Exodus 14:14

Yahweh will fight for you, and you shall be still.”
Zoti do të luftojë për ju, dhe ju do të rrini të qetë”.
ٱلرَّبُّ يُقَاتِلُ عَنْكُمْ وَأَنْتُمْ تَصْمُتُونَ».
فَالرَّبُّ يُحَارِبُ عَنْكُمْ وَأَنْتُمْ تَصْمُتُونَ».
Տէ՛րը պիտի պատերազմի ձեր փոխարէն, դուք լո՛ւռ մնացէք»:
যিহোৱাই তোমালোকৰ বাবে যুদ্ধ কৰিব; আৰু আপোনালোক কেৱল নিৰৱে থাকা।”
Sakit olun, Rəbb sizin üçün döyüşəcək!»
সদাপ্রভু তোমাদের পক্ষ নিয়ে যুদ্ধ করবেন, তোমরা শান্ত থাকবে।”
Господ ще воюва за вас, а вие ще останете мирни.
Si Yahweh ang makig-away alang kaninyo, ug kinahanglan nga mobarog kamo nga lig-on.”
Nangcae loe anghngai o duem ah, Angraeng mah nangcae han misa na tuh pae tih, tiah a naa.
BOEIPA loh nangmih ham a vathoh bitni, nangmih duem om uh,” a ti nah.
“Pakaiamatah’innanghogalsat’a pang ding ahi.”
耶和华必为你们争战;你们只管静默,不要作声。”
耶和華必為你們爭戰;你們只管靜默,不要作聲。」
Jahve će se boriti za vas. Budite mirni!”
Hospodin bojovati bude za vás, a vy mlčeti budete.
HERREN skal stride for eder, men I skal tie!"
Jahweh zal voor u strijden; gij kunt rustig toeschouwen.
De HEERE zal voor ulieden strijden, en gij zult stil zijn.
Jehovah will fight for you, and ye shall keep silent.
Yahweh will fight for you, and you shall be still.”
Jehovah will fight for you, and ye shall hold your peace.
The Lord will make war for you, you have only to keep quiet.
The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace.
The Lord shall fight for you, and you shall hold your peace.
The Lord will fight on your behalf, and you will remain silent.”
Jehovah will fight for you, and ye shall be still.
The Lord will fight for you, and you shall hold your peace.
The Lord is going to fight for you—you don't need to do anything.”
The Lord shall fight for you: therefore hold you your peace.
The LORD will fight for you, and ye shall hold your peace.'
The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
The LORD shall fight for you, and you shall hold your peace.
The LORD shall fight for you, and all of you shall hold your peace.
The Lord shall fight for you, and you shall hold your peace.
The LORD will fight for you, and you shall be still."
Jehovah will fight for you, and you shall be still."
The LORD will fight for you, and you shall be still."
The LORD will fight for you, and you shall be still."
YHWH will fight for you, and you shall be still."
The LORD will fight for you, and you shall be still."
Adonai will fight for you, and you shall be still.”
The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
Yahweh, will fight for you, —and, ye, shall forbear.
YHWH/Yahweh to fight to you and you(m. p.) be quiet parag: [para]
YHWH/Lord to fight to/for you and you(m. p.) be quiet [emph?]
Yahweh will fight for you! Just keep quiet. There is nothing else that you will have to do.”
Yahweh will fight for you, and you will only have to stand still.”
The LORD will fight for you, and ye shall hold your peace.
The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
Yahweh will fight for you, and you shall be still.”
The LORD will fight for you, and you shall be still.”
The LORD will fight for you, and you shall be still.”
The LORD will fight for you, and you shall be still.”
the Lord schal fiyte for you, and ye schulen be stille.
Jehovah doth fight for you, and ye keep silent.'
La Eternulo militos por vi, kaj vi silentu.
Herra sotii teidän puolestanne, ja teidän pitää alallanne oleman.
Herra sotii teidän puolestanne, ja te olkaa hiljaa."
Yahweh combattra pour vous, et vous, tenez-vous tranquilles. "
L' Éternel combattra pour vous, et vous, vous demeurerez tranquilles.
L'Eternel combattra pour vous, et vous demeurerez tranquilles.
L’Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence.
L'Éternel combattra pour vous, et vous, vous resterez tranquilles.
L'Éternel combattra pour vous; et vous, soyez tranquilles.
Le Seigneur combattra pour vous, pendant que vous resterez tranquilles.
L’Éternel combattra pour vous; et vous, tenez-vous tranquilles!"
Der Herr wird für euch streiten, und ihr dürft ruhig zusehen."
Jehova wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein. [O. sollt schweigen]
Jehova wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein.
Jahwe wird für euch streiten; ihr aber sollt euch still verhalten!
Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein.
Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet still sein.
Jehovah streitet für euch; und ihr sollt nur stille schweigen.
κυριος πολεμησει περι υμων και υμεις σιγησετε
તમારે તો આંગળી પણ અડાડવાની નથી; માત્ર જોયા કરવાનું છે. યહોવા તમારે માટે યુદ્ધ કરશે.”
Seyè a ap goumen pou nou. Nou menm, poze san nou.
Na Iehova no e kaua aku no oukou, a e noho malie oukou.
יהוה ילחם לכם ואתם תחרשון
יְהוָ֖ה יִלָּחֵ֣ם לָכֶ֑ם וְאַתֶּ֖ם תַּחֲרִישֽׁוּן׃ פ
יהוה ילחם לכם ואתם תחרישון׃
יְהוָ֖ה יִלָּחֵ֣ם לָכֶ֑ם וְאַתֶּ֖ם תַּחֲרִישֽׁוּן׃ פ
यहोवा आप ही तुम्हारे लिये लड़ेगा, इसलिए तुम चुपचाप रहो।”
Az Úr hadakozik ti érettetek; ti pedig veszteg legyetek.
Ni Yahweh ti makiranget para kadakayo, ket agtakderkayo laeng.”
TUHAN akan berjuang untuk kamu, dan kamu tak perlu berbuat apa-apa."
Il Signore combatterà per voi, e voi ve ne starete queti.
Il Signore combatterà per voi, e voi starete tranquilli».
L’Eterno combatterà per voi, e voi ve ne starete queti”.
主があなたがたのために戦われるから、あなたがたは黙していなさい」。
ಯೆಹೋವನೇ ನಿಮಗಾಗಿ ಯುದ್ಧಮಾಡುವನು. ನೀವಂತು ಸುಮ್ಮನೇ ನಿಂತುಕೊಂಡಿರಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
여호와께서 너희를 위하여 싸우시리니 너희는 가만히 있을지니라!'
LEUM GOD El ac aol kowos in mweun, ac wanginna ma kowos ac enenu in oru.”
Dominus pugnabit pro vobis, et vos tacebitis.
Dominus pugnabit pro vobis, et vos tacebitis.
Dominus pugnabit pro vobis, et vos tacebitis.
Dominus pugnabit pro vobis, et vos tacebitis.
Dominus pugnabit pro vobis et vos tacebitis
Dominus pugnabit pro vobis, et vos tacebitis.
Tas Kungs karos par jums, un jūs būsiet mierā.
Jehovah hiady ho anareo, fa ianareo kosa hangina.
യഹോവ നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി യുദ്ധംചെയ്യും; നിങ്ങൾ നിശ്ശബ്ബ്ദരായിരിക്കുവിൻ” എന്ന് പറഞ്ഞു.
परमेश्वर तुमच्याकरता त्यांच्याशी लढेल, तुम्ही शांत उभे राहा.”
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​သင်​တို့​အ​တွက်​စစ် တိုက်​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။ စိတ်​မ​ပူ​ကြ​နှင့်'' ဟု ပြန်​ပြော​လေ​၏။
သင်တို့ဘက်၌ ထာဝရဘုရားသည် စစ်တိုက်တော်မူလိမ့်မည်။ သင်တို့သည် ငြိမ်ဝပ်စွာနေရကြမည်ဟု လူများတို့အား ဆို၏။
Ma Ihowa ta koutou pakanga; ko koutou ia e kore e hamumu.
IN kosi izalilwela, lina-ke lizathula.
परमप्रभु तिमीहरूका पक्षमा लड्नुहुनेछ । तिमीहरू केवल स्थिर भएर बस ।”
Herren skal stride for eder, og I skal være stille.
Herren vil strida for dykk, og de skal halda dykk stille.»
ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ନୀରବ ରହିବ।
ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜੰਗ ਕਰੇਗਾ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਚੁੱਪ ਹੀ ਰਹਿਣਾ।
خداوند برای شماجنگ خواهد کرد و شما خاموش باشید.»
Pan będzie walczył za was, a wy milczeć będziecie.
PAN będzie za was walczył, a wy będziecie milczeć.
O SENHOR lutará por vós, e vós ficai quietos.
O Senhor pelejará por vós, e vos calareis.
O Senhor pelejará por vós, e vos calareis.
Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны.
Господ ће се бити за вас, а ви ћете ћутати.
Gospod æe se biti za vas, a vi æete muèati.
Господь поборет по вас, вы же умолкните.
Gospod se bo boril za vas in vi boste ohranili svoj mir.“
Oo Rabbigu aawadiin buu u diriri doonaa, oo idinku waa inaad iska aamusnaataan.
El SEÑOR peleará por vosotros, y vosotros estaréis quietos.
El Señor va a luchar por ustedes, así que no necesitan hacer nada”.
Jehová peleará por vosotros, y vosotros callaréis.
Jehová peleará por vosotros, y vosotros estaréis quedos.
El Señor hará la guerra por ti, solo tienes que callarte.
Yahweh ata wapigania, na ninyi mtasima imara.”
HERREN skall strida för eder, och I skolen vara stilla därvid."
Herren varder stridandes för eder, och I skolen stå stilla dertill.
Ipakikipaglaban kayo ng Panginoon, at kayo'y tatahimik.
Si Yahweh ay makikipaglaban para sa inyo, at kailangan lang ninyong manatili.
யெகோவா உங்களுக்காக யுத்தம்செய்வார்; நீங்கள் சும்மாயிருப்பீர்கள்” என்றான்.
మీరు ఊరికే నిలబడి ఉండండి. మీ పక్షంగా యెహోవా యుద్ధం చేస్తాడు” అని ప్రజలతో చెప్పాడు.
‌ʻE tau ʻa Sihova maʻamoutolu, pea te mou fakalongo pe.”
RAB sizin için savaşacak, siz sakin olun yeter.”
Господь буде воювати за вас, а ви мовчіть!
ख़ुदावन्द तुम्हारी तरफ़ से जंग करेगा और तुम ख़ामोश रहोगे।”
پەرۋەردىگار سىلەر ئۈچۈن جەڭ قىلىدۇ، لېكىن سىلەر بولساڭلار جىم تۇرساڭلارلا بولدى، دېدى.
Пәрвәрдигар силәр үчүн җәң қилиду, лекин силәр болсаңлар җим турсаңларла болди, деди.
Perwerdigar siler üchün jeng qilidu, lékin siler bolsanglar jim tursanglarla boldi, dédi.
Pǝrwǝrdigar silǝr üqün jǝng ⱪilidu, lekin silǝr bolsanglar jim tursanglarla boldi, dedi.
Đức Giê-hô-va sẽ chiến cự cho, còn các ngươi cứ yên lặng.
Ðức Giê-hô-va sẽ chiến cự cho, còn các ngươi cứ yên lặng.
Verse Count = 147