Exodus 26:22

For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
Për krahun e pasmë të tabernakullit, në drejtim të perëndimit, do të bësh gjashtë dërrasa.
وَلِمُؤَخَّرِ ٱلْمَسْكَنِ نَحْوَ ٱلْغَرْبِ تَصْنَعُ سِتَّةَ أَلْوَاحٍ.
أَمَّا جِدَارُ مُؤَخَّرِ الْمَسْكِنِ الغَرْبِيِّ فَتَصْنَعُ لَهُ سِتَّةَ أَلْوَاحٍ.
Վրանի յետեւի՝ ծովահայեաց կողմում վեց մոյթ կը դնես:
আবাসৰ পশ্চিমদিশে পাছফালৰ বাবে ছয়খন তক্তা তৈয়াৰ কৰিবা।
Məskənin qərbə doğru arxası üçün altı çərçivə düzəlt.
আর সমাগম তাঁবুর পিছনের অংশের পশ্চিম দিকের জন্য ছয়টি তক্তা করবে।
А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски,
Alang sa likod nga bahin sa tabernakulo didto sa kasadpan, kinahanglan maggabas kamo ug unom ka mga tabla.
Kahni im niduem bangah thingphaek tarukto sah ah.
Dungtlungim kah a bawtnah ham te tuipuei ben ah a longlaeng parhuk caeh sak.
Lhumlamnga’ahoubuhnunglama pang ding chu thing kol gup nasem peh ding ahi.
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
帳幕的後面,就是西面,要做板六塊。
Na stražnjoj strani Prebivališta, sa zapada, postavi šest trenica.
Na straně také příbytku k západu šest uděláš desk.
Og til Bagsiden, der vendet mod Vest, skal du lave seks Brædder.
Voor de achterkant van de tabernakel, dus in het westen, moet ge zes schotten maken.
Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen zult gij zes berderen maken.
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shall make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And six boards for the back of the House on the west,
And on the back of the tabernacle at the part which is toward the [west] thou shalt make six posts.
And on the back of the tabernacle at the part which is towards the [west] you shall make six posts.
Truly, toward the western part of the tabernacle, you shall make six panels,
And for the rear of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
But on the west side of the tabernacle thou shalt make six boards.
Make six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
And on the side of the Tabernacle, toward the West shalt thou make sixe boards.
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards.
And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards.
And on the back of the tabernacle at the part which is toward the [west] you shall make six posts.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards.
and to flank the tabernacle sea to to make six board:
and to/for flank [the] tabernacle sea [to] to make six board
For the rear of the Sacred Tent, on the west side, [tell them to] make six frames.
For the back side of the tabernacle on the west side, you must make six frames.
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
and eft thou schalt make tweine othere tablis,
And for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards.
Kaj sur la malantaŭa flanko de la tabernaklo, okcidente, faru ses tabulojn.
Mutta perällä Tabernaklia länteen päin pitää sinun tekemän kuusi lautaa.
Mutta asumuksen takasivua, länsipuolta, varten tee kuusi lautaa.
Tu feras six planches pour le fond de la Demeure, du côté de l'occident.
Et pour le fond du tabernacle, vers l'occident, tu feras six ais.
Et pour le fond du pavillon vers l'Occident, tu feras six ais.
Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l’occident.
Tu feras six planches pour le fond de la Demeure vers l'Occident.
Et pour le fond de la Résidence à l'occident tu feras six ais,
Et derrière le tabernacle, du côté de la mer (à l'occident), il y aura six colonnes.
Pour le côté postérieur du tabernacle, à l’occident, tu prépareras six solives;
Und für die Westseite der Wohnung mach sechs Bretter!
und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen;
und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen;
Für die nach Westen gerichtete Seite der Wohnung aber sollst du sechs Bretter anfertigen.
Aber hinten an der Wohnung, gegen dem Abend, sollst du sechs Bretter machen.
Aber hinten an der Wohnung gegen Abend sollst du sechs Bretter machen;
Und an der hinteren Seite gegen das Meer mache sechs Bretter;
και εκ των οπισω της σκηνης κατα το μερος το προς θαλασσαν ποιησεις εξ στυλους
પવિત્ર મંડપની પશ્ચિમ તરફના પાછળના ભાગ માટે છ પાટિયાં બનાવજે.
W'a fè sis ankadreman pou dèyè tant Bondye a, sou bò lwès la,
A no na aoao o ka halelewa ma ke komohana, e hana no oe i eono papa.
ולירכתי המשכן ימה תעשה ששה קרשים
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃
ולירכתי המשכן ימה תעשה ששה קרשים׃
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃
और निवास की पिछली ओर, अर्थात् पश्चिम की ओर के लिए छः तख्ते बनवाना।
A hajlék nyugoti oldalául pedig csinálj hat deszkát.
Para iti likudan ti tabernakulo iti laud a paset, masapul a mangaramidkayo iti innem a tabla.
Untuk bagian belakang Kemah sebelah barat, buatlah enam rangka
E per lo fondo del Tabernacolo, verso Occidente, fa' sei assi.
Per la parte posteriore della Dimora, verso occidente, farai sei assi.
E per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, farai sei assi.
また幕屋のうしろ、すなわち西側のために枠六つを造り、
ಗುಡಾರದ ಹಿಂಭಾಗಕ್ಕೆ ಅಂದರೆ ಪಶ್ಚಿಮ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಆರು ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಬೇಕು.
성막 뒤 곧 그 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들고
Orala frem onkosr nu ke layen tok ke Lohm Nuknuk Mutal, layen nu roto,
Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas
Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
Bet uz to telts pusi pret vakariem tev būs taisīt sešus dēļus.
Ary ny lafiny andrefana amin’ ny tabernakely, izay ao ivohony, dia hanaovanao zana-kazo enina.
തിരുനിവാസത്തിന്റെ പിൻവശത്ത് പടിഞ്ഞാറോട്ട് ആറ് പലക ഉണ്ടാക്കണം.
पवित्र निवासमंडपाच्या मागच्या बाजूसाठी म्हणजे पश्चिम बाजूसाठी आणखी सहा फळ्या कराव्यात;
တဲ​တော်​၏​အ​နောက်​ဘက်​အ​တွက်​ဘောင်​ခွေ ခြောက်​ခု​ပြု​လုပ်​ရ​မည်။-
တဲတော်အနောက်ဘက်၌ ကာရန် ပျဉ်ပြားခြောက်ပြားကို၎င်း၊
A mo te tuarongo o te tapenakara whaka te hauauru me hanga e koe kia ono nga papa.
Njalo wenze amapulanka ayisithupha ehlangothini olungemuva kwethabhanekele ngentshonalanga,
पवित्र वासस्थानको पछाडिपट्टि अर्थात् पश्‍चिमपट्टि छवटा फल्याक बनाउनू ।
Til baksiden av tabernaklet, mot vest, skal du gjøre seks planker.
Til baksida av huset, mot vest, skal du gjera seks plankar,
ଆବାସର ପଶ୍ଚିମ ଦିଗସ୍ଥ ପଶ୍ଚାତ୍‍ ପାର୍ଶ୍ୱ ନିମନ୍ତେ ଛଅ ଖଣ୍ଡ ପଟା ହେବ।
ਪੱਛਮ ਵੱਲ ਡੇਰੇ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਛੇ ਫੱਟੇ ਬਣਾਈਂ।
و برای موخر مسکن از جانب غربی شش تخته بساز.
Ale na stronie przybytku ku zachodowi uczynisz sześć desek.
A na zachodnią stronę przybytku uczynisz sześć desek.
E para o lado do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
E ao lado do tabernaculo para o occidente farás seis taboas.
E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
А на западној страни шатора начини шест дасака,
A na zapadnoj strani šatora naèini šest dasaka,
И созади скинии по стране яже к морю да сотвориши шесть столпов,
Za strani šotorskega svetišča proti zahodu boš naredil šest desk.
Oo meesha ugu dambaysa taambuugga oo ah dhankiisa galbeed waa inaad lix loox u yeeshaa.
Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas.
Harás seis marcos para la parte trasera (lado oeste) del Tabernáculo,
Y al lado del tabernáculo al occidente harás seis tablas.
Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas.
Y seis tablas para la parte posterior del santuario en el oeste,
Ufanye fremu sita kwa ajili ya upande wa nyuma wa maskani kuelekea magharibi.
Men på baksidan av tabernaklet, västerut, skall du sätta sex bräder.
Men bak i tabernaklet, vesterut, skall du göra sex bräder;
At sa dakong hulihan ng tabernakulo, sa dakong kalunuran ay igagawa mo ng anim na tabla.
Dapat kang gumawa ng anim na tabla, para sa dakong likuran ng kanlurang gilid ng tabernakulo.
ஆசரிப்பு கூடாரத்தின் மேற்குப்பக்கத்திற்கு ஆறு பலகைகளையும்,
పడమర వైపు అంటే మందిరం వెనక వైపు ఆరు పలకలు చెయ్యాలి.
Pea ke ngaohi ʻae laupapa ʻe ono ki he potu fale fehikitaki ki he toʻangalaʻā.
Konutun batıya bakacak arka tarafı için altı çerçeve yap.
А для заднього боку скинії на захід зробиш шість дощок.
और घर के पिछले हिस्से के लिए पश्चिमी रुख़ में छ: तख़्ते बनाना।
چېدىرنىڭ كەينى تەرىپىگە، يەنى غەرب تەرەپكە ئالتە تاختاي ياساپ تىكلىگىن.
Чедирниң кәйни тәрипигә, йәни ғәрип тәрәпкә алтә тахтай ясап тиклигин.
Chédirning keyni teripige, yeni gherb terepke alte taxtay yasap tikligin.
Qedirning kǝyni tǝripigǝ, yǝni ƣǝrb tǝrǝpkǝ altǝ tahtay yasap tikligin.
Ngươi cũng hãy làm sáu tấm ván về phía sau đền tạm, tức là về hướng tây.
Ngươi cũng hãy làm sáu tấm ván về phía sau đền tạm, tức là về hướng tây.
Verse Count = 147