Acts 25:18

When the accusers stood up, they brought no charges against him of such things as I supposed;
Kur u ngritën paditësit e tij, nuk paraqitën kundër tij asnjë akuzë për gjërat që unë dyshoja.
Kubi na ale na vuroge nfita, men yene nafo vat nile imon na ivuro ghe mun, di nin likara ba.
فَلَمَّا وَقَفَ ٱلْمُشْتَكُونَ حَوْلَهُ، لَمْ يَأْتُوا بِعِلَّةٍ وَاحِدَةٍ مِمَّا كُنْتُ أَظُنُّ.
فَلَمَّا قَابَلَهُ مُتَّهِمُوهُ لَمْ يَذْكُرُوا ذَنْباً وَاحِداً مِمَّا كُنْتُ أَتَوَقَّعُ أَنْ يَتَّهِمُوهُ بِهِ،
ܘܩܡܘ ܥܡܗ ܩܛܪܓܢܘܗܝ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܡܕܡ ܪܫܝܢܐ ܒܝܫܐ ܕܢܚܘܘܢ ܥܠܘܗܝ ܐܝܟ ܡܐ ܕܤܒܪ ܗܘܝܬ
Անոր ամբաստանողներն ալ ներկայանալով՝ իմ ենթադրած ամբաստանութիւններէս ո՛չ մէկը յառաջ բերին.
পাছত গুচৰীয়াবোৰে তেওঁৰ চাৰিওফালে থিয় হৈ, যি দুষ্কৰ্মৰ অপবাদ তেখেত সকলে দিব বুলি মই ভাবিছিলো, এনে একো অপবাদ নিদিলে৷
Amma ittihamçılar qalxıb danışanda mənim gözlədiyim cinayətlərin heç biri ilə onu təqsirləndirmədilər.
Haren accusaçaleac han present ciradela, etzeçateán hoguenic batre ekar, nic vste nuenaren gainean.
পরে দোষারোপকারীরা দাঁড়িয়ে, আমি যে প্রকার দোষ অনুমান করেছিলাম, সেই প্রকার কোনো দোষ তাঁর বিষয়ে উঠল না;
Но когато обвинителите му застанаха, не го обвиниха в никое от лошите дела каквито аз предполагах;
Sa dihang ang nagpasangil mitindog ug gipasanginlan siya, sa akong hunahuna walay bug-at nga sumbong batok kaniya.
Ya manestabaja y fumaaela, lao taya finaaelañija jafa ni ayo y jinasosoco:
ᎾᏍᎩ ᎬᏭᎯᏍᏗᏍᎩ ᏚᎾᎴᏅ, ᎥᏝ ᎪᎱᏍᏗ ᏳᏂᎾᏄᎪᏫᏎ ᎾᏍᎩ ᏯᏂᎾᏄᎪᏩ ᎠᏇᎵᏒ ᎾᏍᎩ ᎠᏄᎯᏍᏗᏍᎬᎢ.
Anih zae net kaminawk angdoet o moe, zae net o naah, hmaloe ah ka poek ih baktiah zae nethaih to om ai:
Paelnaehkung rhoek loh pai uh tih paelnaehnah hang khuen uh te ka poek bangla a thae moenih.
Anih thawlh amik pukkhqi ce dyi unawh thawlh amik puk awh kak poeknaak amyihna ikaw thawlhnaak ami thawlh saknaak tang tang awm am awm hy.
Ama a mawsiat te a din uh ciang in, ka ngaisut bang in mawsiatna bangma a son bua uh hi:
Ahin ahehse hon aheh nau chu kaginchat tobang themmo na khat cha ana hitapon,
告他的人站着告他;所告的,并没有我所逆料的那等恶事。
告他的人站着告他;所告的,並沒有我所逆料的那等惡事。
ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⳿ⲉⲧⲁ ⲛⲓⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲟⲥ ⳿ⲟϩⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϧⲁⲣⲟϥ ⲛⲁⲩ⳿ⲓⲛⲓ ⳿ⲛϩⲁⲛⲗⲱⲓϫⲓ ⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲏ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⳿ⲉϯⲙⲉⲩⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲥⲉϩⲱⲟⲩ.
ⲞⲨⲞϨ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀ ⲚⲒⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲞⲤ ⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϦⲀⲢⲞϤ ⲚⲀⲨⲒⲚⲒ ⲚϨⲀⲚⲖⲰⲒϪⲒ ⲀⲚ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮⲘⲈⲨⲒ ⲈⲢⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲤⲈϨⲰⲞⲨ.
Tužitelji ga okružiše, ali ne izniješe tužbe ni za jedno od zlodjela koja sam ja naslućivao,
Jehož žalobníci tu stojíce, z ničeho takového nevinili ho, o čemž jsem já se domníval.
Men da Anklagerne stode omkring ham, fremførte de ingen sådan Beskyldning, som jeg havde formodet;
Nebanyampuka basikumupa mulandu, teebakamupa mulandu mboli mbundakali kulangilila pe.
Maar zijn aanklagers, die hem omringden, brachten geen enkele beschuldiging in, waarin ik een misdaad kon zien;
Over welken de beschuldigers, hier staande, geen zaak hebben voorgebracht, waarvan ik vermoedde;
About whom, when the accusers stood up, they brought not one cause of what I supposed,
When the accusers stood up, they brought no charges against him of such things as I supposed;
Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such evil things as I supposed;
But when they got up they said nothing about such crimes as I had in mind:
But when the accusers had stood up, they did not present any accusation about him from which I would suspect evil.
concerning whom the accusers, standing up, brought no such accusation of guilt as I supposed;
Against whom, when the accusers stood up, they brought no accusation of things which I thought ill of:
When the accusers stood up, they brought no charge against him of such things as I supposed,
However, when the accusers got up they didn't bring charges of criminal acts as I expected.
Against whom when the accusers stood vp, they brought no crime of such things as I supposed:
Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:
Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:
Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:
"But when his accusers stood up, they did not begin charging him with any of the crimes that I was expecting,
Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed;
Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed;
Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed;
Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed;
Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed;
Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed;
But, when his accusers came forward, they brought no charge of wrong-doing such as I had expected;
But, when his accusers came forward, they brought no charge of wrong-doing such as I had expected;
Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such evil things as I supposed;
Concerning whom, taking their stand, his accusers, no accusation at all, were bringing, of the evil things which, I, had been suspecting;
concerning whom, having stood up, the accusers no charge (* were bringing *NA~TR) of which I was suspect (* crimes. *NA~TR)
about which to stand the/this/who accuser none cause/charge (* to bear/lead *NA~TR) which I/we to suppose (* evil/bad *NA~TR)
The Jewish leaders did accuse him, but the things about which they accused him were not any of the [evil] crimes about which I thought [they would accuse him].
But, when his accusers came forward, they brought no charge of wrong- doing such as I had expected;
Agaynst who when ye accusers stode vp they brought none accusacion of soche thinges as I supposed:
When the accusers stood up and accused him, I thought that none of the charges that they brought against him were serious.
Against whom, when the accusers stood up, they brought no accusation of such things as I supposed:
Against whom when the accusers stood up, they brought no accusation of such things as I supposed:
But, when his accusers stood up, they did not charge him with the misdemeanours of which I had been suspecting him.
When the accusers stood up, they brought no charges against him of such things as I supposed;
When the accusers stood up, they brought no charges against him of such things as I supposed;
When the accusers stood up, they brought no charges against him of such things as I supposed;
When the accusers stood up, they brought no charges against him of such things as I supposed;
And whanne hise accuseris stoden, thei seiden no cause, of whiche thingis Y hadde suspicioun of yuel.
concerning whom the accusers, having stood up, were bringing against [him] no accusation of the things I was thinking of,
La akuzantoj, stariĝinte, prezentis pri li nenian kulpigon tian, kian mi atendis,
Kuin päällekantajat tulivat, niin ei he yhtään syytä tuoneet edes niistä, mitä minä luulin.
Mutta kun hänen syyttäjänsä seisoivat hänen ympärillään, eivät he syyttäneet häntä mistään sellaisesta rikoksesta, kuin minä olin odottanut,
Doch de beschuldigers die er stonden, brachten geen beschuldiging aangaande hem in van hetgeen ik vermoedde;
Les accusateurs, s'étant présentés, ne lui imputèrent aucun des crimes que je supposais;
au sujet duquel les accusateurs, se tenant là, n'avancèrent aucune charge relativement aux choses que moi je supposais;
Et ses accusateurs étant là présents, ils n'alléguèrent aucun des crimes dont je pensais [qu'ils l'accuseraient].
Les accusateurs, s’étant présentés, ne lui imputèrent rien de ce que je supposais;
Ses accusateurs, ayant comparu, ne lui reprochèrent aucun des crimes dont je m'attendais à le voir accusé;
Les accusateurs s'étant présentés, n'ont porté contre lui aucune des accusations que je présumais.
Les accusateurs ayant comparu n'articulèrent contre lui aucun des crimes auxquels je m'attendais,
Les accusateurs qui se sont présentés n'ont relevé contre lui aucun des crimes que je m'attendais à voir établir;
Les accusateurs, s'étant présentés, n'alléguèrent contre lui aucun des crimes que je supposais.
Die Ankläger traten auf, sie brachten aber keine solchen Anschuldigungen über Verbrechen vor, wie ich sie vermutete.
über welchen, als die Verkläger auftraten, sie keine Beschuldigung von dem vorbrachten, was ich vermutete.
über welchen, als die Verkläger auftraten, sie keine Beschuldigung von dem vorbrachten, was ich vermutete.
Die Kläger traten auf, und vermochten nicht etwas Schlimmes, wie ich es vermutete, über ihn vorzubringen.
Von welchem, da die Verkläger auftraten, brachten sie der Ursachen keine auf, der ich mich versah.
und da seine Verkläger auftraten, brachten sie der Ursachen keine auf, deren ich mich versah.
Die Ankläger traten auf, brachten aber keinerlei Schuld vor, deren ich mich versah.
Yaaba den kuliti o n den sedi ki togidi, baa den fidi ki togidi ki waani, min den tama ke o pia ya tagili.
Ban den fii ki jalgi o, ki waani wan pia ya tagli kuli, maamɔnma bakuli naa den ye.
περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω
περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω
περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω
περὶ οὗ σταθέντες οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἔφερον ὧν ἐγὼ ὑπενόουν πονηρῶν,
περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω
περὶ οὗ σταθέντες οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἐπέφερον ὧν ὑπενόουν ἐγώ,
περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω
περὶ οὗ σταθέντες οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἔφερον ὧν ἐγὼ ὑπενόουν πονηρῶν·
περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν εφερον ων εγω υπενοουν πονηρων
περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω
περὶ οὗ σταθέντες οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἔφερον ὧν ἐγὼ ὑπενόουν πονηράν,
ફરિયાદીઓએ ઊભા થઈને, હું ધારતો હતો તેવા કોઈ પણ દુષ્કૃત્યો વિષે તેના પર આરોપ મૂક્યા નહિ.
Moun ki t'ap akize l' yo vin parèt tou, men yo pa t' bay okenn move zak li te fè, jan m' te kwè a.
A ku mai la ka poe hoopii ia ia, aole lakou i hoike mai i kekahi mea e like me ko'u manao mua:
ויעמדו עליו שטניו ולא הביאו עליו דבר רע מאשר הייתי חשד אתו׃
जब उसके मुद्दई खड़े हुए, तो उन्होंने ऐसी बुरी बातों का दोष नहीं लगाया, जैसा मैं समझता था।
Ki ellen, mikor vádlói előálltak, semmi bűnt nem hoztak fel azok közül, a miket én sejtettem:
Idi timmakder dagiti nangidarum ken inakusaranda isuna, napanunotko nga awan iti nadagsen kadagiti pammabasol nga inyegda a maibusor kenkuana.
Ketika para pendakwanya berdiri mengajukan pengaduan mereka, mereka tidak mengajukan sesuatu kejahatan pun seperti yang saya kira mereka akan ajukan.
Itungo i asemi naza imikile nu kumusemela, nikasiga kina kutili u usemelwa nu ukulu nu uletilwe kitalakwe.
Contro al quale gli accusatori, essendo compariti, non proposero alcuna accusa delle cose che io sospettava.
Gli accusatori gli si misero attorno, ma non addussero nessuna delle imputazioni criminose che io immaginavo;
I suoi accusatori però, presentatisi, non gli imputavano alcuna delle male azioni che io supponevo;
訴ふる者かれを圍みて立ちしが、思ひしごとき惡しき事は一つも陳ぶる所なし。
告訴人たちは立ち上がりましたが,彼らはわたしが思っていたような罪状は何も提示しませんでした。
訴えた者たちは立ち上がったが、わたしが推測していたような悪事は、彼について何一つ申し立てはしなかった。
訴えた者たちは立ち上がりましたが、私が予期していたような犯罪についての訴えは何一つ申し立てませんでした。
原告人等之に立會ひしに、我が嫌疑を懸けたる如き罪をば一點も負はせず、
ತಪ್ಪು ಹೊರಿಸುವವರು ನಿಂತುಕೊಂಡು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದ್ದ ಅಪರಾಧಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನಾದರೂ ಅವನ ಮೇಲೆ ಹೊರಿಸದೆ,
Mu mwanya abhasitaki nibhemelegulu no kumusitaka, neganilisishe ati gatalio masitaka manene ganu galetelwe ku mwene.
Unsiekhi avansitakhagha vuviemile nukhunchova, nikhasaga nikhata nchisikhuli inongwa imbaha inchakungliegha nchincho valetiele inchakhung'ega umunu uyu.
Wakati bhashtaki bhajhemili ni kun'shtaki, nifikirileghe kujha ghajhelepi mashtaka mabaha ghaghaletibhu dhidi jha muene.
원고들이 서서 나의 짐작하던것 같은 악행의 사건은 하나도 제출치 아니하고
Mwet ma lainul uh elos tuyak, tusruktu elos tiana lainul ke kutena ma koluk ma nga nunku mu elos ac tukakunul kac uh.
Vahambilizi hava zimana niku muhambiliza, seke ni tele kuti kakwina ku milandu iva muhambiliza yo vutokwa.
De quo, cum stetissent accusatores, nullam causam deferebant, de quibus ego suspicabar malum.
De quo, cum stetissent accusatores, nullam causam deferebant, de quibus ego suspicabar malum:
De quo, cum stetissent accusatores, nullam causam deferebant, de quibus ego suspicabar malum:
De quo, cum stetissent accusatores, nullam causam deferebant, de quibus ego suspicabar malum.
de quo cum stetissent accusatores nullam causam deferebant de quibus ego suspicabar malum
De quo, cum stetissent accusatores, nullam caussam deferebant, de quibus ego suspicabar malum:
Pret to tie sūdzētāji stāvēdami nekādu lietu nav pienesuši, ko es par ļaunu būtu uzskatījis.
Rehefa nitsangana ireo mpiampanga ireo, dia tsy mba niampanga azy araka izay zavatra ratsy nampoiziko izy tsy akory,
വാദികൾ അവന്റെ ചുറ്റും നിന്ന് അന്യായം ബോധിപ്പിക്കയിൽ ഞാൻ നിരൂപിച്ചിരുന്ന ഗൗരവതരമായ കുറ്റം
त्याच्यावर आरोप करणारे जेव्हा त्याच्याविरुध्द बोलण्यास उभे राहिले, तेव्हा माझ्या अपेक्षेप्रमाणे कसल्याही गुन्ह्याबाबत त्यांनी त्याच्यावर आरोप केले नाहीत.
Bhaalugulanga bhala bhakajimanganeje kubheleketa, shakwa shilebho shibhalugwilenje sha malinga shinalolelaga.
တ​ရား​လို​များ​သည်​ထ​၍​သူ့​အား​စွပ်​စွဲ​ပြော ဆို​ကြ​သော်​လည်း အ​ကျွန်ုပ်​ထင်​သည့်​ပြစ်​မှု များ​ဖြင့်​မ​ဟုတ်​ပါ။-
သူ့ကို အမှုလုပ်သော သူတို့သည် လာကြလျှင်၊ ကျွန်ုပ်အထက်က ထင်မှတ်သော အပြစ်တစုံတခုကိုမျှ မတင်ဘဲလျက်၊ မိမိဘာသာနှင့်၎င်း၊ ယေရှုအမည်ရှိသော၊
A, i te turanga o nga kaiwhakapae, kihai tetahi he o aku i whakaaro ai i korerotia e ratou mona:
leyo aba yi mangalelayo sebemi kabavezanga cala ngayo ngezinto mina ebengizicabangela,
Muda bashitaki bake bayemi na kunshitaki, nilifikiri panga ntopo mashitaka makolo gabile nnani yake.
जब अभियोक्ताहरू उठे र अभियोग लगाए, तिनीहरूले ऊसको विरुद्ध लागाएको कुनै पनि आभियोगहरू मलाई गम्भीर लागेन ।
Men da anklagerne stod omkring ham, fremførte de ikke nogen klage for slikt som jeg hadde tenkt;
Då no klagarane stod ikring honom, bar dei ikkje fram noko klagemål slikt som eg hadde tenkt meg.
ଅଭିଯୋଗକାରୀମାନେ ଠିଆ ହୋଇ, ମୁଁ ଯେପ୍ରକାର ଦୋଷର କଥା ଅପେକ୍ଷା କରୁଥିଲି, ସେପରି କୌଣସି ଅଭିଯୋଗ ତାହା ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଆଣିଲେ ନାହିଁ,
ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਖੜੇ ਹੋਏ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਹੋ ਜਿਹੀ ਕੋਈ ਬੁਰੀ ਗੱਲ ਉਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਆਖੀ ਜਿਹੀ ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਸੀ।
و مدعیانش برپا ایستاده، از آنچه من گمان می‌بردم هیچ ادعا بر وی نیاوردند.
A me pangala i kan lao pwarado, re sota katitiki mesued kot, duen i kiki ong.
A me panala i kan lao pwarado, re jota katitiki mejued kot, duen i kiki on.
Przeciw któremu stanąwszy ci, co nań skarżyli, żadnej winy nie przynieśli z tych, którychem się ja spodziewał.
Stanęli przeciw niemu jego oskarżyciele, ale nie wnieśli żadnej skargi z tych, których się spodziewałem.
Do qual os acusadores estando [aqui] presentes, trouxeram como acusação nenhuma das coisas que eu suspeitava.
Ácerca do qual, estando presentes os accusadores, nenhuma coisa apontaram d'aquellas que eu suspeitava.
Acerca do qual, estando presentes os acusadores, nenhuma coisa apontaram daquelas que eu suspeitava.
Os líderes judaicos realmente o acusaram, mas nenhuma das coisas das quais o acusavam correspondia aos [malévolos ]crimes de que eu supunha que eles [fossem acusá-lo. ]
Boe ma, atahori Yahudi ra rambarii' de dui Paulus sala nara. Te saa fo rafad'e' neu au' a, bera na nda ona' au d'u'a' a sa.
Обступив его, обвинители не представили ни одного из обвинений, какие я предполагал;
Bhala bhabhashitakile nabhaletaga amashitaka gabho, nahagaga jibha nagamo amashitaka amagosi gagaletilwe.
А око њега ставши супарници ни једне кривице које ја мишљах не изнесоше.
A oko njega stavši suparnici ni jedne krivice koje ja mišljah ne iznesoše.
Vamhan'ari vaka mu simukira vakasamupa mhosva yezvandaifungira ini,
Окрест же его ставше клеветницы, ни едину вину, яже аз непщевах, нанесоша:
Proti kateremu, ko so tožniki vstali, niso prinesli nobene obtožbe o takšnih stvareh kakor sem predpostavljal,
Kogar tožniki stoječ tam, niso nobene takošne krivice očitali, kakoršnih sem pričakoval jaz;
Laakiin markii ay mudduciyaashii istaageen, ma ay keenin innaba wax xumaan ah oo u eg wixii aan filanayay;
y estando presentes sus acusadores, ningún cargo produjeron de los que yo sospechaba;
Sin embargo, cuando los acusadores se levantaron, no presentaron cargos de acciones criminales, como yo esperaba.
Mas estando presentes sus acusadores, ningún crímen le opusieron de los que yo sospechaba.
Y estando presentes los acusadores, ningún cargo produjeron de los que yo sospechaba:
Y estando presentes los acusadores, ningun cargo produjeron de los que yo sospechaba:
Pero cuando se levantaron, no dijeron nada acerca de los crímenes que tenían en mente:
Wakati washitaki waliposimama na kumshtaki, nilifikiri kwamba hakuna mashtaka makubwa yaliyoletwa dhidi yake.
Washtaki wake walisimama lakini hawakutoa mashtaka maovu kama nilivyokuwa ninatazamia.
Men när hans anklagare uppträdde, anförde de mot honom ingen beskyllning för sådana förbrytelser som jag hade tänkt mig;
Då åklagarena kommo före, båro de ingen sak fram, den jag hade tänkt.
Tungkol sa kaniya, nang magsitindig ang mga nagsisipagsakdal, ay walang anomang sakdal na masamang bagay na maiharap sila na gaya ng aking sinapantaha;
Nang tumayo ang mga nagparatang at pinaratangan siya, inisip ko na walang mabigat sa mga bintang na hinarap nila sa taong ito.
அப்பொழுது குற்றஞ்சுமத்தினவர்கள் வந்துநின்று, நான் எண்ணியிருந்த குற்றங்களில் ஒன்றையும் அவன்மேல் சுமத்தாமல்,
అయితే నేరం మోపినవారు నేను ఊహించిన నేరాల్లో ఒక్కటి కూడా అతని మీద మోపలేదు.
Pea ʻi he tutuʻu hake ʻae kau tukuaki, naʻe ʻikai te nau talatalaakiʻi ia ʻi ha meʻa naʻaku ʻamanaki ki ai:
Ne var ki, kalkıp konuşan davacılar ona, beklediğim türden kötülüklerle ilgili hiçbir suçlama yöneltmediler.
І винувальники стали круг нього, проте не вказали вини ані жадної з тих, яких я сподівався.
Обступивши його винувателї, нїякої вини не принесли, про які я думав,
मगर जब उसके मुद्द'ई खड़े हुए तो जिन बुराइयों का मुझे गुमान था, उनमें से उन्होंने किसी का इल्ज़ाम उस पर न लगाया।
ئەرز قىلغۇچىلار ئورۇنلىرىدىن تۇرغاندا، ئۇلارنىڭ ئۇنىڭ ئۈستىدىن شىكايەت قىلغانلىرى مېنىڭ ئويلىغىنىمدەك رەزىل ئىشلار ئەمەس ئىدى،
Әрз қилғучилар орунлиридин турғанда, уларниң униң үстидин шикайәт қилғанлири мениң ойлиғинимдәк рәзил ишлар әмәс еди,
Erz qilghuchilar orunliridin turghanda, ularning uning üstidin shikayet qilghanliri méning oylighinimdek rezil ishlar emes idi,
Ərz ⱪilƣuqilar orunliridin turƣanda, ularning uning üstidin xikayǝt ⱪilƣanliri mening oyliƣinimdǝk rǝzil ixlar ǝmǝs idi,
Các người tiên cáo đều đã có mặt, song không kiện nó về một tội gì như tôi đã dè chừng.
Các người kiện cáo đều đã có mặt, song không kiện nó về một tội gì như tôi đã dè chừng.
Un'sika ava sitaka ye vimile na kukusitaka, nikasaghile kuuti nakweghale amasitaka amakome ghano ghisile kwa mwene.
Verse Count = 192