< Exodus 22:19 >

“Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
Kush çiftëzohet me një kafshë do të dënohet me vdekje.
كُلُّ مَنِ ٱضْطَجَعَ مَعَ بَهِيمَةٍ يُقْتَلُ قَتْلًا.
كُلُّ مَنْ ضَاجَعَ بَهِيمَةً حَتْماً يُقْتَلُ.
Ով որ կենակցի անասունի հետ, նրան մահապատժի ենթարկեցէ՛ք:
পশুৰ সৈতে যৌন সম্পৰ্ক কৰা লোকক অৱশ্যে প্ৰাণদণ্ড দিয়া হ’ব।
Heyvanlarla cinsi əlaqəyə girən hər kəs öldürülməlidir.
Nowa dunu da ohe fi aseme amoma uda adole lasu hou agoane hamosea, amo medole legema.
পশুর সঙ্গে যে যৌনকর্মে লিপ্ত সেই ব্যক্তিকে অবশ্যই মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হবে।
“যে কেউ পশুর সঙ্গে যৌন সম্পর্ক স্থাপন করে তাকে মেরে ফেলতে হবে।
Всеки скотоложник непременно да се умъртви.
Si bisan kinsa nga makigdulog sa mananap pagapatyon gayod.
Bisan kinsa nga magpakighilawas sa mananap, pagapatyon gayud siya.
“Aliyense wogonana ndi chiweto ayenera kuphedwa.
Mi kawbaktih doeh pacah ih moi hoiah zaehaih sah kami loe hum han roe oh.
Rhamsa taengkah aka yalh boeih tah duek rhoe duek saeh.
Rhamsa taengkah aka yalh boeih tah duek rhoe duek saeh.
Chule koi hijong le gancha toh lumkhom kitiphot chu tha jeng ding ahiye.
Saring hoi ka ip e tami teh thei lah ao han.
“凡与兽淫合的,总要把他治死。
「凡與獸淫合的,總要把他治死。
凡與走獸交合的,應受死刑。
Tko bi god sa živinom legao, treba ga kazniti smrću.
Kdo by koli scházel se s hovadem, smrtí ať umře.
Kdo by koli scházel se s hovadem, smrtí ať umře.
Enhver, der har Omgang med Kvæg, skal lide Døden.
Hver som ligger hos et Dyr, skal visselig dødes.
Enhver, der har Omgang med Kvæg, skal lide Døden.
“Ngʼato angʼata moriwore gi chiayo nyaka negi.
Al wie bij een beest ligt, die zal zekerlijk gedood worden.
Iedereen die een dier misbruikt zal met de dood worden gestraft.
Al wie bij een beest ligt, die zal zekerlijk gedood worden.
Whoever lies with a beast shall surely be put to death.
“Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
Whoever lies with an animal must surely be put to death.
Any man who has sex connection with a beast is to be put to death.
Every one that lies with a beast ye shall surely put to death.
Every one that lies with a beast you shall surely put to death.
Whoever has sexual intercourse with an animal shall be put to death.
— Every one that lieth with a beast shall certainly be put to death.
Whosoever copulateth with a beast shall be put to death.
Anyone who has sex with an animal must be executed.
Whosoeuer lieth with a beast, shall dye the death.
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
Whoever lies with a beast shall surely be put to death.
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
Whosoever lies with a beast shall surely be put to death.
Every one that lies with a beast you shall surely put to death.
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
Whoever lies with a beast is certainly put to death.
"Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
"Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
"Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
"Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
"Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
"Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
“Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
Any [one who] lies with an animal certainly he will be put to death.
all to lie down: have sex with animal to die to die
You must execute any person who has sex with an animal.
Whoever sleeps with a beast must surely be put to death.
Whoever lieth with a beast shall surely be put to death.
Whoever lieth with a beast shall surely be put to death.
“Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
“Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
“Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
“Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
“Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
“Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
He that doith letcherie with a beeste, die by deeth.
'Whoever lieth with a beast is certainly put to death.
Ĉiu, kiu kuŝis kun bruto, estu mortigita.
“Ele be woawu ŋutsu si dɔ lã aɖe gbɔ la kokoko.
Joka järjettömäin luontokappalten kanssa yhteyntyy, sen pitää totisesti kuoleman.
Jokainen, joka sekaantuu eläimeen, rangaistakoon kuolemalla.
Quiconque a commerce avec une bête sera mis à mort.
« Celui qui aura des rapports sexuels avec un animal sera puni de mort.
Quiconque couche avec une bête sera certainement mis à mort.
Celui qui aura eu la compagnie d'une bête, sera puni de mort.
Que celui qui commet un crime avec une bête, meure de mort.
Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.
Quiconque a commerce avec une bête sera mis à mort.
Quiconque couchera avec une bête, sera puni de mort.
Quiconque se livre à la bestialité sera mis à mort.
Celui qui se sera accouplé à une bête, punissez-le de mort.
Quiconque aura eu commerce avec un animal sera mis à mort.
Wer einem Tier beiwohnt, sterbe des Todes!
Jeder, der bei einem Vieh liegt, soll gewißlich getötet werden. -
Jeder, der bei einem Vieh liegt, soll gewißlich getötet werden. -
Jeder, der mit einem Tiere Unzucht treibt, soll mit dem Tode bestraft werden.
Wer ein Vieh beschläft, der soll des Todes sterben.
Wer bei einem Vieh liegt, der soll des Todes sterben.
Wer einem Tiere beiwohnt, soll mit dem Tode bestraft werden. –
Wer bei einem Vieh liegt, soll des Todes sterben.
Jeder, der bei dem Vieh liegt, der soll des Todes sterben.
“Mũndũ ũngĩgwata nyamũ no nginya ooragwo.
Όστις συνευρεθή με κτήνος, θέλει εξάπαντος θανατωθή.
πᾶν κοιμώμενον μετὰ κτήνους θανάτῳ ἀποκτενεῖτε αὐτούς
જાનવરની સાથે કુકર્મ કરનારને મૃત્યુદંડની સજા કરવી.
Se pou yo touye tout moun ki kwaze ak zannimo.
Nenpòt moun ki kouche avèk yon bèt, va asireman mete a lanmò.
“Duk mutumin da ya yi jima’i da dabba dole a kashe shi.
O ka mea moe pu me ka holoholona, e oiaio no e make ia.
כל שכב עם בהמה מות יומת
כָּל־שֹׁכֵ֥ב עִם־בְּהֵמָ֖ה מֹ֥ות יוּמָֽת׃ ס
כׇּל־שֹׁכֵב עִם־בְּהֵמָה מוֹת יוּמָֽת׃
כל שכב עם בהמה מות יומת׃
כָּל־שֹׁכֵב עִם־בְּהֵמָה מוֹת יוּמָֽת׃
כָּל־שֹׁכֵ֥ב עִם־בְּהֵמָ֖ה מ֥וֹת יוּמָֽת׃ ס
“जो कोई पशुगमन करे वह निश्चय मार डाला जाए।
“यदि कोई व्यक्ति किसी पशु के साथ मैथुन करे, निश्चयतः उस व्यक्ति को मार दिया जाए.
A ki barommal közösül, halállal lakoljon.
Mindenki, ki barommal hál, ölessék meg.
“Onye ọbụla ya na anụ ọbụla dinakọrọ, e kwesiri ime ka ọ nwụọ.
Siasinoman a makikaidda kadagiti ayup ket awan duadua a masapul a mapapatay.
Orang yang bersetubuh dengan binatang harus dibunuh.
Siapapun yang tidur dengan seekor binatang, pastilah ia dihukum mati.
“Siapa pun yang bersetubuh dengan binatang harus dihukum mati.
Chiunque si congiungerà con una bestia, del tutto sia fatto morire.
Chiunque si abbrutisce con una bestia sia messo a morte.
Chi s’accoppia con una bestia dovrà esser messo a morte.
凡て畜を犯す者をば必ず殺すべし
すべて獣を犯す者は、必ず殺されなければならない。
Iza'o zagagafanema monko'zama hanimofona ahe friho.
“ಪಶುವಿನ ಸಂಗಡ ಸಂಗಮಿಸುವ ಯಾರಾದರೂ ಸರಿ, ಅಂಥವನಿಗೆ ಮರಣದಂಡನೆಯಾಗಬೇಕು.
ಪಶುಸಂಗ ಮಾಡಿದವನಿಗೆ ಮರಣಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು.
짐승과 행음하는 자는 반드시 죽일지니라
짐승과 행음하는 자는 반드시 죽일지니라!
“Uniya kutena mukul su oan yurin soko kosro.
«ئەوەی لەگەڵ ئاژەڵێک جووت بێت دەبێت بکوژرێت.
Qui coierit cum jumento, morte moriatur.
Qui coierit cum iumento, morte moriatur.
Qui coierit cum iumento, morte moriatur.
Qui coierit cum jumento, morte moriatur.
qui coierit cum iumento morte moriatur
Qui coierit cum iumento, morte moriatur.
Visiem, kas ar kādu lopu jaucās, būs tapt nokautiem.
Moto nyonso oyo akosangisa nzoto na nyama, asengeli kozwa etumbu ya kufa.
“Omuntu akola eby’ensonyi n’ensolo ateekwanga kuttibwa.
Izay rehetra mandry amin’ ny biby dia hatao maty tokoa.
Ho vonoeñe ze misàhe biby.
മൃഗത്തോടുകൂടി ശയിക്കുന്ന ഏവനും മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കണം.
മൃഗത്തോടുകൂടെ ശയിക്കുന്ന ഏവനും മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണം.
“മൃഗത്തോടൊപ്പം ലൈംഗികബന്ധത്തിലേർപ്പെടുന്നവർ മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കണം.
पशुगमन करणाऱ्याला अवश्य जिवे मारावे.
``တိ​ရစ္ဆာန်​နှင့်​ကာ​မ​စပ်​ယှက်​သူ​ကို​သေ​ဒဏ်​စီ ရင်​ရ​မည်။
တိရစ္ဆာန်နှင့်သင့်နေသော သူသည် အသေသတ်ခြင်းကို အမှန်ခံရမည်။
တိရစ္ဆာန် နှင့် သင့် နေသောသူသည် အသေ သတ် ခြင်းကို အမှန်ခံရမည်။
Ko te tangata i takotoria e ia he kararehe, me whakamate rawa.
Wonke umuntu olala lenyamazana kumele abulawe.
Wonke olala lenyamazana uzabulawa lokubulawa.
पशुसित सुत्‍ने जोसुकै पनि मारिनैपर्छ ।
Enhver som blander sig med fe, skal visselig late livet.
Kvar den som blandar seg med fe, skal lata livet.
ଯେକେହି ପଶୁ ସହିତ ଯୌନ ସମ୍ପର୍କ ରଖେ, ତାହାର ଅବଶ୍ୟ ପ୍ରାଣଦଣ୍ଡ ହେବ।
“Namni horii wajjin ciisu kam iyyuu ajjeefamuu qaba.
ਜੋ ਕੋਈ ਪਸ਼ੂ ਨਾਲ ਕੁਕਰਮ ਕਰੇ ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇ।
هر‌که با حیوانی مقاربت کند، هرآینه کشته شود.
«هر انسانی که با حیوانی نزدیکی نماید، باید کشته شود.
Każdy, kto by się złączał z bydlęciem, śmiercią umrze.
Każdy, kto spółkuje ze zwierzęciem, poniesie śmierć.
Qualquer um que tiver ajuntamento com animal, morrerá.
Todo aquelle que se deitar com animal, certamente morrerá.
Todo aquele que se deitar com animal, certamente morrerá.
“Quem fizer sexo com um animal certamente será condenado à morte.
Орьчине се кулкэ ку ун добиток сэ фие педепсит ку моартя.
Всякий скотоложник да будет предан смерти.
Ко би облежао живинче, да се погуби.
Ko bi obležao živinèe, da se pogubi.
“Ani naani anoita chipfuwo mukadzi anofanira kuurayiwa.
Всякаго со скотом бывающа смертию убиете его.
Kdorkoli leži z živaljo, naj bo zagotovo usmrčen.
Ku alla kii neef u galmooda, hubaal waa in la dilaa.
Cualquiera que cohabitare con bestia, morirá.
“Todo aquel que tenga relaciones sexuales con un animal debe ser ejecutado.
“El que tenga relaciones sexuales con un animal será condenado a muerte.
Todo el que se ayunte con animal ciertamente será muerto.
Cualquiera que tuviere ayuntamiento con bestia, morirá.
Cualquiera que tuviere ayuntamiento con bestia, morirá.
Todo hombre que tenga relaciones sexuales con una bestia será condenado a muerte.
Todo aquel que pecare con bestia, será muerto irremisiblemente.
Yeyote atakaye lala na mnyama lazima auawe.
“Mtu yeyote aziniye na mnyama lazima auawe.
Var och en som beblandar sig med något djur skall straffas med döden.
Den som hafver värdskap med någon boskap, han skall döden dö.
Var och en som beblandar sig med något djur skall straffas med döden.
Sinomang makiapid sa isang hayop ay papataying walang pagsala.
Sinumang sumiping sa isang hayop ay dapat siguradong malalagay sa kamatayan.
மிருகத்தோடு உறவுவைக்கிற எவனும் கொல்லப்படவேண்டும்.
“மிருகத்தோடு பாலுறவுகொள்பவன் எவனும் கொல்லப்படவேண்டும்.
జంతువులతో సంపర్కం చేసే ప్రతి ఒక్కరికీ మరణశిక్ష విధించాలి.
“Ko ia ʻe mohe mo e manu ko e moʻoni ʻe tāmateʻi ia.
“Hayvanlarla cinsel ilişki kuran herkes öldürülecektir.
“Ɔbarima biara a ɔbɛfa aboa bi no, wonkum no.
“Ɔbarima biara a ɔbɛfa aboa bi no, wɔnkum no.
Кожен, хто зляжеться з худобиною, конче буде забитий.
“जो कोई किसी जानवर से मुबाश्रत करे वह क़तई' जान से मारा जाए।
ھايۋان بىلەن جىنسىي مۇناسىۋەت ئۆتكۈزگەن ھەربىرى جەزمەن ئۆلۈمگە مەھكۇم قىلىنسۇن.
Һайван билән җинсий мунасивәт өткүзгән һәр бири җәзмән өлүмгә мәһкүм қилинсун.
Haywan bilen jinsiy munasiwet ötküzgen herbiri jezmen ölümge mehkum qilinsun.
Ⱨaywan bilǝn jinsiy munasiwǝt ɵtküzgǝn ⱨǝrbiri jǝzmǝn ɵlümgǝ mǝⱨkum ⱪilinsun.
Kẻ nào nằm cùng một con vật sẽ bị xử tử.
Kẻ nào nằm cùng một con vật sẽ bị xử tử.
Người nào nằm với một con vật phải bị xử tử.
“Ẹnikẹ́ni ti ó bá bá ẹranko lòpọ̀ ní a ó pa.
Verse Count = 211

< Exodus 22:19 >