< Exodus 39:36 >
the table, all its vessels, the show bread,
tryezën me të gjitha veglat e saj dhe bukën e paraqitjes,
وَٱلْمَائِدَةِ وَكُلِّ آنِيَتِهَا، وَخُبْزِ ٱلْوُجُوهِ، |
وَالْمَائِدَةِ مَعَ كُلِّ أَوَانِيهَا وَخُبْزِ التَّقْدِمَةِ، |
սուրբ աշտանակն ու դրա ճրագամանները, կանթեղներն ու դրա բոլոր մասերը, լուսաւորութեան ձէթը,
মেজ, তাৰ সকলো সঁজুলি, আৰু দৰ্শন-পিঠা;
masanı və onun ləvazimatını; təqdis çörəklərini,
তারা টেবিল ও তার সব পাত্রগুলি এবং দর্শন রুটি আনলো,
трапезата, всичките й прибори, и хлябовете за приношение,
Gidala nila ang lamesa, ug ang tanang mga galamiton niini; ug ang tinapay nga nagpaila sa presensya sa Dios;
caboi hoi caboi nui ih hmuennawk boih, hmaa bangah suek ih takaw,
Caboei neh a hnopai boeih neh a hmai kah buh,
Dokhang le thilkeo ho; chule changlhah thilto chengse jaona ahi;
桌子和桌子的一切器具并陈设饼,
桌子和桌子的一切器具並陳設餅,
stol i sav njegov pribor, prinesene hljebove,
Stůl, všecka nádobí jeho i chléb předložení,
Bordet med alt dets Tilbehør, Skuebrødene,
de tafel met toebehoren en de toonbroden;
De tafel, met al haar gereedschap, en de toonbroden;
the table, all the vessels of it, and the showbread,
the table, all its vessels, the show bread,
the table, all the vessels thereof, and the showbread;
The table, with all its vessels and the holy bread;
Verse not available
Verse not available
the lampstand, the lamps, and their utensils with the oil,
the table, all its utensils, and the shewbread;
The candlestick, the lamps, and the furniture of them with the oil:
the table with all its equipment and the Bread of the Presence;
The Table, with all the instruments thereof, and the shewebread,
the table, all the vessels thereof, and the showbread;
The table, [and] all the vessels thereof, and the shewbread,
The table, and all the vessels thereof, and the show bread,
The table, and all the vessels thereof, and the showbread,
Verse not available
the table, all its vessels, the show bread,
the table, all its vessels, the show bread,
the table, all its vessels, the show bread,
the table, all its vessels, the show bread,
the table, all its vessels, the show bread,
the table, all its vessels, the show bread,
the table, all its utensils, the show bread,
the table, all the vessels thereof, and the shewbread;
the table all its utensils, and the Presence-bread;
[obj] [link] the table [obj] [link] all [link] article/utensil his and [obj] food the face:
[obj] [the] table [obj] all article/utensil his and [obj] food [the] face
the table with all the things that were used with it, the sacred bread [that was offered] to God,
They brought the table, all its utensils, and the bread of the presence;
The table, [and] all its vessels, and the show-bread,
The table, and all its vessels, and the showbread,
the table, all its vessels, the show bread,
the table, all its vessels, the show bread,
the table, all its vessels, the show bread,
the table, all its vessels, the show bread,
the candilstike, lanternes, and the purtenauncis of tho, with oile;
the table, all its vessels, and the bread of the presence;
la tablon, ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn, kaj la panon de propono;
Pöydän kaikkein astiainsa kanssa, ja katsomusleivät,
pöydän kaikkine kaluineen ja näkyleivät,
la table avec tous ses ustensiles et les pains de proposition;
la table, tous ses ustensiles, et le pain de proposition;
La Table, avec tous ses ustensiles, et le pain de proposition;
la table, tous ses ustensiles, et les pains de proposition;
La table avec tous ses ustensiles, et le pain de proposition,
la Table, toute sa vaisselle et les Pains de présentation;
Verse not available
la table avec toutes ses pièces et les pains de proposition;
den Tisch mit all seinen Geräten, die Schaubrote,
den Tisch, alle seine Geräte und die Schaubrote;
den Tisch, alle seine Geräte und die Schaubrote;
den Tisch mit allen seinen Geräten und den Schaubroten,
den Tisch und alle seine Geräte und die Schaubrote;
den Tisch und alle seine Geräte und die Schaubrote;
Den Tisch, alle seine Gefäße und das Schaubrot,
Verse not available
તેઓ મેજ અને તેનાં બધાં સાધનો તથા સમક્ષતાની રોટલી;
tab la ak tou sa ki pou sèvi ak tab la, pen yo ofri bay Bondye a,
I ka papaaina, a me kona oihana, a me ka berena hoike;
את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים |
אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ אֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃ |
את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים׃ |
אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ אֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃ |
सारे सामान समेत मेज, और भेंट की रोटी;
Az asztalt és annak minden edényét, és a szent kenyeret.
Impanda ti lamisaan, dagiti amin nga alikamenna, ken ti tinapay iti presensia;
meja dengan semua perlengkapannya dan roti sajian,
la Tavola, e tutti i suoi strumenti; e il pane del cospetto;
la tavola con tutti i suoi accessori e i pani dell'offerta,
la tavola con tutti i suoi utensili e il pane della presentazione;
案とその諸の器具供前のパン
机と、そのもろもろの器、供えのパン、
ಮೇಜನ್ನು, ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು, ನೈವೇದ್ಯದ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು,
상과, 그 모든 기구와, 진설병과,
tepu ac kufwa nukewa kac, wi bread kisakinyuk nu sin God;
candelabrum, lucernas, et utensilia earum cum oleo;
candelabrum, lucernas, et utensilia earum cum oleo:
candelabrum, lucernas, et utensilia earum cum oleo:
candelabrum, lucernas, et utensilia earum cum oleo;
candelabrum lucernas et utensilia eorum cum oleo
candelabrum, lucernas, et utensilia earum cum oleo:
To galdu, visus viņa rīkus un tās priekšliekamās maizes,
ary ny latabatra sy ny fanaka rehetra momba azy ary ny mofo aseho,
കൃപാസനം, മേശ, അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളെല്ലാം,
मेज, त्यावरील सर्व वस्तू व पवित्र समक्षतेची भाकर;
စားပွဲမှစ၍စားပွဲဆိုင်ရာပစ္စည်းအားလုံး နှင့် ထာဝရဘုရားအားဆက်သရန်မုန့်ကို လည်းကောင်း၊-
စားပွဲမှစ၍ စားပွဲတန်ဆာနှင့် ရှေ့တော်မုန့်ကို၎င်း၊
Te tepu me ona oko katoa, me te taro aroaro,
itafula, zonke izitsha zalo, lezinkwa zokubukiswa,
तिनीहरूले टेबुल, यसका सबै भाँडाकुँडा र उपस्थितिको रोटी,
bordet med alt som hørte til, og skuebrødene,
bordet med alle dei ting som høyrde til det, og skodebrødi,
ତହିଁର ସକଳ ପାତ୍ର ଓ ଦର୍ଶନୀୟ ରୁଟି,
ਮੇਜ਼ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਂਡੇ ਅਤੇ ਹਜ਼ੂਰੀ ਦੀ ਰੋਟੀ
و خوان و همه اسبابش و نان تقدمه. |
Stół, wszystkie naczynia jego, i chleb pokładny.
Stół, wszystkie naczynia do niego i chleb pokładny;
A mesa, todos os seus utensílios, e o pão da proposição;
A mesa com todos os seus vasos, e os pães da proposição;
A mesa com todos os seus vasos, e os pães da proposição;
стол со всеми принадлежностями его и хлебы предложения,
Сто са свим справама, и хлеб за постављање,
Sto sa svijem spravama, i hljeb za postavljanje,
Verse not available
mizo in vse njene posode in hlebe navzočnosti,
iyo miiskii, iyo alaabtiisii oo dhan, iyo kibistii tusniinta,
La mesa, todos sus vasos, y el pan de la proposición.
la mesa con todos sus equipos y el Pan de la Presencia;
La mesa, todos sus vasos, y el pan de la proposición,
La mesa, todos sus vasos, y el pan de la proposición;
La mesa, con todos sus vasos y el pan santo;
Wakaleta meza, vyombo vyake vyote, na ule mkate wa wonyesho,
bordet med alla dess tillbehör och skådebröden,
Bordet med all dess redskap, och skådobröden;
Ang dulang, lahat ng mga sisidlan niyaon, at ang tinapay na handog;
Dinala nila ang mesa, lahat ng mga kagamitan nito, at tinapay ng presensya;
மேஜையையும், அதின் எல்லாப் பணிப்பொருட்களையும், சமுகத்து அப்பங்களையும்,
సన్నిధి బల్ల, దాని సామగ్రి, సన్నిధి రొట్టెలు,
Ko e palepale, mo hono ngaahi nāunau ʻo ia, mo e mā ʻoe ʻao,
Verse not available
стола, усі речі його, і хліб показни́й,
और मेज़ और उसके सब बर्तन और नज़्र की रोटी;
شىرە ۋە ئۇنىڭ بارلىق ئەسۋابلىرىنى، شۇنداقلا «تەقدىم نانلار»نى، |
ширә вә униң барлиқ әсваплирини, шундақла «тәқдим нанлар»ни,
shire we uning barliq eswablirini, shundaqla «teqdim nanlar»ni,
xirǝ wǝ uning barliⱪ ǝswablirini, xundaⱪla «tǝⱪdim nanlar»ni,
bàn và đồ phụ tùng của bàn cùng bánh trần thiết;
bàn và đồ phụ tùng của bàn cùng bánh trần thiết;
Verse Count = 141