< Deuteronomy 14:3 >

You shall not eat any abominable thing.
Nuk do të hash asgjë të neveritshme.
«لَا تَأْكُلْ رِجْسًا مَّا.
لاَ تَأْكُلُوا شَيْئاً رِجْساً.
আপোনালোকে কোনো ঘিণলগীয়া বস্তু নাখাব।
Murdar şeylər yeməyin.
Hina Gode da ha: i manu da ledo gala ilegei galea, amo mae moma.
তুমি কোনো অশুচি জিনিস খাবে না।
কোনও ঘৃণ্য জিনিস খাবে না।
Да не ядеш нищо мръсно.
Kinahanglan nga dili kamo mokaon sa mahugaw nga mga butang.
Dili ikaw magakaon sa bisan unsa nga butang nga dulumtanan.
Musamadye chinthu chilichonse chonyansa.
Panuet thok hmuen kawbaktih doeh caa hmah.
Tueilaehkoi boeih tah ca boeh.
Tueilaehkoi boeih tah ca boeh.
Chule gancha boh kiti phot naneh thei lou diu ahi.
Panuetkatho e na cat mahoeh.
“凡可憎的物都不可吃。
「凡可憎的物都不可吃。
凡是可憎惡之物,你不可吃。
Ništa odvratno nemojte jesti.
Nebudeš jísti žádné věci ohavné.
Nebudeš jísti žádné věci ohavné.
Du må ikke spise noget, som er en Vederstyggelighed.
Du skal ikke æde noget, som er vederstyggeligt.
Du maa ikke spise noget, som er en Vederstyggelighed.
Kik ucham gimoro amora makwero.
Gij zult geen gruwel eten.
Niets wat een gruwel is moogt ge eten.
Gij zult geen gruwel eten.
Thou shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
Thou shalt not eat any abominable thing.
You must not eat any detestable thing.
No disgusting thing may be your food.
Ye shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat the things that are unclean.
Thou shalt not eat any abominable thing.
Eat not the things that are unclean.
You must not eat anything repulsive.
Thou shalt eate no maner of abomination.
Thou shalt not eat any abominable thing.
Thou shalt not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
Thou shalt not eat any abominable thing.
Thou shalt not eat any abominable thing.
Thou shalt not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
Thou shalt not eat any abominable thing.
You do not eat any abomination;
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
Thou shalt not eat any abominable thing.
Thou shalt not eat any abominable thing.
Not you will eat any disgusting thing.
not to eat all abomination
“Do not eat anything that [Yahweh] detests.
You must not eat any abominable thing.
Thou shalt not eat any abominable thing.
Thou shalt not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
You shall not eat any abominable thing.
Ete ye not tho thingis that ben vncleene.
'Thou dost not eat any abominable thing;
Nenian abomenaĵon manĝu.
“Migaɖu nu siwo ŋuti mekɔ o la dometɔ aɖeke o.
Ei sinun pidä mitäkään kauhistavaista syömän.
Älä syö mitään, mikä on kauhistus.
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
Vous ne mangerez aucune chose abominable.
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
Tu ne mangeras d'aucune chose abominable.
Ne mangez pas ce qui est impur.
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
Abstiens-toi de tout aliment abominable.
Vous ne mangerez rien d'impur.
Tu ne mangeras d’aucune chose abominable.
Du sollst nichts Abscheuliches genießen.
Du sollst keinen Greuel essen.
Du sollst keinen Greuel essen.
Du sollst nichts Abscheuliches essen!
Du sollst keinen Greuel essen.
Du sollst keine Greuel essen.
Du sollst nichts Greuelhaftes essen!
Du sollst keinen Greuel essen.
Du sollst nichts essen, das ein Greuel ist.
Mũtikanarĩe kĩndũ o nakĩ kĩrĩ thaahu.
Δεν θέλεις τρώγει ουδέν βδελυκτόν.
οὐ φάγεσθε πᾶν βδέλυγμα
તમારે કોઈ અશુદ્ધ વસ્તુમાંથી ખાવું નહિ.
Piga nou manje anyen Seyè a deklare nou pa gen dwa manje.
“Nou pa pou manje okenn bagay abominab.
Kada ku ci wani haramtaccen abu.
Mai ai oe i kekahi mea i hoowahawahaia.
לא תאכל כל תועבה
לֹ֥א תֹאכַ֖ל כָּל־תֹּועֵבָֽה׃
לֹא תֹאכַל כׇּל־תּוֹעֵבָֽה׃
לא תאכל כל תועבה׃
לֹא תֹאכַל כָּל־תּוֹעֵבָֽה׃
לֹ֥א תֹאכַ֖ל כָּל־תּוֹעֵבָֽה׃
“तू कोई घिनौनी वस्तु न खाना।
तुम किसी भी घृणित वस्तु का सेवन नहीं करोगे.
Semmi útálatosságot meg ne egyél.
Ne egyél semmi utálatot.
Erila ihe ọbụla m kwuru na ọ bụ ihe rụrụ arụ.
Masapul a saankayo a mangan iti aniaman a banag a makarimon.
"Janganlah makan binatang yang dinyatakan haram oleh TUHAN.
"Janganlah engkau memakan sesuatu yang merupakan kekejian.
“Jangan makan sesuatu yang TUHAN nyatakan haram.
Non mangiar cosa alcuna abbominevole.
Non mangerai alcuna cosa abominevole.
Non mangerai cosa alcuna abominevole.
汝穢はしき物は何をも食ふ勿れ
忌むべき物は、どんなものでも食べてはならない。
Kefoza huno agruma osu'nesia zagagafa oneho.
ಅಸಹ್ಯವಾದ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ತಿನ್ನಬಾರದು.
ನಿಷಿದ್ಧವಾಗಿರುವ ಯಾವುದನ್ನೂ ನೀವು ತಿನ್ನಬಾರದು.
너는 가증한 물건은 무엇이든지 먹지 말라
너는 가증한 물건은 무엇이든지 먹지 말라!
“Nimet kang kutena ma su LEUM GOD El akkalemye mu tia nasnas.
هیچ شتێکی قێزەون مەخۆن.
Ne comedatis quæ immunda sunt.
Ne comedatis quæ immunda sunt.
Ne comedatis quæ immunda sunt.
Ne comedatis quæ immunda sunt.
ne comedatis quae inmunda sunt
Ne comedatis quae immunda sunt.
Tev nebūs ēst nekādu negantību.
Bokoki te kolia ata eloko moko ya mbindo.
Temulyanga nnyama ya kisolo kyonna ekitali kirongoofu eky’omuzizo.
Aza mihinana izay fahavetavetana.
Ko kamae’ areo ty raha tiva.
മ്ലേച്ഛമായതൊന്നിനെയും തിന്നരുത്.
മ്ലേച്ഛമായതൊന്നിനെയും തിന്നരുതു.
അറപ്പായതൊന്നും നിങ്ങൾ ഭക്ഷിക്കരുത്.
परमेश्वरास ज्यांची घृणा वाटते असे काही खाऊ नका.
``ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​မ​သန့်​ဟု​သတ်​မှတ်​သော တိ​ရစ္ဆာန်​ဟူ​သ​မျှ​၏​အ​သား​ကို​မ​စား​ရ။-
စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာဘွယ်သော အရာကို သင်တို့ မစားရ။
စက်ဆုပ် ရွံ့ရှာဘွယ်သော အရာ ကို သင်တို့မ စား ရ။
Kaua e kainga tetahi mea whakarihariha.
Lingadli loba kuyini okunengisayo.
Ungadli loba yikuphi okunengekayo.
तिमीहरूले कुनै घृणित खानेकुरो नखाओ ।
Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
Du må ikkje eta noko som er ufyselegt.
ତୁମ୍ଭେ କୌଣସି ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ଦ୍ରବ୍ୟ ଭୋଜନ କରିବ ନାହିଁ।
Ati waan jibbisiisaa tokko illee hin nyaatin.
ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਘਿਣਾਉਣੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਨਾ ਖਾਇਓ।
هیچ‌چیز مکروه مخور.
گوشت هیچ حیوانی را که من آن را حرام اعلام کرده‌ام نباید بخورید. حیواناتی که می‌توانید گوشت آنها را بخورید از این قرارند: گاو، گوسفند، بز، آهو، غزال، گوزن و انواع بز کوهی.
Nie będziesz jadał żadnej obrzydliwości.
Nie będziesz jeść nic obrzydliwego.
Nada abominável comerás.
Nenhuma abominação comereis.
Nenhuma abominação comereis.
Você não deve comer nenhuma coisa abominável.
Сэ ну мэнынчь ничун лукру урычос.
Не ешь никакой мерзости.
Не једи ништа гадно.
Ne jedi ništa gadno.
Musadya chinhu chipi zvacho chinonyangadza.
Да не снесте всякия мерзости.
Ne boš jedel kakršnekoli gnusne stvari.
Waa inaydaan cunin innaba wax karaahiyo ah.
Nada abominable comerás.
No deberán comer nada repulsivo.
No comeréis ninguna cosa abominable.
Nada repugnante comerás.
Ninguna abominación comerás.
Nada abominable comerás.
Ninguna cosa impura puede ser su comida.
No comerás cosa abominable alguna.
Hampaswi kula kitu chochote kilicho chukizo.
Msile kitu chochote ambacho ni machukizo.
Du skall icke äta något som är en styggelse.
Du skall ingen styggelse äta.
Du skall icke äta något som är en styggelse.
Huwag kang kakain ng anomang karumaldumal na bagay.
Hindi ninyo dapat kainin ang anumang kasuklam-suklam na bagay.
“அருவருப்பான ஒன்றையும் சாப்பிடவேண்டாம்.
அருவருப்பான எதையும் நீங்கள் சாப்பிடவேண்டாம்.
మీరు హేయమైనది ఏదీ తినకూడదు. మీరు ఈ జంతువులను తినవచ్చు.
“ʻOua naʻa ke kai ha meʻa fakalielia ʻe taha.
“İğrenç sayılan hiçbir şey yemeyeceksiniz.
Munnni akyiwade biara.
Monnni akyiwadeɛ biara.
Не будеш їсти жодної гидо́ти.
“तू किसी घिनौनी चीज़ को मत खाना।
سەن ھېچقانداق يىرگىنچلىك نەرسىنى يېمەسلىكىڭ كېرەك.
Сән һеч қандақ жиркиничлик нәрсини йемәслигиң керәк.
Sen héchqandaq yirginchlik nersini yémesliking kérek.
Sǝn ⱨeqⱪandaⱪ yirginqlik nǝrsini yemǝsliking kerǝk.
Chớ ăn một vật chi gớm ghiếc.
Chớ ăn một vật chi gớm ghiếc.
Không được ăn thịt thú vật ô uế.
Ẹ má ṣe jẹ ohun ìríra kankan.
Verse Count = 210

< Deuteronomy 14:3 >