Daniel 12:12

Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Lum ai që pret dhe arrin në njëmijë e treqind e tridhjetë e pesë ditë.
طُوبَى لِمَنْ يَنْتَظِرُ وَيَبْلُغُ إِلَى ٱلْأَلْفِ وَٱلثَّلَاثِ مِئَةٍ وَٱلْخَمْسَةِ وَٱلثَّلَاثِينَ يَوْمًا.
فَطُوبَى لِمَنْ يَنْتَظِرُ حَتَّى يَبْلُغَ إِلَى الأَلْفِ وَالثَّلاَثِ مِئَةٍ وَالْخَمْسَةِ وَالثَّلاَثِينَ يَوْماً.
যিজনে এক হাজাৰ তিনিশ পয়ত্ৰিশ দিনলৈকে অপেক্ষা কৰিব, তেওঁ আশীৰ্ব্বাদপ্রাপ্ত হ’ব।
Gözləyib min üç yüz otuz beş günə yetişən nə bəxtiyardır!
ধন্য সেই ব্যক্তি যে এক হাজার তিনশো পঁয়ত্রিশ দিনের র শেষ পর্যন্ত অপেক্ষা করে থাকে।
Блажен, който изтърпи и стигне до хиляда и триста и тридесет и петте дена.
Bulahan ang makahulat hangtod nga matapos ang 1, 335 ka mga adlaw.
Ni sang, cumvai thum, pumphae panga karoek to zing kami loe tahamhoih.
Khohnin thawngkhat ya thum sawmthum panga a cup hil aka rhing tah a yoethen.
Chuleh koi hijong leh, akhonna geija nikho sangkhat leh jathum toh somthum leh nga chan ngahdoh’a umho chu, anun nom ahiuve.
等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
等到一千三百三十五日的,那人便為有福。
Blago onomu koji dočeka i dosegne tisuću trista trideset i pet dana!
Blahoslavený, kdož dočeká a přijde ke dnům tisíci, třem stům, třidcíti a pěti.
Salig er den, der holder ud og oplever 1335 Dage.
Heil hem, die ook dan nog volhardt, en dertienhonderd vijf en dertig dagen bereikt!
Welgelukzalig is hij, die verwacht en raakt tot duizend driehonderd vijf en dertig dagen.
Blessed is he who waits, and comes to the thousand three hundred and thirty-five days.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
A blessing will be on the man who goes on waiting, and comes to the thousand, three hundred and thirty-five days.
Blessed is he that waits, and comes to the thousand three hundred and thirty-five days.
Blessed is he that waits, and comes to the thousand and three hundred and thirty-five days.
Blessed is he who waits and reaches until one thousand three hundred thirty-five days.
Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and thirty-five days!
Blessed is he that waiteth and cometh unto a thousand three hundred thirty-five days.
Blessed are those who patiently wait for and reach the one thousand three hundred and thirty-five days.
Blessed is he that waiteth and commeth to the thousand, three hundreth and fiue and thirtie daies.
Happy is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
Blessed [is] he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
Blessed is he that waits, and comes to the thousand three hundred and five and thirty days.
Blessed is he that waits, and comes to the thousand three hundred and five and thirty days.
Blessed is he that waits, and comes to the thousand three hundred and thirty-five days.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
Happy! is he that waiteth, and attaineth to one thousand three hundred and thirty-five days.
blessed the to wait and to touch to day thousand three hundred thirty and five:
blessed [the] to wait and to touch to/for day thousand three hundred thirty and five
God will be pleased with those who remain faithful until 1,335 days are ended.
Blessed is the one who waits until the end of the 1,335 days.
Blessed [is] he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand and three hundred and thirty-five days.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand and three hundred and thirty-five days.
He is blessid, that abideth, and cometh fulli, til a thousynde daies thre hundrid and fyue and thritti.
O the blessedness of him who is waiting earnestly, and doth come to the days, a thousand, three hundred, thirty and five.
Feliĉa estas tiu, kiu atendas kaj atingos la tempon de mil tricent tridek kvin tagoj!
Autuas on, joka odottaa ja ulottuu tuhanteen kolmeensataan ja viiteen päivään neljättäkymmentä.
Autuas se, joka odottaa ja saavuttaa tuhat kolmesataa kolmekymmentä viisi päivää.
Heureux celui qui attendra et arrivera jusqu'à mille trois cent trente-cinq jours!
Bienheureux celui qui attend et qui parvient à mille trois cent trente-cinq jours!
Heureux celui qui attendra, et qui parviendra jusques à mille trois cent trente-cinq jours.
Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours!
Heureux celui qui attendra, et qui atteindra jusqu'à mille trois cent trente-cinq jours!
Heureux celui qui attend, et atteint mille trois cent trente-cinq jours!
Heureux celui qui attendra et parviendra jusqu'à mille trois cent trente-cinq jours!
Heureux celui qui attendra avec confiance et verra la fin de mille trois cent trente-cinq jours!
Wohl dem, der dreizehnhundertfünfunddreißig Tage dann erreicht, geduldig harrend!
Glückselig der, welcher harrt und 1335 Tage erreicht!
Glückselig der, welcher harrt und tausend dreihundertfünfunddreißig Tage erreicht!
Wohl dem, der ausharrt und 1335 Tage erlebt!
Wohl dem, der da erwartet und erreichet tausend dreihundert und fünfunddreißig Tage!
Wohl dem, der da wartet und erreicht tausend dreihundert und fünfunddreißig Tage!
Selig, der da wartet und erreicht die tausenddreihundertfünfunddreißig Tage.
μακάριος ὁ ἐμμένων καὶ συνάξει εἰς ἡμέρας χιλίας τριακοσίας τριάκοντα πέντε
જે માણસ એક હજાર ત્રણસો પાંત્રીસ દિવસ સુધી રાહ જોશે અને ટકી રહેશે તેને ધન્ય છે.
Ala bon sa pral bon pou moun ki va kenbe fèm jouk mil twasantrannsenk (1.335) jou sa yo va fin pase!
Pomaikai ka mea e kakali ana a hiki i na la he tausani ekolu haneri a me kanakolukumamalima.
אשרי המחכה ויגיע לימים--אלף שלש מאות שלשים וחמשה
אַשְׁרֵ֥י הַֽמְחַכֶּ֖ה וְיַגִּ֑יעַ לְיָמִ֕ים אֶ֕לֶף שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
אשרי המחכה ויגיע לימים אלף שלש מאות שלשים וחמשה׃
אַשְׁרֵ֥י הַֽמְחַכֶּ֖ה וְיַגִּ֑יעַ לְיָמִ֕ים אֶ֕לֶף שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
क्या ही धन्य है वह, जो धीरज धरकर तेरह सौ पैंतीस दिन के अन्त तक भी पहुँचे।
Boldog, a ki várja és megéri az ezerháromszáz és harminczöt napot.
Nagasat ti tao nga aguray agingga iti panagleppas ti 1, 335 nga aldaw.
Berbahagialah mereka yang tetap setia sampai hari ke-1.335.
Beato chi aspetterà pazientemente, e giungerà a mille trecentrentacinque giorni!
Beato chi aspetterà con pazienza e giungerà a milletrecentotrentacinque giorni.
Beato chi aspetta e giunge a milletrecento trentacinque giorni!
待をりて一千三百三十五日に至る者は幸福なり
待っていて千三百三十五日に至る者はさいわいです。
待をりて一千三百三十五日に至る者は幸福なり
ಕಾದುಕೊಂಡು, ಸಾವಿರದ ಮುನ್ನೂರ ಮೂವತ್ತೈದು ದಿನಗಳ ಕೊನೆಯವರೆಗೆ ತಾಳುವವನು ಧನ್ಯನು.
기다려서 일천 삼백 삼십 오일까지 이르는 그 사람은 복이 있으리라
Insewowo elos su tu na ku in tawi lalos nwe ke na safla pac len sie tausin tolfoko tolngoul limekosr uh!
Beatus qui exspectat, et pervenit usque ad dies mille trecentos triginta quinque.
Beatus, qui expectat, et pervenit usque ad dies mille trecentos trigintaquinque.
Beatus, qui expectat, et pervenit usque ad dies mille trecentos trigintaquinque.
Beatus qui exspectat, et pervenit usque ad dies mille trecentos triginta quinque.
Beatus qui expectat et pervenit usque ad dies mille trecentos trigintaquinque
Beatus, qui expectat, et pervenit usque ad dies mille trecentos trigintaquinque.
Svētīgs ir, kas sagaida un aizsniedz tūkstoš trīs simti trīsdesmit un piecas dienas.
Sambatra izay miandry sy mahatratra ny andro dimy amby telo-polo amby telon-jato sy arivo.
ആയിരത്തി മുന്നൂറ്റിമുപ്പത്തിയഞ്ച് ദിവസത്തോളം കാത്തിരുന്ന് അവസാനം വരെ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവൻ ഭാഗ്യവാൻ.
जो धीराने 1, 335 दिवस वाट पाहील तो धन्य.
ရက်​ပေါင်း​တစ်​ထောင့်​သုံး​ရာ​သုံး​ဆယ့်​ငါး​ရက် ကုန်​ဆုံး​ချိန်​တိုင်​အောင် သစ္စာ​ရှိ​သူ​တို့​သည် မင်္ဂ​လာ​ရှိ​ကြ​၏။
အရက်တထောင်သုံးရာသုံးဆယ်ငါးရက်တိုင် အောင် ငံ့လင့်၍ မှီသောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။
Ka hari te tangata e tatari ana, a ka tutuki ki nga ra kotahi mano e toru rau e toru tekau ma rima.
Ubusisiwe olindayo aze afinyelele ezinsukwini eziyinkulungwane lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lanhlanu.
त्‍यो मानिस धन्यको जो १,३३५ दिनहरूका अन्त्यसम्म पर्खकन्‍छ ।
Salig er den som bier og når frem til tusen, tre hundre og fem og tretti dager.
Sæl er den som biar og når fram til eit tusund tvo hundrad og fem og tretti dagar.
ଯେଉଁ ଜନ ଅପେକ୍ଷାରେ ରହେ ଓ ଏକ ହଜାର ତିନିଶହ ପଞ୍ଚତ୍ରିଂଶ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଥିବ, ସେ ଧନ୍ୟ।
ਧੰਨ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਉਡੀਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਤਿੰਨ ਸੌ ਪੈਂਤੀਆਂ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ।
خوشابه‌حال آنکه انتظار کشد و به هزار و سیصد و سی و پنج روز برسد.
Błogosławiony, kto doczeka a dojdzie do tysiąca trzech set trzydziestu i pięciu dni.
Błogosławiony, kto doczeka i dojdzie do tysiąca trzystu trzydziestu pięciu dni.
Bem-aventurado o que esperar, e chegar até mil trezentos e trinta e cinco dias.
Bemaventurado o que espera e chega até mil, trezentos e trinta e cinco dias.
Bem-aventurado o que espera e chega até mil, trezentos e trinta e cinco dias.
Блажен, кто ожидает и достигнет тысячи трехсот тридцати пяти дней.
Благо ономе који претрпи и дочека хиљаду и три стотине и тридесет и пет дана.
Blago onome koji pretrpi i doèeka tisuæu i tri stotine i trideset i pet dana.
блажен терпяй и достигнувый до дний тысящи трех сот тридесяти пяти:
Blagoslovljen je kdor čaka in prihaja k tisoč tristo petintridesetim dnem.
Waxaa barakaysan ka suga ee gaadha kunka iyo saddexda boqol iyo shan iyo soddonka maalmood.
Bienaventurado el que esperare, y llegare hasta mil trescientos treinta y cinco días.
Bienaventurados los que esperan pacientemente y llegan a los mil trescientos treinta y cinco días.
Bienaventurado el que esperare, y llegare hasta mil y trescientos y treinta y cinco días.
Bienaventurado el que esperare, y llegare hasta mil trescientos treinta y cinco días.
Una bendición será para el hombre que sigue esperando, y llega a los mil trescientos treinta y cinco días.
Ana heri mtu yule anayengojea mpaka mwisho wa siku 1, 335.
Säll är den som förbidar och hinner fram till ett tusen tre hundra trettiofem dagar.
Väl är honom, som då förbidar, och räcker intill tusende trehundrad och fem och tretio dagar.
Mapalad siyang naghihintay, at datnin ng isang libo't tatlong daan at tatlong pu't limang araw.
Mapalad ang mga naghihintay hanggang sa matapos ang 1, 335 na mga araw.
ஆயிரத்து முந்நூற்று முப்பத்தைந்து நாட்கள்வரை காத்திருந்து சேருகிறவன் பாக்கியவான்.
1, 335 దినాలు గడిచే వరకూ ఎదురు చూసేవాడు ధన్యుడు.
‌ʻOku monūʻia ia ʻoku tatali, pea hoko ki he ngaahi ʻaho ʻe taha afe ma tolungeau, mā tolungofulu ma nima.
Bekleyip 1 335 güne ulaşana ne mutlu!
Благословенний той, хто чекає, і досягне до тисячі трьох сотень тридцяти й п'яти день!
मुबारक है वह जो एक हज़ार तीन सौ पैतीस रोज़ तक इन्तिज़ार करता है।
ئاخىرغىچە سادىق بولۇپ، بىر مىڭ ئۈچ يۈز ئوتتۇز بەش كۈننى كۈتۈپ ئۆتكۈزگەنلەر نېمىدېگەن بەختلىك-ھە!
Ахирғичә садиқ болуп, бир миң үч йүз оттуз бәш күнни күтүп өткүзгәнләр немидегән бәхитлик-һә!
Axirghiche sadiq bolup, bir ming üch yüz ottuz besh künni kütüp ötküzgenler némidégen bextlik-he!
Ahirƣiqǝ sadiⱪ bolup, bir ming üq yüz ottuz bǝx künni kütüp ɵtküzgǝnlǝr nemidegǝn bǝhtlik-ⱨǝ!
Phước thay cho kẻ đợi, và đến một ngàn ba trăm ba mươi lăm ngày!
Phước thay cho kẻ đợi, và đến một ngàn ba trăm ba mươi lăm ngày!
Verse Count = 147