Exodus 26:15

“You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
Do të bësh për tabernakullin disa dërrasa prej druri të akacies, të vendosura më këmbë.
«وَتَصْنَعُ ٱلْأَلْوَاحَ لِلْمَسْكَنِ مِنْ خَشَبِ ٱلسَّنْطِ قَائِمَةً.
أَمَّا جُدْرَانُ المَسْكِنِ فَتَصْنَعُهَا مِنْ أَلْوَاحٍ قَائِمَةٍ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ.
Վրանի ուղղահայեաց մոյթերը կը պատրաստես կարծր փայտից:
তুমি আবাসৰ বাবে চিটীম কাঠৰ থিয়কৈ তক্তা যুগুত কৰিবা।
Müqəddəs məskən üçün əbrişim ağacından dik duran çərçivələr düzəlt.
পরে তুমি সমাগম তাঁবুর জন্য শিটীম কাঠের দাঁড় করানো তক্তা তৈরী করবে।
Да направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени
Kinahanglan maggabas kamo ug tul-id nga tabla gikan sa kahoy nga akasya alang sa tabernakulo.
Kahni im tapang to shittim thingphaek hoiah sah ah.
Dungtlungim kah a longlaeng la rhining thing aka pai te saii.
Houbuh’a manchah thil ho chu nanagman thinggi thing jol namsella nasem cheh cheh ding ahi.
“你要用皂荚木做帐幕的竖板。
「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
Trenice što će nauzgor stajati za Prebivalište napravi od bagremova drva.
Naděláš k příbytku i desk stojatých z dříví setim.
Fremdeles skal du lave Brædderne til Boligen af Akacietræ til at stå op,
Vervolgens moet ge voor de tabernakel rechtopstaande schotten maken van acaciahout.
Gij zult ook tot den tabernakel staande berderen maken van sittimhout.
And thou shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
“You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
And you are to make upright boards of hard wood for the House.
And thou shalt make the posts of the tabernacle of incorruptible wood.
And you shall make the posts of the tabernacle of incorruptible wood.
You shall also make the standing panels of the tabernacle from setim wood.
And the boards for the tabernacle thou shalt make of acacia-wood, standing up;
Thou shalt make also the boards of the tabernacle standing upright of setim wood.
Make an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
Also thou shalt make boards for the Tabernacle of Shittim wood to stand vp.
And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up.
And thou shalt make boards for the tabernacle [of] shittim wood standing up.
And you shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
And you shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
And you shall make the posts of the tabernacle of incorruptible wood.
"You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
"You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
"You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
"You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
"You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
"You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
“You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
And thou shalt make boards for the habitation, —of acacia wood to stand up:
[seq] to make [obj] [link] the board to tabernacle tree acacia to stand:
and to make [obj] [the] board to/for tabernacle tree acacia to stand
“[Tell them to] make frames from acacia wood, frames that will be set up [from which to hang the Sacred Tent covers].
You must make upright frames out of acacia wood for the tabernacle.
And thou shalt make boards for the tabernacle [of] shittim wood standing up.
And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
“You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
“You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
“You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
“You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
Also thou schalt make stondynge tablis of the tabernacle, of the trees of Sechym,
'And thou hast made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up;
Kaj faru starantajn tabulojn por la tabernaklo el akacia ligno.
Sinun pitää myös tekemän Tabernaklin laudat sittimipuusta, pystyällä olemaan.
Asumuksen laudat tee akasiapuusta, pystyyn asetettaviksi.
Tu feras aussi les planches pour la Demeure, des planches de bois d'acacia, posées debout.
Et tu feras les ais pour le tabernacle; ils seront de bois de sittim, [placés] debout;
Et tu feras pour le pavillon des ais de bois de Sittim, qu'on fera tenir debout.
Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d’acacia, placées debout.
Et tu feras pour la Demeure des planches en bois de Sittim, qu'on fera tenir debout.
Et tu feras de bois d'acacia les ais pour la Résidence, qui seront placés debout,
Et tu feras les colonnes du tabernacle en bois incorruptible.
"Tu feras ensuite les solives destinées au tabernacle: ce seront des ais de chittîm perpendiculaires.
Die Bretter zur Wohnung mache aus Akazienholz, standfest!
Und die Bretter zu der Wohnung sollst du von Akazienholz machen, aufrechtstehend;
Und die Bretter zu der Wohnung sollst du von Akazienholz machen, aufrechtstehend;
Ferner sollst du die Bretter zur Wohnung anfertigen, aufrechtstehende, von Akazienholz.
Du sollst auch Bretter machen zu der Wohnung von Föhrenholz, die stehen sollen.
Du sollst auch Bretter machen zu der Wohnung von Akazienholz, die stehen sollen.
Und mache die Bretter zur Wohnung von Schittimholz, aufrecht stehend.
καὶ ποιήσεις στύλους τῇ σκηνῇ ἐκ ξύλων ἀσήπτων
પવિત્રમંડપના ટેકા માટે તું બાવળનાં પાટિયાં બનાવીને ઊભા મૂકજે.
W'a pran bwa zakasya pou fè planch ankadreman pou soutni tant Bondye a.
A e hana oe i mau papa laau sitima no ka halelewa, i mea ku iluna.
ועשית את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים
וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים עֹמְדִֽים׃
ועשית את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים׃
וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים עֹמְדִֽים׃
“फिर निवास को खड़ा करने के लिये बबूल की लकड़ी के तख्ते बनवाना।
Csinálj a hajlékhoz deszkákat is sittim-fából, felállogatva.
Masapul a mangaramidkayo kadagiti tabla manipud iti kayo ti akasia a maipatakder para iti tabernakulo.
Buatlah rangka-rangka Kemah yang tegak lurus dari kayu akasia.
Fa', oltre a ciò, delle assi per lo Tabernacolo; falle di legno di Sittim, [per metterle] ritte.
Poi farai per la Dimora le assi di legno di acacia, da porsi verticali.
Farai per il tabernacolo delle assi di legno d’acacia, messe per ritto.
汝合歓木をもて幕屋のために竪板を造るべし
あなたは幕屋のために、アカシヤ材で立枠を造らなければならない。
ಗುಡಾರಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಜಾಲೀಮರದಿಂದ ಮಾಡಿಸಬೇಕು.
너는 조각목으로 성막을 위하여 널판을 만들어 세우되
“Orala frem nu ke Lohm Nuknuk sac ke sak acacia.
Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim,
Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim,
Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim,
Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim,
facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setthim
Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim,
Tev arī dēļus pie tā dzīvokļa būs taisīt no akācijas koka, stāvošus.
Ary manaova zana-kazo akasia ho amin’ ny tabernakely.
തിരുനിവാസത്തിന് ഖദിരമരംകൊണ്ട് നിവർന്ന് നില്ക്കുന്ന പലകകളും ഉണ്ടാക്കണം.
पवित्र निवासमंडपाला बाभळीच्या लाकडाच्या उभ्या फळ्यांचा आधार करावा.
``တဲ​တော်​အ​တွင်း​ဘောင်​ခွေ​များ​ကို အ​ကာ​ရှ သစ်​သား​ဖြင့်​ပြုလုပ်​ရ​မည်။-
တဲတော်ကာရန်ထောင်ထားရသော အကာရှပျဉ်ပြားတို့ကိုလည်း လုပ်ရမည်။
Me hanga ano etahi papa mo te tapenakara, ki te hitimi te rakau, he mea whakatu.
Njalo uzakwenza amapulanka ethabhanekele ngesihlahla sesinga, ame,
पवित्र वासस्थानको लागि बबुल काठबाट ठाडा फल्याकहरू बनाउनू ।
Plankene til tabernaklet skal du gjøre av akasietre; de skal reises på ende.
Veggjerne i huset skal du gjera av akazieplankar. Plankarne skal reisast på ende;
ଏଥିଉତ୍ତାରେ ତୁମ୍ଭେ ଆବାସ ନିମନ୍ତେ ଶିଟୀମ୍‍ କାଷ୍ଠର ଠିଆପଟା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବ।
ਤੂੰ ਸ਼ਿੱਟੀਮ ਦੀ ਲੱਕੜੀ ਦੇ ਖੜਵੇਂ ਫੱਟੇ ਡੇਰੇ ਲਈ ਬਣਾਈਂ।
«و تخته های قایم از چوب شطیم برای مسکن بساز.
Naczynisz też do przybytku desek z drzewa sytym prosto stojących.
Uczynisz też do przybytku prosto stojące deski z drewna akacjowego.
E farás para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que estejam na vertical.
Farás tambem as taboas para o tabernaculo de madeira de sittim, que estarão levantadas.
Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de cetim, que estarão levantadas.
И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
И начини за шатор даске од дрвета ситима, које ће стајати право.
I naèini za šator daske od drveta sitima, koje æe stajati pravo.
И да сотвориши столпы скинии от древ негниющих:
Naredil boš pokonci stoječe deske za šotorsko svetišče iz akacijevega lesa.
Oo looxyada taambuuggu ku taagan yahay waa inaad qori qudhac ah ka samaysaa.
Y harás para el tabernáculo tablas de madera de cedro estantes.
Hagan un marco vertical de madera de acacia para el Tabernáculo.
Y harás tablas para el tabernáculo de madera de cedro estantes.
Y harás para el tabernáculo tablas de madera de Sittim, que estén derechas.
Y debes hacer tableros verticales de madera de acacia para él tabernáculo.
Nawe lazima ufanye hizo fremu za maskani za mti wa mjohoro.
Bräderna till tabernaklet skall du göra av akacieträ, och de skola ställas upprätt.
Du skall ock göra bräder till tabernaklet, af furoträ, hvilka stå skola.
At igagawa mo ng mga tabla ang tabernakulo, na kahoy na akasia na mga patayo.
Dapat kang gumawa ng mga patayong tabla na yari sa akasyang kahoy para sa tabernakulo.
“ஆசரிப்பு கூடாரத்திற்கு நிமிர்ந்துநிற்கும் பலகைகளையும் சீத்திம் மரத்தால் உண்டாக்கவேண்டும்.
మందిరానికి తుమ్మ చెక్కతో నిలువు పలకలు చెయ్యాలి.
“Pea te ke ngaohi ʻae ngaahi laupapa ki he fale fehikitaki mei he ʻakau ko e sitimi ke tuʻu tonu.
“Konut için akasya ağacından dikine çerçeveler yap.
І поробиш для скинії стоячі дошки з акаційного дерева.
“और तू घर के लिए कीकर की लकड़ी के तख़्ते बनाना कि खड़े किए जाएँ।
مۇقەددەس چېدىرنىڭ تىك تاختايلىرىنى ئاكاتسىيە ياغىچىدىن ياساپ تىكلىگىن.
Муқәддәс чедирниң тик тахтайлирини акатсийә яғичидин ясап тиклигин.
Muqeddes chédirning tik taxtaylirini akatsiye yaghichidin yasap tikligin.
Muⱪǝddǝs qedirning tik tahtaylirini akatsiyǝ yaƣiqidin yasap tikligin.
Ngươi cũng hãy làm những ván cho vách đền tạm bằng cây si-tim.
Ngươi cũng hãy làm những ván cho vách đền tạm bằng cây si-tim.
Verse Count = 148