< Daniel 1:21 >

Daniel continued even to the first year of King Cyrus.
Kështu Danieli vazhdoi deri në vitin e parë të mbretit Kir.
وَكَانَ دَانِيآلُ إِلَى ٱلسَّنَةِ ٱلْأُولَى لِكُورَشَ ٱلْمَلِكِ.
وَظَلَّ دَانِيآلُ هُنَاكَ إِلَى السَّنَةِ الأُولَى لِوِلاَيَةِ كُورَشَ الْمَلِكِ.
দানিয়েল ৰজা কোৰচৰ ৰাজত্বৰ প্ৰথম বছৰলৈকে সেই ঠাইতে থাকিল।
Daniel padşah Kirin hökmranlığının birinci ilinə qədər orada qaldı.
Amaiba: le Da: niele da eso bagohamedafa hina bagade ea ouligisu fi amo ganodini hawa: hamosu. Besia hina bagade amo ea dio Sailase, da Ba: bilone amoma hasalasiba: le fawane fisi.
রাজা কোরসের প্রথম বছর পর্যন্ত দানিয়েল সেখানে থাকলেন।
এবং দানিয়েল রাজা কোরসের রাজত্বের প্রথম বছর পর্যন্ত রাজসভায় ছিলেন।
И Даниил остана до първата година на цар Кира.
Nagpuyo si Daniel didto hangtod sa unang tuig sa paghari ni Haring Cyrus.
Ug si Daniel mipadayon bisan hangtud sa nahaunang tuig ni hari Ciro.
Ndipo Danieli anali kumeneko mpaka chaka choyamba cha ufumu wa Koresi.
Daniel loe Cyrus siangpahrang ukhaih saningto haih khoek to tok sak.
Daniel tah manghai Cyrus kah a kum khat nah hil om.
Daniel tah manghai Cyrus kah a kum khat nah hil om.
Daniel chu, Cyrus lengpa lengchan kal kumkhat lhingei jin, leng inpi lhacha vaihom in apang in ahi.
Daniel teh Sairas siangpahrang a bawinae apasuek kum totouh ao.
到塞鲁士王元年,但以理还在。
到塞魯士王元年,但以理還在。
達尼爾就這樣一直到居魯士王元年。
Daniel ostade ondje do prve godine kralja Kira.
I zůstával tu Daniel až do léta prvního Cýra krále.
I zůstával tu Daniel až do léta prvního Cýra krále.
Og Daniel blev.... til Kong Kyross første År.
Og Daniel blev indtil Kong Kyrus's første Aar.
Og Daniel blev ... til Kong Kyros's første Aar.
Kendo Daniel nodhi nyime katiyo kanyo nyaka higa mokwongo mar loch mar ruoth miluongo ni Sairas.
En Daniel bleef tot het eerste jaar van den koning Kores toe.
Daniël bleef daar tot het eerste jaar van koning Cyrus.
En Daniel bleef tot het eerste jaar van den koning Kores toe.
And Daniel continued even to the first year of king Cyrus.
Daniel continued even to the first year of King Cyrus.
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.
And Daniel went on till the first year of King Cyrus.
And Daniel continued till the first year of king Cyrus.
And Daniel continued till the first year of king Cyrus.
And so Daniel remained, even until the first year of king Cyrus.
And Daniel continued unto the first year of king Cyrus.
And Daniel continued even to the first year of king Cyrus.
Daniel remained in this position until the first year of King Cyrus' reign.
And Daniel was vnto the first yeere of king Cyrus.
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
And Daniel continued [even] unto the first year of king Cyrus.
And Daniel continued even to the first year of king Cyrus.
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
And Daniel continued till the first year of king Cyrus.
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
And Daniel is to the first year of Cyrus the king.
Daniel continued even to the first year of king Koresh.
Daniel continued even to the first year of king Koresh.
Daniel continued even to the first year of king Koresh.
Daniel continued even to the first year of king Koresh.
Daniel continued even to the first year of king Koresh.
Daniel continued even to the first year of king Koresh.
And Daniel lived even to the first year of Cyrus the king.
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
Now Daniel continued, until the first year of Cyrus the king.
And he was Daniel until year one of Cyrus the king.
and to be Daniel till year one to/for Cyrus [the] king
I remained [there serving the king more than 60 years], until the first year that Cyrus became king.
Daniel was there until the first year of King Cyrus.
And Daniel continued [even] to the first year of king Cyrus.
And Daniel continued even to the first year of king Cyrus.
Daniel continued even to the first year of King Cyrus.
Daniel continued even to the first year of King Cyrus.
Daniel continued even to the first year of King Cyrus.
Daniel continued even to the first year of King Cyrus.
Daniel continued even to the first year of King Cyrus.
Daniel continued even to the first year of King Cyrus.
Forsothe Danyel was til to the firste yeer of king Cyrus.
And Daniel is unto the first year of Cyrus the king.
Daniel estis tie ĝis la unua jaro de la reĝo Ciro.
Daniel nɔ afi ma va se ɖe fia Sirus ƒe fiaɖuɖu ƒe ƒe gbãtɔ me.
Ja Daniel oli siellä hamaan ensimäiseen Koreksen vuoteen asti.
Ja Daniel oli siellä kuningas Kooreksen ensimmäiseen vuoteen asti.
Daniel fut ainsi jusqu'à la première année du roi Cyrus.
Daniel a continué jusqu'à la première année du roi Cyrus.
Et Daniel fut là jusqu’à la première année du roi Cyrus.
Et Daniel [y] fut jusqu'à la première année du Roi Cyrus.
Or Daniel fut à la cour jusqu’à la première année du roi Cyrus.
Ainsi fut Daniel jusqu’à la première année du roi Cyrus.
Daniel fut ainsi jusqu’à la première année du roi Cyrus.
Ainsi fut Daniel jusqu'à la première année du roi Cyrus.
Ainsi fut Daniel jusqu'à la première année du roi Coresch.
Et Daniel vécut ainsi jusqu'à la première année du règne de Cyrus.
Daniel alla ainsi jusqu’à la première année de Cyrus.
Und Daniel erlebte noch das erste Jahr des Königs Cyrus.
Und Daniel blieb bis zum ersten Jahre des Königs Kores.
Und Daniel blieb bis zum ersten Jahre des Königs Kores.
Daniel aber erlebte noch das erste Jahr des Königs Cyrus.
Und Daniel lebte bis ins erste Jahr des Königs Kores.
Und Daniel erlebte das erste Jahr des König Kores.
Daniel erlebte dann noch das erste Regierungsjahr des Königs Cyrus.
Und Daniel erlebte das erste Jahr des Königs Kores.
Und Daniel war bis in das erste Jahr des Königs Koresch.
Nake Danieli agĩtũũra kũu nginya mwaka wa mbere wa wathani wa Mũthamaki Kurusu.
Και διέμενεν ο Δανιήλ ούτως έως του πρώτου έτους Κύρου του βασιλέως.
καὶ ἦν Δανιηλ ἕως τοῦ πρώτου ἔτους τῆς βασιλείας Κύρου βασιλέως Περσῶν
કોરેશ રાજાના શાસનના પહેલા વર્ષ સુધી દાનિયેલ ત્યાં રહ્યો.
Se konsa, Danyèl rete nan palè a jouk lè wa Siris antre lavil Babilòn.
Epi Daniel te kontinye jis rive nan premye ane Cyrus, wa a.
Daniyel kuwa ya kasance a nan har shekara ta farko ta mulkin sarki Sairus.
Ola ae la o Daniela a hiki i ka makahiki mua o ko Kuro alii ana.
ויהי דניאל עד שנת אחת לכורש המלך
וַֽיְהִי֙ דָּֽנִיֵּ֔אל עַד־שְׁנַ֥ת אַחַ֖ת לְכֹ֥ורֶשׁ הַמֶּֽלֶךְ׃ פ
וַֽיְהִי דָּֽנִיֵּאל עַד־שְׁנַת אַחַת לְכוֹרֶשׁ הַמֶּֽלֶךְ׃
ויהי דניאל עד שנת אחת לכורש המלך׃
וַֽיְהִי דָּֽנִיֵּאל עַד־שְׁנַת אַחַת לְכוֹרֶשׁ הַמֶּֽלֶךְ׃
וַֽיְהִי֙ דָּֽנִיֵּ֔אל עַד־שְׁנַ֥ת אַחַ֖ת לְכ֥וֹרֶשׁ הַמֶּֽלֶךְ׃ פ
और दानिय्येल कुस्रू राजा के राज्य के पहले वर्ष तक बना रहा।
और दानिएल राजा कोरेश के शासनकाल के पहले साल तक वहां सेवा करता रहा.
És ott vala Dániel a Cyrus király első esztendejéig.
És ott volt Dániél Kóres király első évéig.
Daniel nọgidere bụrụ onye na-adụ eze ọdụ tutu ruo afọ mbụ nke Sairọs bidoro ịchị dịka eze.
Adda sadiay ni Daniel agingga iti umuna a tawen ti panagturay ni Ari Cyrus.
Daniel tetap bertugas di istana sampai Raja Koresh dari Persia menaklukkan Babel.
Daniel ada di sana sampai tahun pertama pemerintahan Koresh.
E Daniele fu [così] fino all'anno primo del re Ciro.
Così Daniele vi rimase fino al primo anno del re Ciro.
Così continuò Daniele fino al primo anno del re Ciro.
ダニエルはクロス王の元年までありき
ダニエルはクロス王の元年まで仕えていた。
ダニエルはクロス王の元年までありき
Hagi Danieli'a ana eri'zama'a erino nevigeno vuno, Sairusi'ma erigafa huno Babiloni kinima mania kafure uhanati'ne.
ದಾನಿಯೇಲನು ರಾಜ ಕೋರೆಷನ ಆಳಿಕೆಯ ಮೊದಲನೆಯ ವರ್ಷದ ತನಕ ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದನು.
ದಾನಿಯೇಲನು ರಾಜನಾದ ಕೋರೆಷನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಮೊದಲನೆಯ ವರ್ಷದ ತನಕ ಸನ್ನಿಧಿ ಸೇವಕನಾಗಿಯೇ ಇದ್ದನು.
다니엘은 고레스 왕 원년까지 있으니라
다니엘은 고레스 왕 원년까지 있으니라
Daniel el mutana inkul fulat se inge nwe ke na Cyrus, tokosra fulat lun Persia, el kutangla acn Babylonia.
دانیالیش هەتا ساڵی یەکەمی کۆرشی پاشا لەوێ مایەوە.
Fuit autem Daniel usque ad annum primum Cyri regis.
Fuit autem Daniel usque ad annum primum Cyri regis.
Fuit autem Daniel usque ad annum primum Cyri regis.
Fuit autem Daniel usque ad annum primum Cyri regis.
fuit autem Danihel usque ad annum primum Cyri regis
Fuit autem Daniel usque ad annum primum Cyri regis.
Un Daniēls tur palika līdz ķēniņa Kirus pirmam gadam.
Mpe Daniele awumelaki kosala kati na ndako ya mokonzi kino na mobu ya liboso ya mokonzi Sirisi.
Awo Danyeri n’aba muweereza mukulu mu bwakabaka okutuusa ku mwaka ogw’olubereberye ogwa Kabaka Kuulo.
Ary Daniela nahatratra ny taona voalohany nanjakan’ i Kyrosy mpanjaka.
Nitoloñe ao ampara’ty taom-baloha’ i Korese t’i Daniele.
ദാനീയേൽ കോരെശ്‌രാജാവിന്റെ ഒന്നാം ആണ്ടുവരെ ജീവിച്ചിരുന്നു.
ദാനീയേലോ കോരെശ്‌രാജാവിന്റെ ഒന്നാം ആണ്ടുവരെ ജീവിച്ചിരുന്നു.
കോരെശ് രാജാവിന്റെ ഭരണത്തിന്റെ ഒന്നാംവർഷംവരെ ദാനീയേൽ അവിടെ സേവനത്തിൽ തുടർന്നു.
कोरेश राजाच्या कारकिर्दीत पहिल्या वर्षापर्यंत दानीएल तेथे राहीला.
ဒံ​ယေ​လ​သည်​ဗာ​ဗု​လုန်​ပြည်​ကို​ပါ​ရှ​နိုင်​ငံ​၏​ဧ​က​ရာဇ်​မင်း​ဖြစ်​သူ ကု​ရု​မင်း​တိုက်​ခိုက်​အောင်​မြင်​၍​နန်း​တက်​လာ​ချိန်​တိုင်​အောင်​နန်း​တော်​တွင်​ရှိ​နေ​သ​တည်း။
ဒံယေလသည် ကုရုမင်းကြီးနန်းစံပဌမနှစ်တိုင်အောင် ရှိနေသတည်း။
ဒံယေလ သည် ကုရု မင်းကြီး နန်းစံပဌမ နှစ် တိုင်အောင် ရှိ နေသတည်း။
I tutuki ano a Raniera a tae noa ki te tuatahi o nga tau o Kingi Hairuha.
UDanyeli wahlala khona kwaze kwaba ngumnyaka wokuqala weNkosi uKhurosi.
Njalo uDaniyeli waba khona kwaze kwaba ngumnyaka wokuqala wenkosi uKoresi.
राजा कोरेसको शासनकालको पहिलो वर्षसम्म दानिएल त्यहाँ थिए ।
Og Daniel blev der like til kong Kyros' første år.
Og Daniel heldt fram soleis til det fyrste styringsåret åt kong Kyrus.
ପୁଣି, ଦାନିୟେଲ କୋରସ୍‍ ରାଜାର ପ୍ରଥମ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେଠାରେ ରହିଲେ।
Daaniʼelis hamma waggaa tokkoffaa Qiiros mootichaatti achuma ture.
ਦਾਨੀਏਲ ਕੋਰਸ਼ ਰਾਜਾ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਾਲ ਤੱਕ ਦਰਬਾਰੀ ਰਿਹਾ।
ودانیال بود تا سال اول کورش پادشاه.
دانیال تا هنگام فتح بابِل به دست کوروش پادشاه، همچنان در دربار خدمت می‌کرد.
I był tam Danijel aż do roku pierwszego króla Cyrusa.
I Daniel był [tam] aż do pierwszego roku króla Cyrusa.
E Daniel esteve até o primeiro ano do rei Ciro.
E Daniel esteve até ao primeiro anno do rei Cyro.
E Daniel esteve até ao primeiro ano do rei Cyro.
Daniel continuou até o primeiro ano do rei Cyrus.
Аша а дус-о Даниел пынэ ын анул ынтый ал ымпэратулуй Чирус.
И был там Даниил до первого года царя Кира.
И оста Данило до прве године цара Кира.
I osta Danilo do prve godine cara Kira.
Uye Dhanieri akagaramo kusvikira gore rokutonga raMambo Sirasi.
И бысть Даниил даже до перваго лета Кира царя.
Daniel je ostal celó do prvega leta kralja Kira.
Daanyeelna waa sii joogay tan iyo boqorkii Kuuros sannaddiisii kowaad.
Y continuó Daniel hasta el año primero del rey Ciro.
Daniel permaneció en esta posición hasta el primer año del reinado de Ciro.
Daniel continuó hasta el primer año del rey Ciro.
Daniel continuó hasta el primer año del rey Ciro.
Y fue Daniel hasta el año primero del rey Ciro.
Y fué Daniel hasta el año primero del rey Ciro.
Y Daniel continuó hasta el primer año del rey Ciro.
Permaneció Daniel hasta el año primero del rey Ciro.
Danieli alikuwa hapo mpaka mwaka wa kwanza wa Mfalme Koreshi.
Naye Danieli akabaki huko mpaka mwaka wa kwanza wa utawala wa Mfalme Koreshi.
Och Daniel fortfor så intill konung Kores' första regeringsår.
Och lefde Daniel intill Konung Cores första år.
Och Daniel fortfor så intill konung Kores' första regeringsår.
At si Daniel ay namalagi hanggang sa unang taon ng haring Ciro.
Namalagi si Daniel hanggang sa unang taon ng haring Ciro.
கோரேஸ் ஆட்சிசெய்யும் முதலாம்வருடம்வரை தானியேல் அங்கே இருந்தான்.
கோரேஸ் அரசனின் ஆட்சியின் முதலாம் வருடம்வரை தானியேல் அங்கேயே இருந்தான்.
కోరెషు చక్రవర్తి పాలన మొదటి సంవత్సరం వరకూ దానియేలు అక్కడ ఉన్నాడు.
Pea naʻe kei ʻi ai pe ʻa Taniela, ʻo aʻu ki hono ʻuluaki taʻu ʻoe tuʻi ko Kolesi.
Kral Koreş'in krallığının birinci yılına dek Daniel sarayda kaldı.
Daniel tenaa hɔ ara kosii ɔhene Kores adedi afe a edi kan mu.
Daniel tenaa hɔ ara, kɔsii ɔhene Kores adedie afe a ɛdi ɛkan mu.
І був Даниїл там аж до першого року царя Кі́ра.
और दानीएल ख़ोरस बादशाह के पहले साल तक ज़िन्दा था।
دانىيال پارس پادىشاھى قورەش تەختكە ئولتۇرغان بىرىنچى يىلغىچە ئوردىدا داۋاملىق تۇردى.
Даниял Парс падишаси Қорәш тәхткә олтарған биринчи жилғичә ордида давамлиқ турди.
Daniyal Pars padishahi Qoresh textke olturghan birinchi yilghiche ordida dawamliq turdi.
Daniyal Pars padixaⱨi Ⱪorǝx tǝhtkǝ olturƣan birinqi yilƣiqǝ ordida dawamliⱪ turdi.
Vậy, Đa-ni-ên cứ ở đó cho đến năm đầu đời vua Si-ru.
Vậy nên Ða-ni-ên cứ ở đó cho đến năm đầu đời vua Si-ru.
Đa-ni-ên cứ lưu trú tại Ba-by-lôn cho đến năm thứ nhất triều Vua Si-ru.
Daniẹli sì wà níbẹ̀ títí di ọdún kìn-ín-ní ọba Kirusi.
Verse Count = 210

< Daniel 1:21 >