< Exodus 38:16 >

All the hangings around the court were of fine twined linen.
Të gjitha perdet rreth oborrit ishin prej liri të hollë të përdredhur;
جَمِيعُ أَسْتَارِ ٱلدَّارِ حَوَالَيْهَا مِنْ بُوصٍ مَبْرُومٍ،
وَكَانَتْ جَمِيعُ السَّتَائِرِ الْمُحِيطَةِ بِالسَّاحَةِ مَنْسُوجَةً مِنْ كَتَّانٍ نَقِيٍّ مَبْرُومٍ.
Խորանի չորս կողմերի բոլոր առագաստները նրբահիւս բեհեզից էին:
চোতালৰ চাৰিওদিশৰ পৰ্দাবোৰ পকোৱা মিহি শণ সূতাৰে তৈয়াৰী আছিল।
Həyətin bütün ətraf pərdələri nəfis toxunmuş incə kətandan,
উঠানের চারদিকের সমস্ত পর্দা পাকান সাদা মসীনা সুতোয় তৈরী।
প্রাঙ্গণের চারপাশের সব পর্দা মিহি পাকান মসিনা দিয়ে তৈরি করা হল।
Всичките завеси около двора бяха от препреден висон.
Ang tanang mga tabil palibot sa hawanan hinimo sa pinong lino.
Ang tanan nga mga tabil sa sawang, mga lino nga fino nga linubid.
Katani yonse yotchinga kuzungulira chihema inali yofewa, yosalala ndi yolukidwa bwino.
Longhma kangkui ah payang ih kahninawk loe, puu ngan tlangqui hoiah a sak boih.
Vongup kaepvai kah imbang boeih te hnitang a tah thil.
Pal kigetna'a pansa pondal jouse chu tupat ponnem jeng'a kisem ahi.
院子四面的帷子都是用捻的细麻做的。
院子四面的帷子都是用撚的細麻做的。
庭院四周所有的帷幔,都是用捻的細麻編成的。
Sve su zavjese oko dvorišta bile od prepredenog lana.
Všecky koltry síně vůkol očkovaté z bílého hedbáví přesukovaného.
Všecky koltry síně vůkol očkovaté z bílého hedbáví přesukovaného.
Alle Omhæng rundt om Forgården var af tvundet Byssus,
Alle Omhængene omkring Forgaarden vare af hvidt, tvundet Linned.
Alle Omhæng rundt om Forgaarden var af tvundet Byssus,
Pasiago duto molworo laruno molos gi law mayom momin.
Al de behangselen des voorhofs waren rondom van fijn getweernd linnen.
Alle gordijnen rond de voorhof waren van getwijnd lijnwaad;
Al de behangselen des voorhofs waren rondom van fijn getweernd linnen.
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
All the curtains around the courtyard were made of finely spun linen.
All the hangings were of the best linen.
And [as to] their lamps, which are on the ends, knops [proceeded] from them; and sockets proceeding from them, that the lamps might be upon them; and the seventh socket, on the top of the candlestick, on the summit above, entirely of solid gold.
And [as to] their lamps, which are on the ends, knops [proceeded] from them; and sockets proceeding from them, that the lamps might be upon them; and the seventh socket, on the top of the candlestick, on the summit above, entirely of solid gold.
All the hangings of the atrium were woven from fine twisted linen.
All the hangings of the court round about were of twined byssus;
All the hangings of the court were woven with twisted linen.
All the curtains around the courtyard were of finely-woven linen.
All the hangings of the court round about were of fine twined linen:
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
All the hangings of the court round about [were] of fine twined linen.
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
And [as to] their lamps, which are on the ends, knops [proceeded] from them; and sockets proceeding from them, that the lamps might be upon them; and the seventh socket, on the top of the candlestick, on the summit above, entirely of solid gold.
all the hangings of the court round about were of twisted linen.
all the hangings of the court around [are] of twined linen,
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
All [the] curtains of the courtyard all around [were] fine linen twisted.
all curtain [the] court around linen to twist
All the curtains around the courtyard were made from fine white linen.
All the hangings around the courtyard were made of fine linen.
All the hangings of the court round about [were] of fine twined linen.
All the hangings of the court all around were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
All the hangings around the court were of fine twined linen.
Bijs foldid ayen hilide alle the tentis of the greet street.
all the hangings of the court round about [are] of twined linen,
Ĉiuj kurtenoj de la korto ĉirkaŭe estis el tordita bisino.
Wotsɔ ɖeti ɣi lɔ̃ avɔ siwo wotsi ƒo xlã agbadɔ lae.
Ja kaikki pihan vaatteet ympärinsä olivat valkiasta kerratusta liinasta,
Kaikki esipihan ympärysverhot yltympäri olivat kerratuista valkoisista pellavalangoista,
Tous les rideaux formant l'enceinte du parvis étaient de lin retors.
Toutes les tentures qui entouraient le parvis étaient de fin lin retors.
Toutes les tentures du parvis, à l’entour, étaient de fin coton retors;
Il fit donc toutes les courtines du parvis qui étaient tout à l’entour, de fin lin retors.
Tous ces rideaux du parvis étaient tissus de fin lin retors.
Toutes les toiles formant l’enceinte du parvis étaient de fin lin retors.
Tous les rideaux formant l’enceinte du parvis étaient de lin retors.
Toutes les tentures du parvis, tout autour, étaient de fin lin retors;
toutes les toiles de pourtour du Parvis étant de lin retors,
Et leurs petites lampes, posant sur leurs extrémités, façonnées comme des noix, avec les becs qui en sortent pour en être les foyers lumineux, et le septième bec, sur la pointe extrême du chandelier, en or massif.
Toutes les toiles formant le pourtour du parvis étaient en lin retors,
Alle Vorhofumhänge ringsum waren von gezwirntem Linnen.
Alle Umhänge des Vorhofs ringsum waren von gezwirntem Byssus;
Alle Umhänge des Vorhofs ringsum waren von gezwirntem Byssus;
Alle Vorhofumhänge ringsum waren aus gezwirntem Byssus,
daß alle Umhänge des Vorhofs waren von gezwirnter weißer Seide
Alle Umhänge des Vorhofs waren von gezwirnter weißer Leinwand
Alle Umhänge des Vorhofes ringsum waren von gezwirntem Byssus;
Es waren aber alle Vorhänge des Vorhofs ringsum von gezwirnter weißer Baumwolle,
Alle Umhänge des Vorhofs ringsum von gezwirntem Byssus;
Itambaya ciothe cia gũcuurio iria ciathiũrũrũkĩirie nja ciarĩ cia gatani yogothetwo wega.
Πάντα τα παραπετάσματα της αυλής κύκλω ήσαν εκ βύσσου κεκλωσμένης.
καὶ τὰ λαμπάδια αὐτῶν ἅ ἐστιν ἐπὶ τῶν ἄκρων καρυωτὰ ἐξ αὐτῶν καὶ τὰ ἐνθέμια ἐξ αὐτῶν ἵνα ὦσιν ἐπ’ αὐτῶν οἱ λύχνοι καὶ τὸ ἐνθέμιον τὸ ἕβδομον ἀπ’ ἄκρου τοῦ λαμπαδίου ἐπὶ τῆς κορυφῆς ἄνωθεν στερεὸν ὅλον χρυσοῦν
આગણાંની આસપાસના સર્વ પડદા ઝીણા કાંતેલા શણના હતા.
Tout rido yo te fèt ak twal fen blan tise byen sere.
Tout afè pandye nan galeri yo toutotou te avèk twal fen blan byen tòde.
An yi dukan labulan da suke kewaye da filin Tentin Sujada da lallausan zaren lilin.
O na pale a pau a puni ke kahua, he olona no i hiloia.
כל קלעי החצר סביב שש משזר
כָּל־קַלְעֵ֧י הֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב שֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃
כׇּל־קַלְעֵי הֶחָצֵר סָבִיב שֵׁשׁ מׇשְׁזָֽר׃
כל קלעי החצר סביב שש משזר׃
כָּל־קַלְעֵי הֶחָצֵר סָבִיב שֵׁשׁ מָשְׁזָֽר׃
כָּל־קַלְעֵ֧י הֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב שֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃
आँगन के चारों ओर सब पर्दे सूक्ष्म बटी हुई सनी के कपड़े के बने हुए थे।
आंगन के चारों ओर के पर्दे सूक्ष्म बंटी हुई सन के थे.
A pitvarnak minden szőnyege köröskörül sodrott lenből vala.
Az udvarnak mind a függönyei köröskörül sodrott bisszusból.
Akwa mgbochi niile nke ogige ahụ gburugburu bụ ezi akwa ọcha a kpara nke ọma.
Amin dagiti nakabitin iti aglawlaw ti paraangan ket naaramid iti kasayaatan a lino.
Semua layar di sekeliling pelataran itu dibuat dari kain linen halus.
Segala layar yang mengelilingi pelataran, adalah dari lenan halus yang dipintal benangnya.
Mereka menenun tirai-tirai linen yang berkualitas tinggi untuk memagari halaman.
Tutte le cortine del Cortile d'intorno [erano] di fin lino ritorto.
Tutti i tendaggi che delimitavano il recinto erano di bisso ritorto.
Tutte le cortine formanti il recinto del cortile erano di lino fino ritorto;
庭の周圍の幕はみな細布なり
庭の周囲のあげばりはみな亜麻の撚糸である。
Ana kuma keginama maka hugagi'neana zmana'zmana nofiteti zagino tro hu'nea tavravereti kegina huno kagi'ne.
ಅಂಗಳದ ಸುತ್ತಲಿದ್ದ ಎಲ್ಲ ಪರದೆಗಳು ನಯವಾಗಿ ಹೊಸೆದ ನಾರಿನ ಬಟ್ಟೆಯಿಂದ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದವು.
ಅಂಗಳದ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಪರದೆಗಳೆಲ್ಲವು ನಯವಾಗಿ ಹೆಣೆದ ಹತ್ತಿಯ ಬಟ್ಟೆಯಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದವು;
뜰 사면의 포장은 세마포요
뜰 사면의 포장은 세마포요
Mwe lisrlisr nukewa ke kalkal uh orekla ke linen srik eoa.
هەموو پەردەکانی حەوشەکەش بە چواردەوریدا لە کەتانی ڕستراو بوون.
Cuncta atrii tentoria byssus retorta texuerat.
Cuncta atrii tentoria byssus retorta texuerat.
Cuncta atrii tentoria byssus retorta texuerat.
Cuncta atrii tentoria byssus retorta texuerat.
cuncta atrii tentoria byssus torta texuerat
Cuncta atrii tentoria byssus retorta texuerat.
Visas pagalma gardīnes bija visapkārt no smalkām šķetinātām dzijām, un stabu kājas bija no vara, un stabu kāsīši ar viņu stīpām no sudraba, tā ka viņu virsgali ar sudrabu bija apvilkti.
Barido nyonso zingazinga ya lopango ezalaki ya lino ya kitoko oyo batongaki bililingi na likolo na yango.
Entimbe zonna okwebungulula oluggya zaali za linena omulungi omulebevu alangiddwa.
Ary nataony rongony fotsy madinika voahasina avokoa ny fefy lamban’ ny kianja manodidina.
Sindre aman-deny rinorotse matify o firadoradoan-dambalava nañarikatoke i kiririsaio.
ചുറ്റും പ്രാകാരത്തിന്റെ മറശ്ശീല ഒക്കെയും പിരിച്ച പഞ്ഞിനൂൽകൊണ്ട് ആയിരുന്നു.
ചുറ്റും പ്രാകാരത്തിന്റെ മറശ്ശീല ഒക്കെയും പിരിച്ച പഞ്ഞിനൂൽകൊണ്ടു ആയിരുന്നു.
അങ്കണത്തിന്റെ ചുറ്റും തൂക്കിയിരുന്ന മറശ്ശീല പിരിച്ച മൃദുലചണവസ്ത്രംകൊണ്ടുണ്ടാക്കിയതായിരുന്നു.
अंगणाच्या सभोवतालचे सर्व पडदे कातलेल्या तलम सणाच्या कापडाचे होते.
တဲ​တော်​ဝင်း​တစ်​လျှောက်​ရှိ​ကန့်​လန့်​ကာ အား​လုံး​ကို​ပိတ်​ချော​ဖြင့်​ပြု​လုပ်​သည်။-
ဝင်းပတ်လည်၌ကာသော ကုလားကာရှိသမျှတို့သည် ပိတ်ချောဖြင့်ပြီး၏။
ဝင်း ပတ်လည် ၌ကာသော ကုလားကာ ရှိသမျှ တို့သည် ပိတ်ချော ဖြင့်ပြီး ၏။
He rinena miro pai nga pa katoa o te marae a tawhio noa.
Wonke amakhetheni ayehonqolozele iguma lethabanikeli ayenziwe ngelembu eliphethwe kuhle.
Wonke amakhetheni eguma inhlangothi zonke ayengawelembu elicolekileyo kakhulu lentambo ephothiweyo.
चोकको वरिपरिका सबै पर्दा मसिनो सुती कपडाका थिए ।
Alle forgårdens omheng helt rundt var av fint, tvunnet lingarn.
Heile garden rundt ikring tunet var av kvitt linlereft.
ପ୍ରାଙ୍ଗଣର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗର ସକଳ ପରଦା ବଳା ଶୁଭ୍ର କ୍ଷୌମସୂତ୍ରରେ ନିର୍ମିତ ଥିଲା।
Golgaawwan naannoo oobdii sanaa hundi quncee talbaa kan qaldhifamee foʼame irraa tolfaman.
ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਚੌਹਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਦੀਆਂ ਕਨਾਤਾਂ ਉਣੀ ਹੋਈ ਕਤਾਨ ਦੀਆਂ ਸਨ
همه پرده های صحن به هر طرف از کتان نازک تابیده شده بود.
تمام پرده‌های دیوار حیاط خیمه از کتان ریز‌بافت تابیده بود.
Wszystkie opony sieni w około były z jedwabiu białego kręconego.
Wszystkie zasłony dziedzińca wokoło [były] ze skręconego bisioru;
Todas as cortinas do átrio ao redor eram de linho torcido.
Todas as cortinas do pateo ao redor eram de linho fino torcido.
Todas as cortinas do pátio ao redor eram de linho fino torcido.
Тоате пынзеле де жур ымпрежурул курций ерау дин ин субцире рэсучит.
Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,
Сви завеси на трему унаоколо беху од танког платна узведеног;
Svi zavjesi na trijemu unaokolo bjehu od tankoga platna uzvedenoga;
Zvidzitiro zvose zvaipoteredza ruvazhe zvaiva zvomucheka wakarukwa zvakaisvonaka.
и светила их, яже на верху их, во образ ореха, от них: и цветцы от них, (и крузи их, ) да будут светила на них: и цветец седмый, иже на краю светила, на верху свыше, крепкий весь злат:
Vse tanke preproge dvora naokoli so bile iz sukane tančice.
Daahyadii barxadda ku wareegsanaa oo dhammu waxay ahaayeen maro wanaagsan.
Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido.
Todas las cortinas que rodeaban el patio eran de lino finamente tejido.
Todas las cortinas alrededor del atrio eran de lino fino.
Todas las cortinas alrededor del patio eran de cordoncillo de lino fino.
Todas las cortinas del patio al derredor eran de lino torcido.
Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido.
Todas las cortinas eran del mejor lino.
Todas las cortinas en torno al atrio eran de lino fino torzal.
Mapazia yote ya ua kuzunguka pande zote yalikuwa ya kitani bora kilichosokotwa.
Mapazia yote yaliyozunguka ua yalikuwa ya kitani iliyosokotwa vizuri.
och fotstyckena till stolparna gjordes av koppar, men stolparnas hakar och kransar gjordes av silver, och deras knoppar överdrogos med silver;
Och fötterna till stolparna af koppar, och deras knappar och gjordar af silfver; så att deras knappar voro öfverdragne med silfver.
och fotstyckena till stolparna gjordes av koppar, men stolparnas hakar och kransar gjordes av silver, och deras knoppar överdrogos med silver;
Lahat ng mga tabing ng looban sa palibot, ay linong pinili.
Lahat ng mga tabing ng looban sa palibot, ay linong pinili.
Lahat ng mga nakabitin sa palibot ng patyo ay gawa sa pinong lino.
சுற்றுபிராகாரத்துத் தொங்கு திரைகளெல்லாம் மெல்லிய பஞ்சுநூலால் நெய்யப்பட்டிருந்தது.
முற்றத்தைச் சுற்றிலும் இருந்த திரைகளெல்லாம் திரிக்கப்பட்ட மென்பட்டுநூலால் நெய்யப்பட்டிருந்தன.
ప్రహరీ చుట్టూ ఉన్న తెరలన్నీ సన్నని నారతో నేశారు.
Ko e ngaahi puipui tautau kotoa pē ʻo takatakai ʻi he lotoʻā naʻe ngaohi ʻaki ʻae tupenu tuʻovalevale.
Avlunun çevresindeki bütün perdeler özenle dokunmuş ince ketendi.
Asaawatam a ɛyɛ fɛ na wɔde nwenee nnurahotam a wɔde twaa adiwo hɔ no ho.
Asaawatam a ɛyɛ fɛ na wɔde nwonoo nnurahotam a wɔde twaa adihɔ hɔ no ho.
Asaawatam a ɛyɛ fɛ na wɔde nwenee nnurahotam a wɔde twaa adiwo hɔ no ho.
Всі запони подвір'я навколо — віссо́н су́каний.
सहन के चारों तरफ़ के सब पर्दे बारीक बटे हुए कतान के बुने हुए थे।
ھويلىنىڭ چۆرىسىدىكى پەردىلەرنىڭ ھەممىسى نېپىز توقۇلغان ئاق كاناپ رەختتىن تىكىلگەنىدى.
Һойлиниң чөрисидики пәрдиләрниң һәммиси непиз тоқулған ақ канап рәхттин тикилгән еди.
Hoylining chörisidiki perdilerning hemmisi népiz toqulghan aq kanap rexttin tikilgenidi.
Ⱨoylining qɵrisidiki pǝrdilǝrning ⱨǝmmisi nepiz toⱪulƣan aⱪ kanap rǝhttin tikilgǝnidi.
Hết thảy bố vi của hành lang ở chung quanh đều bằng vải gai đậu mịn;
Hết thảy bố vi của hành lang ở chung quanh đều bằng vải gai đậu mịn;
Chung quanh hành lang, tất cả các bức màn đều làm bằng vải gai mịn.
Gbogbo aṣọ tí ó yí àgbàlá náà jẹ́ ọ̀gbọ̀ olókùn dáradára.
Verse Count = 209

< Exodus 38:16 >