे। लावियों के घराने जिनसे उनकी नसल चली यही थे।
مەرارىنىڭ ئوغۇللىرى: ــ ماھلى ۋە مۇشى. بۇلار نەسەبنامىلىرى بويىچە لاۋىينىڭ نەسىللىرى ئىدى.
Мәрариниң оғуллири: — Маһли вә Муши. Булар нәсәбнамилири бойичә Лавийниң нәсиллири еди.
Merarining oghulliri: — Mahli we Mushi. Bular nesebnamiliri boyiche Lawiyning nesilliri idi.
Mǝrarining oƣulliri: — Maⱨli wǝ Muxi. Bular nǝsǝbnamiliri boyiqǝ Lawiyning nǝsilliri idi.
Các con trai của Mê-ra-ri là: Mách-li, và Mu-si. Đó là các họ hàng của Lê-vi, tùy theo dòng dõi của họ.
Các con trai của Mê-ra-ri là: Mách-li, và Mu-si. Ðó là các họ hàng của Lê-vi, tùy theo dòng dõi của họ.
Mê-ra-ri có hai con trai là Mách-li và Mu-si. Đó là gia tộc của Lê-vi, liệt kê theo từng gia đình.
Àwọn ọmọ Merari ni: Mahili àti Muṣi. Ìwọ̀nyí ni ìran Lefi gẹ́gẹ́ bí àkọsílẹ̀ wọn.
Verse Count = 211

< Exodus 6:19 >