< Exodus 21:25 >

burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
djegie për djegie, plagë për plagë, mbretje për mbretje.
وَكَيًّا بِكَيٍّ، وَجُرْحًا بِجُرْحٍ، وَرَضًّا بِرَضٍّ.
وَكَيّاً بِكَيٍّ، وَجُرْحاً بِجُرْحٍ، وَرَضّاً بِرَضٍّ.
խարանի դիմաց՝ խարան, վէրքի դիմաց՝ վէրք, հարուածի դիմաց՝ հարուած:
জুইৰ আঘাতৰ সলনি জুইৰ আঘাত, আঘাতৰ সলনি আঘাত, বা থেতেলা খোৱাৰ সলনি থেতেলা খোৱা, দিব লাগিব।
yanıq əvəzinə yanıq, yara əvəzinə yara, zədə əvəzinə zədə ödəsin.
Laluga gia: sia, dabe gia: sima. Fa: gi o fofonomasu hamosea, dabe defele ima.
পোড়ার বদলে পোড়ানো, আঘাতের বদলে আঘাত, কালশিরার বদলে কালশিরা।
দহনের পরিবর্তে দহন, ক্ষতের পরিবর্তে ক্ষত, কালশিটের পরিবর্তে কালশিটে আদায় করতে হবে।
изгаряне за изгаряне, рана за рана, удар за удар.
ang paso bayrag paso, ang samad bayrag samad, o ang labod bayrag labod.
Paso tungod sa paso, samad tungod sa samad, labud tungod sa labud.
Kutentha ndi moto kulipa kutentha ndi moto, bala kulipa bala, mkwingwirima kulipa mkwingwirima.
hmai hoi thlaek pongah hmai hoi thlaek, ahmaa caksak pongah ahmaa caksak, nganbawh kana paek pongah nganbawh kana paek han oh.
Hmai-ung yueng hmai-ung, tloh yueng tloh, boengha yueng boengha van saeh.
Hmai-ung yueng hmai-ung, tloh yueng tloh, boengha yueng boengha van saeh.
Meiyin akah'a ahile meikah jeh'a meiya nale peh ding, kimavo jeh'a namavoa chule kijep jeh'a chu nale jep jeng ding ahi, ati.
Hmai hanlah hmai thoseh, a hmâ hanlah a hmâ thoseh, hemnae hanlah hemnae thoseh a khang han.
以烙还烙,以伤还伤,以打还打。
以烙還烙,以傷還傷,以打還打。
以烙還烙,以傷還傷,以疤還疤。
opeklina za opeklinu, rana za ranu, modrica za modricu.
Spáleninu za spáleninu, ránu za ránu, modřinu za modřinu.
Spáleninu za spáleninu, ránu za ránu, modřinu za modřinu.
Brandsår for Brandsår, Sår for Sår, Skramme for Skramme.
brændt for brændt, Saar for Saar, blaatslaget for blaatslaget.
Brandsaar for Brandsaar, Saar for Saar, Skramme for Skramme.
del mowangʼ kar del mowangʼ kendo adhola kar adhola, kendo kama ogwar kar kama ogwar.
Brand voor brand, wond voor wond, buil voor buil.
brandwond voor brandwond, letsel voor letsel, striem voor striem!
Brand voor brand, wond voor wond, buil voor buil.
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
burn for burn, wound for wound, and stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wound, blow for blow.
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
a scrape for a scrape, a wound for a wound, a bruise for a bruise.
branding for branding, wound for wound, stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
a burn for a burn, a wound for a wound, and a bruise for a bruise.
Burning for burning, wound for wounde, stripe for stripe.
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wound, bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
brand for brand, wound for wound, —stripe for stripe.
Burning in place of burning bruise in place of bruise wound in place of wound.
burning underneath: instead burning wound underneath: instead wound wound underneath: instead wound
Verse not available
a burn for a burn, a wound for a wound, or a bruise for a bruise.
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
brennyng for brennyng, wounde `with schedyng of blood for wounde `with schedyng of blood, `a wan wounde for a wan wounde.
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
bruldifekton pro bruldifekto, vundon pro vundo, kontuzon pro kontuzo.
dzobi ɖe dzobi teƒe, abi ɖe abi teƒe, kabi ɖe kabi teƒe.
Polton poltosta, haavan haavasta, sinimarjan sinimarjasta.
palovamma palovammasta, haava haavasta, mustelma mustelmasta.
brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.
brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, et meurtrissure pour meurtrissure.
brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.
Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.
Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.
brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.
brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.
Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.
brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, contusion pour contusion.
Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.
brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, contusion pour contusion.
Brandmal um Brandmal, Wunde um Wunde, Beule um Beule!
Brandmal um Brandmal, Wunde um Wunde, Strieme um Strieme.
Brandmal um Brandmal, Wunde um Wunde, Strieme um Strieme.
Brandwunde um Brandwunde, Stichwunde um Stichwunde, Hiebwunde um Hiebwunde.
Brand um Brand, Wunde um Wunde, Beule um Beule.
Brand um Brand, Wunde um Wunde, Beule um Beule.
Brandmal um Brandmal, Wunde um Wunde, Strieme um Strieme! –
Brandmal um Brandmal, Wunde um Wunde, Beule um Beule.
Brandmal um Brandmal, Wunde um Wunde, Strieme um Strieme.
ihĩa rĩrĩhagio na ihĩa, na itihia rĩrĩhagio na itihia, naruo rũhara rũrĩhagio na rũhara.
καύσιμον αντί καυσίματος, πληγήν αντί πληγής, κτύπημα αντί κτυπήματος.
κατάκαυμα ἀντὶ κατακαύματος τραῦμα ἀντὶ τραύματος μώλωπα ἀντὶ μώλωπος
દઝાડવાને બદલે દઝાડવું, ઘાને બદલે ઘા, ચીરાના બદલે ચીરો એ પ્રમાણે બદલો લેવો.
boule pou boule, blese pou blese, foule pou foule.
brile pou brile, blese pou blese, brize pou brize.
ƙuna don ƙuna, rauni don rauni, ƙujewa don ƙujewa.
I ke kuni ana no ke kuni ana, i ka palapu no ka palapu, i ka paopao ana no ka paopao ana.
כויה תחת כויה פצע תחת פצע חבורה תחת חבורה
כְּוִיָּה֙ תַּ֣חַת כְּוִיָּ֔ה פֶּ֖צַע תַּ֣חַת פָּ֑צַע חַבּוּרָ֕ה תַּ֖חַת חַבּוּרָֽה׃ ס
כְּוִיָּה תַּחַת כְּוִיָּה פֶּצַע תַּחַת פָּצַע חַבּוּרָה תַּחַת חַבּוּרָֽה׃
כויה תחת כויה פצע תחת פצע חבורה תחת חבורה׃
כְּוִיָּה תַּחַת כְּוִיָּה פֶּצַע תַּחַת פָּצַע חַבּוּרָה תַּחַת חַבּוּרָֽה׃
כְּוִיָּה֙ תַּ֣חַת כְּוִיָּ֔ה פֶּ֖צַע תַּ֣חַת פָּ֑צַע חַבּוּרָ֕ה תַּ֖חַת חַבּוּרָֽה׃ ס
और दाग के बदले दाग का, और घाव के बदले घाव का, और मार के बदले मार का दण्ड हो।
दाह के लिए दाह, घाव के लिए घाव तथा मार के बदले मार का दंड हो.
Égetést égetésért, sebet sebért, kéket kékért.
égetést égetésért, sebet sebért, kékfoltot kékfoltért.
Ịda ọkụ nʼọnọdụ ịda ọkụ, ọnya mma, nʼọnọdụ ọnya mma, ihe otiti nʼọnọdụ ihe otiti.
puor para iti puor, sugat para iti sugat, wenno dunor para iti dunor.
luka ganti luka, luka bakar ganti luka bakar, bengkak ganti bengkak.
lecur ganti lecur, luka ganti luka, bengkak ganti bengkak.
luka bakar dibayar luka bakar, luka dibayar luka, memar dibayar memar.
arsura per arsura, ferita per ferita, lividore per lividore.
bruciatura per bruciatura, ferita per ferita, livido per livido.
piede per piede, scottatura per scottatura, ferita per ferita, contusione per contusione.
烙にて烙を償ひ傷にて傷を償ひ打傷にて打傷を償ふべし
焼き傷には焼き傷、傷には傷、打ち傷には打ち傷をもって償わなければならない。
Tevefima kre kasage'na, agri'enena tevefi kre kasageho, avufga rutraga hu'nena, ana zanke huta agri'enena avufga rutraga hiho. Hagi aheno avufgama ru korampamagi'nena, ana nera aheta avufga ru korampagiho.
ಸುಟ್ಟ ಗಾಯಕ್ಕೆ ಸುಟ್ಟಗಾಯವನ್ನು, ಕಡಿದ ಗಾಯಕ್ಕೆ ಕಡಿದ ಗಾಯವನ್ನು, ಹೊಡೆದ ಗಾಯಕ್ಕೆ ಹೊಡೆದು ಗಾಯವನ್ನು ನೀನು ಮಾಡಬೇಕು.
ಬರೆಗೆ ಬರೆಯನ್ನು, ಗಾಯಕ್ಕೆ ಗಾಯವನ್ನು, ಏಟಿಗೆ ಏಟನ್ನು ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಕೊಡಬೇಕು.
데운 것은 데움으로, 상하게 한 것은 상함으로, 때린 것은 때림으로 갚을지니라
데운 것은 데움으로, 상하게 한것은 상함으로, 때린 것은 때림으로 갚을지니라!
folla molin folla, kinet molin kinet, futun molin futun.
سووتان لە جێی سووتان، برین لە جێی برین و لێدان لە جێی لێدان.
adustionem pro adustione, vulnus pro vulnere, livorem pro livore.
adustionem pro adustione, vulnus pro vulnere, livorem pro livore.
adustionem pro adustione, vulnus pro vulnere, livorem pro livore.
adustionem pro adustione, vulnus pro vulnere, livorem pro livore.
adustionem pro adustione vulnus pro vulnere livorem pro livore
adustionem pro adustione, vulnus pro vulnere, livorem pro livore.
Kāju pret kāju, degunu pret degunu, vāti pret vāti, trumu(rētu) pret trumu.
kozika mpo na kozika, pota mpo na pota, litutu mpo na litutu.
bw’anaamwokyanga, naye anaayokebwanga, bw’anaamussangako ekiwundu, naye anaassibwangako ekiwundu, bw’anaamunuubulanga, naye anaanuubulwanga.
may solon’ ny may, ratra solon’ ny ratra, mivatra solon’ ny mivatra.
soba ty soba, fere ty fere, fofoke ty fofoke.
പൊള്ളലിന് പകരം പൊള്ളൽ; മുറിവിന് പകരം മുറിവ്; ചതവിന് പകരം ചതവ്.
പൊള്ളലിന്നു പകരം പൊള്ളൽ; മുറിവിന്നു പകരം മുറിവു; തിണൎപ്പിന്നു പകരം തിണൎപ്പു.
പൊള്ളലിനു പകരം പൊള്ളൽ, മുറിവിനു പകരം മുറിവ്, ചതവിനു പകരം ചതവ് എന്നീ ക്രമത്തിൽ ശിക്ഷ നടപ്പാക്കണം.
चटक्याबद्दल चटका, ओरखड्याबद्दल ओरखडा, व जखमेबद्दल जखम असा बदला घ्यावा.
မီး​လောင်​ခြင်း​အ​စား​မီး​လောင်​ခြင်း၊ ထိ​ရှ ခြင်း​အ​စား​ထိ​ရှ​ခြင်း၊ ဒဏ်​ရာ​အ​စား​ဒဏ် ရာ​ကို​ခံ​စေ​ရ​မည်။
မီးလောင်ခြင်းအတွက် မီးလောင်ခြင်းကို၎င်း၊ ရှနခြင်းအတွက် ရှနခြင်းကို၎င်း၊ ဒဏ်ချက်ရာအတွက် ဒဏ်ချက်ရာကို၎င်း ခံရမည်။
မီး လောင်ခြင်းအတွက် မီး လောင်ခြင်းကို၎င်း၊ ရှန ခြင်းအတွက် ရှန ခြင်းကို၎င်း၊ ဒဏ်ချက် ရာအတွက် ဒဏ်ချက် ရာကို၎င်း ခံ ရမည်။
He wera mo te wera, he motu mo te motu, he karawarawa mo te karawarawa.
Ukutshiswa ngokutshiswa, isilonda ngesilonda, ukulimala ngokulimala.
ukutshiswa ngokutshiswa, inxeba ngenxeba, umvimvinya ngomvimvinya.
डामको सट्टा डाम, चोटको सट्टा चोट र कुटाइको सट्टा कुटाइ मिलोस् ।
brent for brent, sår for sår, skramme for skramme.
og taka brune for brune, sår for sår, flengja for flengja.
ଦାହ ପରିଶୋଧରେ ଦାହ, କ୍ଷତ ପରିଶୋଧରେ କ୍ଷତ, ନୋଳା ପରିଶୋଧରେ ନୋଳା, ଦଣ୍ଡ ହେବ।
qooda gubuu, gubuu; qooda madaa, madaa; qooda buruqsuu, buruqsuu baafta.
ਸਾੜਨ ਦੇ ਵੱਟੇ ਸਾੜਨ, ਫੱਟ ਦੇ ਵੱਟੇ ਫੱਟ, ਸੱਟ ਦੇ ਵੱਟੇ ਸੱਟ ਤੂੰ ਦੇ।
و داغ به عوض داغ، و زخم به عوض زخم، و لطمه به عوض لطمه.
داغ به عوض داغ، زخم به عوض زخم، و کبودی به عوض کبودی.
Sparzelinę za sparzelinę, ranę za ranę, siność za siność.
Oparzenie za oparzenie, ranę za ranę, siniec za siniec.
Queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.
Queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.
Queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.
burning por queimadura, ferida por ferida, e hematoma por hematoma.
арсурэ пентру арсурэ, ранэ пентру ранэ, вынэтае пентру вынэтае.
обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб.
Ужег за ужег, рану за рану, модрицу за модрицу.
Užeg za užeg, ranu za ranu, modricu za modricu.
kutsva nokutsva, ronda neronda, vanga nevanga.
жжение за жжение, язву за язву, вред за вред.
opeklino za opeklino, rano za rano, udarec z bičem za udarec z bičem.
oo kii wax guba, gub, kii wax dhaawacana, dhaawac, kii wax karbaashana, karbaash.
quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.
quemadura por quemadura, herida por herida y moretón por moretón.
quemadura por quemadura, herida por herida y contusión por contusión.
quemadura por quemadura, herida por herida, contusión por contusión.
Quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe,
Quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.
Quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.
quemadura por quemadura, herida por herida, contusión por contusión.
kuchoma kwa kuchoma, jeraha kwa jeraha, au mkwaruzo kwa mkwaruzo.
kuchomwa moto kwa kuchomwa moto, jeraha kwa jeraha, mchubuko kwa mchubuko.
brännskada för brännskada, sår för sår, blånad för blånad.
Brännande för brännande, sår för sår, blånad för blånad.
brännskada för brännskada, sår för sår, blånad för blånad.
Paso kung paso, sugat kung sugat, bugbog kung bugbog.
paso para sa paso, sugat para sa sugat o pasa para sa pasa.
சூட்டுக்குச் சூடு, காயத்திற்குக் காயம், தழும்புக்குத் தழும்பு கொடுக்கவேண்டும்.
சூட்டுக்குப் பதில் சூடும், காயத்துக்குப்பதில் காயமும், தழும்புக்குப்பதில் தழும்புமாக தண்டிக்கப்பட வேண்டும்.
వాతకు వాత, గాయానికి గాయం, దెబ్బకు దెబ్బ.
Ko e tutu ki he tutu, ko e lavea ki he lavea, mo e tā ki he tā.
Verse not available
ɔhyew nsi ɔhyew anan, apirakuru nsi apirakuru anan na atape nsi atape anan.
ɔhyeɛ nsi ɔhyeɛ anan, apirakuro nsi apirakuro anan na ntampeɛ nsi ntampeɛ anan.
опа́рення за опарення, рану за рану, синяка за синяка.
जलाने के बदले जलाना, ज़ख़्म के बदले ज़ख़्म और चोट के बदले चोट।
كۆيۈككە كۆيۈك، زەخىمگە زەخىم، كۆككە كۆك تۆلەنسۇن.
көйүккә көйүк, зәхимгә зәхим, көккә көк төләнсун.
köyükke köyük, zeximge zexim, kökke kök tölensun.
kɵyükkǝ kɵyük, zǝhimgǝ zǝhim, kɵkkǝ kɵk tɵlǝnsun.
lấy phỏng thường phỏng, lấy bầm thường bầm, lấy thương thường thương.
lấy phỏng thường phỏng, lấy bầm thường bầm, lấy thương thường thương.
phỏng đền phỏng, thương tích đền thương tích, vết đòn đền vết đòn.
ìjóná fún ìjóná, ọgbẹ́ fún ọgbẹ́, ìnà fún ìnà.
Verse Count = 209

< Exodus 21:25 >