< Exodus 37:14 >

The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
Unazat ishin afër buzës për të kaluar nëpër to shtizat e caktuara për të mbartur tryezën.
عِنْدَ ٱلْحَاجِبِ كَانَتِ ٱلْحَلَقَاتُ بُيُوتًا لِلْعَصَوَيْنِ لِحَمْلِ ٱلْمَائِدَةِ.
فَكَانَتِ الْحَلَقَاتُ الْمُثَبَّتَةُ عَلَى الْحَافَةِ أَمَاكِنَ لِعَصَوَيْنِ، تُحْمَلُ بِهِمَا الْمَائِدَةُ.
որոնք նրա չորս ոտքերի վրայ էին՝ պսակի տակ: Օղակները լծակների համար իբրեւ ագոյց ծառայեցին, որպէսզի մարդիկ լծակներից բռնած բարձրացնեն սեղանը:
মেজ বৈ নিবলৈ, আৰু কানমাৰি সুমুৱাবলৈ সেই আঙঠি ফ্রেমৰ কাষত লগালে।
Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər idi.
E da amo gasisalasu fafai ea fei amo gadenene hamosu.
সেই বালা কাঠামোর কাছে ছিল এবং টেবিল বয়ে নিয়ে যাওয়ার বহন-দণ্ডের ঘর হল।
টেবিল বহনের উদ্দেশে ব্যবহৃত খুঁটিগুলি ধরে রাখার জন্য সেই কড়াগুলি চক্রবেড়ের কাছাকাছি রাখা হল।
До самия перваз бяха колелцата, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
Gibutangan kining mga dakong liningin aron nga bulawan nga maoy suksokan sa mga dayongan sa lamesa, aron madayongan kini.
Duol sa sanipa diha ang mga singsing, ang dapit sa mga yayongan aron sa pagdala sa lamesa.
Mphetezo anaziyika kufupi ndi feremu kuti azikolowekamo nsichi zonyamulira tebuloyo.
Sui hoi sak ih akhawnawk loe caboi nuiah oh moe, caboi aputhaih thing hawthaih ahmuen ah oh.
A kae kah voeivang ah caboei aka kawt ham thingpang rholhnah kutcaeng om.
A kae kah voeivang ah caboei aka kawt ham thingpang rholhnah kutcaeng om.
Chaokol chengse chu abonchan kinai chan aumsah sohkeiyin, chaokol hose chu dokhang akijon teng kimang cha ding ahi.
Caboi teh kâkayawt thai nahanelah laikaw teh a tâphai teng vah a bang.
安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi.
Proti té liště byli kruhové, skrze něž by provlačováni byli sochorové k nošení stolu.
Proti té liště byli kruhové, skrze něž by provlačováni byli sochorové k nošení stolu.
Lige ved Listen sad Ringene til at stikke Bærestængerne i, så at man kunde bære Bordet.
Tvært over for Listen vare Ringene, at Stængerne kunde stikkes deri til at bære Bordet.
Lige ved Listen sad Ringene til at stikke Bærestængerne i, saa at man kunde bære Bordet.
Ratege molwororego noket machiegni gi bethe mesano mondo omak ludhego mitiyogo kuom tingʼo mesa.
Tegenover de lijst waren de ringen tot plaatsen voor de handbomen, om de tafel te dragen.
Die krammen zaten vlak bij de lijst, om er de handbomen door te steken, waaraan de tafel gedragen werd.
Tegenover de lijst waren de ringen tot plaatsen voor de handbomen, om de tafel te dragen.
close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
all the curtains of the tabernacle of fine linen twined.
all the curtains of the tabernacle of fine linen twined.
opposite the crown. And he placed the bars into them, so that the table could be carried.
Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.
Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried.
The rings were close to the border to hold the poles used to carry the table.
Against the border were the rings, as places for the barres to beare the Table.
Close by the border were the rings, the holders for the staves to bear the table.
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Opposite to the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
all the curtains of the tabernacle of fine linen twined.
Close under the rim were the rings, as receptacles for the staves to bear the table.
the rings have been close by the border, places for poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
near to the border, were the rings, as receptacles for the staves, for lifting the table;
Close to the rim they were the rings holders for the poles to carry the table.
to/for close [the] perimeter to be [the] ring house: container to/for alone: pole to/for to lift: bear [obj] [the] table
The rings were fastened to the table near the rim.
The rings were attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
Over against the border were the rings, the places for the staffs, to bear the table.
Close to the border were the rings, the places for the staffs to bear the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
bi alle the feet of the boord ayens the coroun, and he puttide barris in to the serclis, that the `boord may be borun.
over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
Apud la listelo estis la ringoj, kiel ingoj por la stangoj, por porti la tablon.
Wote ɖe atsyɔ̃ɖonu mimli la ŋu. Wowɔ wo be woatsɔ ati aƒo ɖe wo me hena aɖaka la kɔkɔ.
Juuri partaan kohdalla olivat renkaat, joissa korennot olivat sisällä, joilla pöytä kannettiin.
Renkaat olivat juuri listan alla niiden korentojen pitiminä, joilla pöytä oli kannettava.
Les anneaux étaient près du châssis pour recevoir les barres qui doivent porter la table.
Les anneaux étaient près de la bordure, aux endroits où l'on mettait les barres pour porter la table.
Les anneaux étaient près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table;
Les anneaux étaient à l'endroit de la clôture, pour y mettre les barres, afin de porter la Table [avec elles].
Contre la couronne; et il y passa les leviers, afin que la table pût être portée.
Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table.
Les anneaux étaient près du châssis pour recevoir les barres qui doivent porter la table.
Les anneaux étaient près du rebord, afin d'y mettre les barres pour porter la table.
les anneaux se trouvèrent à la jonction du rebord pour recevoir les barres servant au transport de la Table.
Ils firent de lin filé toutes les draperies du tabernacle;
C’Est en regard du châssis que se trouvaient ces anneaux, où devaient passer les barres destinées à porter la table.
Dicht an der Leiste waren die Ringe zur Aufnahme der Stangen, um den Tisch zu tragen.
Dicht beim Rande waren die Ringe, als Behälter für die Stangen, um den Tisch zu tragen.
Dicht bei der Leiste waren die Ringe, als Behälter für die Stangen, um den Tisch zu tragen.
Dicht an der Leiste befanden sich die Ringe zur Aufnahme der Stangen, damit man den Tisch tragen könne.
hart an der Leiste, daß die Stangen drinnen wären, damit man den Tisch trüge.
hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge.
Dicht an der Einfassung befanden sich die Ringe und dienten zur Aufnahme der Stangen, damit man den Tisch tragen konnte.
dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
Zunächst der Randleiste waren die Ringe, als Behälter für die Stangen, den Tisch damit zu tragen.
Icũhĩ icio ciekĩrirwo hakuhĩ na mũcibi wa karũbaũ karĩa gaceke, nĩgeetha ĩnyiitagĩrĩre mĩtĩ ĩrĩa mĩraaya yahũthagĩrwo gũkuua metha ĩyo.
υπό το χείλος ήσαν οι κρίκοι, θήκαι των μοχλών, διά να βαστάζωσι την τράπεζαν.
πᾶσαι αἱ αὐλαῖαι τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσμένης
મેજ ઊંચકવાની દાંડીની જગ્યાઓ એટલે કડાં એ કિનારીની નજીક હતા.
Li te moute bag won yo toupre ankadreman an. Se nan twou bag yo yo pase poto bwa ki pou sèvi pou pote tab la.
Byen pre rebò a se te wondèl yo, soutyen pou poto yo pou pote tab la.
Sa’an nan aka sa zoban kurkusa da bakin don riƙe sandunan da ake amfani da su wurin ɗaukan teburin.
I ku pono na apo i ko kae, na wahi e komo ai na auamo e lawe i ka papaaina.
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן
לְעֻמַּת֙ הַמִּסְגֶּ֔רֶת הָי֖וּ הַטַּבָּעֹ֑ת בָּתִּים֙ לַבַּדִּ֔ים לָשֵׂ֖את אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃
לְעֻמַּת הַמִּסְגֶּרֶת הָיוּ הַטַּבָּעֹת בָּתִּים לַבַּדִּים לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן׃
לְעֻמַּת הַמִּסְגֶּרֶת הָיוּ הַטַּבָּעֹת בָּתִּים לַבַּדִּים לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃
לְעֻמַּת֙ הַמִּסְגֶּ֔רֶת הָי֖וּ הַטַּבָּעֹ֑ת בָּתִּים֙ לַבַּדִּ֔ים לָשֵׂ֖את אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃
वे कड़े पटरी के पास मेज उठाने के डंडों के खानों का काम देने को बने।
कड़े पट्टी के पास लगाये ताकि मेज़ उठाने के लिये डंडे इन कड़ों में डाले जा सकें.
A karikák a karáj mellett valának rúdtartókul, hogy az asztalt hordozhassák.
A keret mellett voltak a karikák, tartókul a rudaknak, hogy vigyék az asztalt.
E tinyere mgbaaka ndị ahụ nso nso ihe njikọ ahụ ka ha jide mkpara ndị ahụ, e ji ebu tebul ahụ.
Naikapet dagiti singsing iti paigid a pangiyusokan kadagiti assiw, tapno maawit ti lamisaan.
Gelang untuk menahan kayu pengusungnya dipasang dekat tepi meja.
Dekat ke jalur pinggirnyalah gelang itu, yakni tempat memasukkan kayu pengusung, supaya meja itu dapat diangkut.
Gelang-gelang itu dipasang dekat dengan bingkai sebagai tempat memasang dua tongkat pengusung.
Quegli anelli erano dirincontro a quella chiusura, per mettervi dentro le stanghe, da portar la Tavola.
Gli anelli erano fissati alla cornice e servivano per inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
Gli anelli erano vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
即ち環は邊の側に在て案を舁く杠を入る處なり
その環は棧のわきにあって、机をかつぐさおを入れる所とした。
Ana 4'a rinima rekamarente'neana ana tramofo anagami rugaraga agentega rekamrente'neankino ana riniramimpi erisga huno vu'zana tare zota vazinte'ne.
ಮೇಜನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ಕೋಲುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ, ಈ ಬಳೆಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಕೂಡಿಸಿದರು.
ಆ ಬಳೆಗಳು ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡಿದ್ದವು.
그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며
그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며
Ring in sruh srenenu inge itukyang apkuran nu ke patun sac.
بازنەکان لەلای لێوارەکە بوونە گیرە بۆ دوو دار بۆ هەڵگرتنی مێزەکە.
contra coronam: misitque in eos vectes, ut possit mensa portari.
contra coronam: misitque in eos vectes, ut possit mensa portari.
contra coronam: misitque in eos vectes, ut possit mensa portari.
contra coronam: misitque in eos vectes, ut possit mensa portari.
contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portari
contra coronam: misitque in eos vectes, ut possit mensa portari.
Tie riņķi bija pie tās līstes priekš nesamām kārtīm, ka to galdu varētu nest.
Bapete ezalaki pene ya libaya oyo ezingelaki mesa, mpe bakotisaki kati na bapete yango mabaya ya komemela Sanduku.
Empeta ezo yazissa kumpi n’olukugiro ziyisibwemu emisituliro gy’emmeeza.
eo akaikin’ ny sisiny no nisian’ ny vava vola ho fitoeran’ ny bao hilanjana ny latabatra.
Nanoeñe marine i rira’ey i ravake rey hitàñe i bao-pitakonan-drairay rey.
മേശ ചുമക്കേണ്ടതിന് തണ്ടുകൾ ഇടുവാൻ വളയങ്ങൾ ചട്ടത്തോട് ചേർന്നിരുന്നു.
മേശ ചുമക്കേണ്ടതിന്നു തണ്ടുകൾ ചെലുത്തുവാൻ വളയങ്ങൾ ചട്ടത്തോടു ചേൎന്നിരുന്നു.
മേശ ചുമക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന തണ്ടുകൾ ചെലുത്താനുള്ള വളയങ്ങൾ പട്ടയോടു ചേർത്തിരുന്നു.
या गोल कड्या त्या पाळीजवळ ठेवल्या, त्या मेज उचलावयाच्या दांड्यासाठी होत्या.
ထို​ကွင်း​များ​ကို​ဘောင်​အ​နီး​တွင်​ကပ်​၍ တပ် ထား​၏။-
ထိုရွှေကွင်းတို့သည် ခါးပန်းပေါ်မှာရှိ၍၊ စားပွဲထမ်းစရာ ထမ်းဘိုးနေရာ ဖြစ်၏။
ထိုရွှေကွင်း တို့သည် ခါးပန်း ပေါ်မှာရှိ၍၊ စားပွဲ ထမ်း စရာ ထမ်းဘိုး နေရာ ဖြစ် ၏။
I te ritenga ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga mo nga amo, hei maunga mo te tepu.
Amasongo afakwa eduze lebhanti ukuze abambe imijabo eyayisetshenziswa ukuthwala itafula.
Eduze lebhanti kwakulamasongo, indawo zemijabo yokuthwala itafula.
टेबुललाई बोक्‍न ती मुन्द्राहरू डन्डाहरूका लागि ठाउँ हुनलाई घेरोको छेउमा थिए ।
Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres.
Ringarne sat tett uppmed listi; dei var til å smøygja berestenger inn i.
ସେହି କଡ଼ା ପାର୍ଶ୍ୱ-କାଷ୍ଠର ସନ୍ନିକଟ ଓ ମେଜ ବହିବା ନିମନ୍ତେ ସାଙ୍ଗୀର ଘରା ଥିଲା।
Qubeelaawwan sunis akka danqaraa minjaalli sun ittiin baatamu qabaniif xiyyoo sanatti dhiʼeeffamanii kaaʼaman.
ਕਿਨਾਰੀ ਦੇ ਕੋਲ ਹੀ ਕੜੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਜ਼ ਦੇ ਚੁੱਕਣ ਨੂੰ ਚੋਬਾਂ ਪਾਉਣ ਲਈ ਸਨ।
وحلقه‌ها مقابل حاشیه بود، تا خانه های عصاهاباشد، برای برداشتن خوان.
این حلقه‌ها برای چوبهایی بود که به هنگام برداشتن و جابه‌جا کردن میز می‌بایست در آنها قرار گیرد.
Na przeciwko onej listwie były kolce, w które zawłaczano drążki do noszenia stołu.
Naprzeciwko tej listwy były pierścienie, przez które przewleczono drążki do noszenia stołu.
Diante da moldura estavam os anéis, pelos quais se metessem as varas para levar a mesa.
Defronte da moldura estavam as argolas para os logares dos varaes, para levar a mesa.
Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para levar a mesa.
Os anéis estavam perto da borda, os lugares para os postes carregarem a mesa.
Вериӂиле ерау лынгэ перваз, ши ын еле ерау вырыць друӂий пентру дучеря месей.
при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
Prema oplati bijahu bioèuzi, a u njima poluge, da se može nositi sto.
Mhete dzakaiswa pedyo nomukombero kuti dzibate mapango aishandiswa pakutakura tafura.
Вся опоны скинии из виссона сканаго,
Nasproti okvira so bili obroči, prostori za drogova, za prenašanje mize.
Oo siddooyinku waxay ku dhowaayeen qarka, iyagoo ah meelaha laga geliyo ulaha miiska lagu qaado.
Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.
Los anillos estaban cerca del borde para sujetar los palos usados para llevar la mesa.
Los anillos estaban cerca del borde, los lugares para las varas para llevar la mesa.
Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
Delante de la moldura estaban las sortijas, por las cuales se metiesen las barras para llevar la mesa.
Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.
Los anillos se fijaron debajo del marco para tomar las varillas con las que se debía levantar la mesa.
Junto al borde se hallaban los anillos por los cuales habían de pasar las varas para el transporte de la mesa.
Pete hizo zilikuwa karibu na ule mzingo, ili kutegemeza ile miti ya kuibeba meza hiyo.
Pete hizo ziliwekwa karibu na ukingo ule ili kuishikilia ile mipiko iliyotumika kuibebea hiyo meza.
Invid listen sattes ringarna, för att stängerna skulle skjutas in i dem, så att man kunde bära bordet.
Hardt under listone, så att stängerna voro deruti, der man bordet med bar;
Invid listen sattes ringarna, för att stängerna skulle skjutas in i dem, så att man kunde bära bordet.
Malapit sa gilid ang mga argolya, na daraanan ng mga pingga, upang mabuhat ang dulang.
Ang mga singsing ay nakakabit sa balangkas para magbigay ng lugar para sa mga poste, para mabuhat ang mesa.
அந்த வளையங்கள் மேஜையைச் சுமக்கும் தண்டுகளைப் பாய்ச்சும் இடங்களாக இருக்கும்படி சட்டத்தின் அருகே இருந்தது.
மேஜையைத் தூக்கும் கம்புகளை மாட்டுவதற்காகவே இந்த வளையங்கள் மேஜையின் சட்டத்திற்கு அருகே இருந்தன.
బల్లను మోసేందుకు వీలుగా గుండ్రని కమ్మీలు దాని బద్దెకు దగ్గరగా ఉన్నాయి.
Naʻe tuku tonu ki he tapa ʻae ngaahi kavei, ko e ʻaiʻanga ʻoe ongo ʻakau ke haʻamo ʻaki ʻae palepale.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı.
Wɔde nnua no hyehyɛɛ saa nkaa no mu a wɔde bɛma ɔpon no so asoa.
Ɔde nnua no hyehyɛɛ saa nkawa no mu a wɔde bɛpagya ɛpono no asoa.
При лиштві були ті каблучки, вклада́ння для держаків, щоб носити стола.
यह कड़े कंगनी के पास थे, ताकि मेज़ उठाने की चोबों के ख़ानों का काम दें।
شىرەنى كۆتۈرۈشكە بالداقلار ئۆتكۈزۈلسۇن دەپ، ھالقىلار شىرە لېۋىگە يېقىن بېكىتىلدى.
Ширәни көтиришкә балдақлар өткүзүлсун дәп, һалқилар ширә левигә йеқин бекитилди.
Shireni kötürüshke baldaqlar ötküzülsun dep, halqilar shire léwige yéqin békitildi.
Xirǝni kɵtürüxkǝ baldaⱪlar ɵtküzülsun dǝp, ⱨalⱪilar xirǝ lewigǝ yeⱪin bekitildi.
Các khoen ở gần nơi be để xỏ đòn vào, đặng khiêng bàn;
Các khoen ở gần nơi be để xỏ đòn vào, đặng khiêng bàn;
Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
Ní abẹ́ ìgbátí náà ni àwọn òrùka náà yóò wà, ààyè láti máa fi gbé tábìlì náà.
Verse Count = 211

< Exodus 37:14 >