< Deuteronomy 19:16 >

If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
Në rast se kundër dikujt ngrihet një dëshmitar i rremë dhe e akuzon për një krim,
إِذَا قَامَ شَاهِدُ زُورٍ عَلَى إِنْسَانٍ لِيَشْهَدَ عَلَيْهِ بِزَيْغٍ،
إِذَا شَهِدَ وَاحِدٌ عَلَى آخَرَ شَهَادَةَ زُورٍ مُتَّهِماً إِيَّاهُ بِارْتِكَابِ ذَنْبٍ،
যদি কোনো অধার্মিক সাক্ষীয়ে কোনো লোকৰ ভুল কার্যৰ হৈ সাক্ষ্য দিবলৈ উঠে,
Əgər bir yalançı şahid pis məqsədlə birini təqsirləndirərsə,
Be dunu afae da eno dunu gugunufinisimusa: , ogogole e da wadela: i hamoi dagoi sia: sea,
কোনো অন্যায়ী সাক্ষী যদি কারো বিরুদ্ধে উঠে তার বিষয়ে অন্যায় কাজের সাক্ষ্য দেয়,
যদি কোনও বিদ্বেষপরায়ণ সাক্ষী কারও বিরুদ্ধে অন্যায় কাজের নালিশ করে,
Ако се подигне неправеден свидетел против човека да свидетелствува против него за беззаконие,
Pananglitan ang usa ka dili matarong nga saksi motindog batok sa bisan kinsang tawo aron sa pagsaksi batok kaniya sa mga daotang binuhatan.
Kong ang usa ka saksi nga bakakon magatindog batok kang bisan kinsa nga tawo aron sa pagsaksi batok kaniya sa dautang buhat,
Ngati mboni yonama ifuna kunamizira munthu mlandu,
Amsawn hnukung maeto mah kami maeto zaehaih net nahaeloe,
Laipai loh koeknah doo ham rhung la hlang taengah kuthlahnah la a pai atah,
Laipai loh koeknah doo ham rhung la hlang taengah kuthlahnah la a pai atah,
Midang khat chu muda man meimeiya kona adih louva bol jeng lou ding, hettohsah tothoa doumah a abolthei lou ding,
Kahmanhoeh e kapanuekkhaikung buet touh ni, ayânaw koelah kahmanhoeh e kapanuekkhaikung lah kangdout pawiteh,
若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
若有人懷有惡意,起來作證控告某人犯法,
Ako kakav krivi svjedok ustane protiv koga optužujući ga za pobunu,
Povstal-li by svědek falešný proti někomu, aby svědčil proti němu, že odstoupil od Boha,
Povstal-li by svědek falešný proti někomu, aby svědčil proti němu, že odstoupil od Boha,
Når et ondsindet Vidne optræder mod nogen og beskylder ham for Lovbrud,
Naar et uretfærdigt Vidne staar frem imod nogen, at vidne imod ham om en Overtrædelse:
Naar et ondsindet Vidne optræder mod nogen og beskylder ham for Lovbrud,
Ka janeno ma ja-miriambo ochungʼ mondo odonjne ja-mahundu,
Wanneer een wrevelige getuige tegen iemand zal opstaan, om een afwijking tegen hem te betuigen;
Wanneer een verdachte getuige tegen iemand optreedt, om hem van een vergrijp te beschuldigen,
Wanneer een wrevelige getuige tegen iemand zal opstaan, om een afwijking tegen hem te betuigen;
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrong-doing,
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,
If a false witness testifies against someone, accusing him of a crime,
If a false witness makes a statement against a man, saying that he has done wrong,
And if an unjust witness rise up against a man, alleging iniquity against him;
And if an unjust witness rise up against a man, alleging iniquity against him;
If a lying witness will have stood against a man, accusing him of a transgression,
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of an offence;
If a lying witness stand against a man, accusing him of transgression,
If someone falsely accuses another person of a crime,
If a false witnesse rise vp against a man to accuse him of trespasse,
If an unrighteous witness rise up against any man to bear perverted witness against him;
If a false witness rise up against any man to testify against him [that which is] wrong;
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;
And if an unjust witness rise up against a man, alleging iniquity against him;
If a witness of violence rise up against any man to testify against him for any wrong:
When a violent witness rises against a man to testify against him apostasy,
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing;
When there shall rise up a wrongful witness against a man, —to answer against him perversely,
That he will stand a witness of injustice in anyone to testify against him rebellion.
for to arise: rise witness violence in/on/with man: anyone to/for to answer in/on/with him revolt
“If someone tries to do wrong to another person by falsely accusing him,
Suppose that an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing.
If a false witness shall rise up against any man to testify against him [that which is] wrong;
If a false witness shall rise up against any man to testify against him that which is wrong;
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
If a fals witnesse stondith ayens a man, and accusith hym of brekyng of the lawe, bothe,
'When a violent witness doth rise against a man, to testify against him apostasy,
Se kontraŭ iu stariĝos atestanto maljusta, akuzante lin pri krimo,
Ne ame aɖe ɖi aʋatsoɖase hegblɔ be yekpɔ ame aɖe wòwɔ nu vɔ̃ esime amea mewɔ nu vɔ̃ la o la,
Jos väärä todistaja tulee ja todistaa jotakuta vastaan ja soimaa hänelle jotain syntiä,
Jos väärä todistaja nousee jotakuta vastaan ja syyttää häntä jostakin rikkomuksesta,
Lorsqu'un témoin à charge s'élèvera contre un homme pour l'accuser d'un crime,
Si un témoin inique se lève contre un homme pour lui rendre témoignage d'une faute,
Quand un témoin inique s’élèvera contre un homme, pour témoigner contre lui d’un crime,
Quand un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un, pour déposer contre lui le crime de révolte;
S’il s’élève un témoin menteur contre un homme, l’accusant de prévarication,
Lorsqu’un faux témoin s’élèvera contre quelqu’un pour l’accuser d’un crime,
Lorsqu’un témoin à charge s’élèvera contre un homme pour l’accuser d’un crime,
Quand un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'infidélité,
Si un faux témoin se lève contre quelqu'un pour le déclarer coupable d'un crime,
Et si un témoin inique s'est levé contre un homme, l'accusant d'impiété,
Si un témoin malveillant se présente contre un individu, pour l’accuser d’un méfait,
Tritt ein frevelhafter Kläger gegen jemanden auf, ihn fälschlich anzuklagen,
Wenn ein ungerechter Zeuge wider jemand auftritt, um ein Vergehen [Eig. eine Abweichung, [vom Gesetz]] wider ihn zu bezeugen,
Wenn ein ungerechter Zeuge wider jemand auftritt, um ein Vergehen wider ihn zu bezeugen,
Wenn gegen irgend wen ein frevelhafter Zeuge auftritt, um ihn einer Übertretung anzuklagen,
Wenn ein freveler Zeuge wider jemand auftritt, über ihn zu bezeugen eine Übertretung,
Wenn ein frevler Zeuge wider jemand auftritt, über ihn zu bezeugen eine Übertretung,
Wenn ein gewissenloser Zeuge gegen jemand auftritt, um ihn einer Übertretung des Gesetzes zu beschuldigen,
Wenn aber ein falscher Zeuge wider jemand auftritt, um ihn einer Übertretung zu zeihen,
So ein Zeuge der Gewalttat aufsteht wider einen Mann, um wider ihn wegen eines Abfalls zu bezeugen,
Mũira ũrĩ na rũthũũro angĩrũgama gũthitangĩra mũndũ ngero,
Εάν ψευδής μάρτυς σηκωθή εναντίον ανθρώπου, διά να μαρτυρήση κατ' αυτού αδίκως,
ἐὰν δὲ καταστῇ μάρτυς ἄδικος κατὰ ἀνθρώπου καταλέγων αὐτοῦ ἀσέβειαν
જો કોઈ અન્યાયી સાક્ષી કોઈ માણસની વિરુદ્ધ તેણે ખોટું કર્યું છે તેમ સાબિત કરવા ઊભો થાય.
Lè yon fo temwen kanpe pou l' akize yon moun pou yon krim li pa fè,
“Si yon temwen malveyan leve kont yon nonm pou akize li kòm malfektè,
In wani ɗan sharri ya tashi ya yi wa wani sharri, don a sami wani da laifi,
Ina paha e ku mai ka mea hoike hewa i kekahi kanaka, a hoike wahahee ia ia;
כי יקום עד חמס באיש לענות בו סרה
כִּֽי־יָק֥וּם עֵד־חָמָ֖ס בְּאִ֑ישׁ לַעֲנֹ֥ות בֹּ֖ו סָרָֽה׃
כִּֽי־יָקוּם עֵד־חָמָס בְּאִישׁ לַעֲנוֹת בּוֹ סָרָֽה׃
כי יקום עד חמס באיש לענות בו סרה׃
כִּֽי־יָקוּם עֵד־חָמָס בְּאִישׁ לַעֲנוֹת בּוֹ סָרָֽה׃
כִּֽי־יָק֥וּם עֵד־חָמָ֖ס בְּאִ֑ישׁ לַעֲנ֥וֹת בּ֖וֹ סָרָֽה׃
यदि कोई झूठी साक्षी देनेवाला किसी के विरुद्ध यहोवा से फिर जाने की साक्षी देने को खड़ा हो,
यदि कोई झूठा गवाह उठकर किसी पर किसी गलत काम का आरोप लगाए,
Ha valaki ellen gonosz tanú áll elő, hogy pártütéssel vádolja őt:
Ha előáll erőszakos tanú valaki ellen, hogy valljon ellene elpártolást,
Ọ bụrụ na onye ọbụla achọọ imegide onye ọzọ site nʼịgba ama ụgha,
No bilang ta tumakder ti saan a nalinteg a saksi a maibusor iti siasinoman tapno mangpaneknek iti maibusor kenkuana iti panagaramidna iti dakes,
Kalau seseorang mau menjatuhkan orang lain dengan tuduhan palsu di pengadilan, maka
Apabila seorang saksi jahat menggugat seseorang untuk menuduh dia mengenai suatu pelanggaran,
“Kalau sesamamu orang Israel memberi tuduhan palsu terhadapmu,
Quando un testimonio si leverà contro ad alcuno, per testimoniar contr'a lui d'apostasia,
Qualora un testimonio iniquo si alzi contro qualcuno per accusarlo di ribellione,
Quando un testimonio iniquo si leverà contro qualcuno per accusarlo d’un delitto,
もし偽妄の證人起りて某の人は惡事をなせりと言たつること有ば
もし悪意のある証人が起って、人に対して悪い証言をすることがあれば、
Hagi mago'mo'ma, magomofoma azeri haviza hunaku'ma, havige huno kasege ru hantgi'ne huno huntesiana,
ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿಯವನು ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನ ಮೇಲೆ ಅವನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಡುವುದಕ್ಕೆ ಎದ್ದರೆ,
ಯಾವನಾದರೂ ನ್ಯಾಯವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಬಂದು ಮತ್ತೊಬ್ಬನನ್ನು ಅಪರಾಧಿ ಎಂದು ಸಾಕ್ಷಿಹೇಳಿದರೆ,
만일 위증하는 자가 있어 아무 사람이 악을 행하였다 말함이 있으면
만일 위증하는 자가 있어 아무 사람이 악을 행하였다 말함이 있으면
Sie mwet fin srike in akkolukye sie pac mwet ke el orek loh kikiap mu mwet sac orala ma koluk se,
ئەگەر شایەتێکی درۆ دەرکەوت بۆ ئەوەی بە چەوتی شایەتی لەسەر کەسێک بدات،
Si steterit testis mendax contra hominem, accusans eum prævaricationis,
Si steterit testis mendax contra hominem, accusans eum prævaricationis,
Si steterit testis mendax contra hominem, accusans eum prævaricationis,
Si steterit testis mendax contra hominem, accusans eum prævaricationis,
si steterit testis mendax contra hominem accusans eum praevaricationis
Si steterit testis mendax contra hominem, accusans eum praevaricationis,
Kad blēdīgs liecinieks ceļas pret kādu, pret viņu apliecināt pārkāpumu,
Soki motatoli ya lokuta atelemi mpo na kofunda moto mosusu ete moto wana abomi moto;
Omujulizi ow’obulimba bw’aneesowolangayo n’avunaana omuntu nti musobya,
Raha misy vavolombelona mampidi-doza mitsangana hiampanga olona ho nanao ratsy,
Naho mitroatse hitalily ondaty ami’ ty tsy to ty mpitalily vìlañe,
ഒരുവന്റെ നേരെ അകൃത്യം സാക്ഷീകരിക്കുവാന്‍ ഒരു കള്ളസ്സാക്ഷി അവന് വിരോധമായി എഴുന്നേറ്റാൽ
ഒരുത്തന്റെ നേരെ അകൃത്യം സാക്ഷീകരിപ്പാൻ ഒരു കള്ളസ്സാക്ഷി അവന്നു വിരോധമായി എഴുന്നേറ്റാൽ
ഒരാളുടെമേൽ ഒരു കള്ളസ്സാക്ഷി ആർക്കെങ്കിലും വിരോധമായി പറഞ്ഞ് കുറ്റം ആരോപിച്ചാൽ
अमक्याच्या हातून अपराध घडला आहे असे एखादा साक्षीदार द्वेषबुद्धीने, मुद्दाम खोटे सांगू शकतो.
တစ်​စုံ​တစ်​ယောက်​သော​သူ​သည် အ​ခြား​သူ တစ်​ယောက်​အား​ပြစ်​မှု​ကူး​လွန်​သည်​ဟူ ၍​မ​တ​ရား​စွပ်​စွဲ​လျှင်၊-
မမှန်သော သက်သေခံတယောက်သည်၊ သူတပါးတဘက်၌ မမှန်သောသက်သေကို ခံလျှင်၊
မမှန်သော သက်သေခံတယောက်သည်၊ သူတပါး တဘက် ၌ မ မှန်သောသက်သေ ကို ခံ လျှင်၊
Ki te whakatika tetahi kaiwhakaatu teka ki tetahi tangata, hei korero teka i mahi ia i te he;
Nxa ufakazi wamanga emelana lendoda eyetheswa icala,
Uba kusukuma umfakazi wamanga amelane lomuntu emfakazela ngokubi,
कसैले गलत काम गरेको छ भनी कुनै अधर्मी मानिस खडा हुन सक्छ ।
Når et ondsindet vidne står frem mot nogen for å vidne mot ham om en forbrytelse,
Når det kjem fram eit vondkynt vitne og skuldar ein mann for lovbrot,
ଯେବେ ଅଧର୍ମୀ ସାକ୍ଷୀ କାହାରି ବିରୁଦ୍ଧରେ ଉଠି ଅବିଧି କାର୍ଯ୍ୟ ବିଷୟରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦିଏ,
Yoo dhuga baatuun jalʼaan tokko sobaan nama tokkotti dhugaa baʼe,
ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਝੂਠਾ ਗਵਾਹ ਉੱਠੇ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉਸ ਦੇ ਬੇਈਮਾਨ ਹੋਣ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦੇਵੇ,
اگر شاهد کاذبی بر کسی برخاسته، به معصیتش شهادت دهد،
اگر کسی شهادت دروغ بدهد و ادعا کند که شخصی را هنگام ارتکاب جرمی دیده است،
Jeźliby powstał świadek kłamliwy przeciw komu, świadcząc przeciw niemu, że odstąpił od Boga:
Jeśli fałszywy świadek powstanie przeciwko komuś, by oskarżać go o przestępstwo;
Quando se levantar testemunha falso contra alguém, para testificar contra ele rebelião,
Quando se levantar testemunha falsa contra alguem, para testificar contra elle ácerca de desvio,
Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para testificar contra ele acerca de desvio,
Se uma testemunha iníqua se levantar contra qualquer homem para testemunhar contra ele,
Кынд ун мартор минчинос се ва ридика ымпотрива куйва ка сэ-л ынвинуяскэ де врео нелеӂюире,
Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении,
Ако би устао лажан сведок на кога да сведочи на њега да се одмеће Бога,
Ako bi ustao lažan svjedok na koga da svjedoèi na njega da se odmeæe Boga,
Kana chapupu chenhema chikapupurira munhu kuti ane mhaka,
Аще же востанет свидетель неправеден на человека, глаголя на него нечестие,
Če kriva priča vstane zoper kateregakoli, da priča zoper njega to, kar je napačno,
Haddii markhaati aan xaq ahaynu uu nin ku kaco oo uu ku marag furo inuu xumaan sameeyey,
Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar contra él rebelión,
Si alguien acusa falsamente a otra persona de un delito,
Si un testigo inicuo se levanta contra alguno para declarar contra él de iniquidad,
Cuando se levante un testigo falso contra alguien para acusarlo de transgresión,
Cuando se levantare un testigo falso contra un hombre para acusarle de un delito,
Cuando se levantare testigo falso contra alguno para testificar contra él rebelión;
Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar contra él rebelión,
Si un testigo falso hace una declaración en contra de un hombre, diciendo que ha hecho algo malo,
Kama ushuhuda wa mtu asiye na haki anainua dhidi ya mtu yeyote kushuhudia dhidi yake kwa mambo mabaya.
Kama shahidi mwenye nia ya kumdhuru mwingine akisimama kumshtaki mtu kwa uhalifu,
Om ett orättfärdigt vittne träder upp mot någon för att vittna mot honom angående någon förbrytelse,
Om ett vrångt vittne går fram emot någon, till att vittna öfver honom någon öfverträdning;
Om ett orättfärdigt vittne träder upp mot någon för att vittna mot honom angående någon förbrytelse,
Kung ang isang sinungaling na saksi ay tumindig laban sa kanino man upang sumaksi laban sa kaniya ng isang masamang gawa,
Ipagpalagay na nangibabaw ang hindi matuwid na saksi laban sa sinumang tao para magpatotoo laban sa kaniyang maling gawain.
ஒருவன்மேல் ஒரு குற்றத்தைச் சுமத்தும்படி, ஒரு பொய்ச்சாட்சிக்காரன் அவன்மேல் சாட்சி சொல்ல எழும்பினால்,
ஒருவன்மேல் குற்றம் சுமத்தும்படி, குற்றம் சாட்டுவதற்குத் தீயநோக்கமுள்ள ஒரு சாட்சி துணிந்தால்,
ఒక వ్యక్తిపై అబద్ద నేరం మోపి, అన్యాయ సాక్ష్యం చెబుతున్నట్టు అనిపిస్తే
Kapau ʻe tuʻu hake ha fakamoʻoni loi ki he tangata ke fakamoʻoni ha meʻa kiate ia ʻaia ʻoku hala:
“Eğer yalancı bir tanık kötü amaçla birini suçlarsa,
Sɛ atoro danseni bi ba bɛbɔ obi amumɔyɛ bi ho kwaadu a,
Sɛ atorɔ danseni bi ba bɛbɔ obi amumuyɛ bi ho kwaadu a,
Коли стане на кого неправдивий свідок, щоб сві́дчити проти нього підступно,
अगर कोई झूटा गवाह उठ कर किसी आदमी की बदी की निस्बत गवाही दे,
بىرسى توغرۇلۇق «پالانچى-پوكۇنچى گۇناھ قىلغان» دەپ ئەرز قىلىدىغان قارا نىيەتلىك بىر گۇۋاھچى چىقسا،
Бириси тоғрилиқ «паланчи-покунчи гуна қилған» дәп әрз қилидиған қара нийәтлик бир гувачи чиқса,
Birsi toghruluq «palanchi-pokunchi gunah qilghan» dep erz qilidighan qara niyetlik bir guwahchi chiqsa,
Birsi toƣruluⱪ «palanqi-pokunqi gunaⱨ ⱪilƣan» dǝp ǝrz ⱪilidiƣan ⱪara niyǝtlik bir guwaⱨqi qiⱪsa,
Khi một người chứng dối dấy lên cùng kẻ nào đặng phao tội cho,
Khi một người chứng dối dấy lên cùng kẻ nào đặng phao tội cho,
Nếu có một người làm chứng gian đứng ra buộc tội một người khác,
Tí alárankàn ẹlẹ́rìí èké bá dúró láti fi ẹ̀sùn ẹ̀ṣẹ̀ kan ọkùnrin kan,
Verse Count = 210

< Deuteronomy 19:16 >