2-Chronicles 4:14

He also made the bases, and he made the basins on the bases—
Bëri edhe qerrëzat dhe enët e mëdha mbi qerrëzat,
وَعَمِلَ ٱلْقَوَاعِدَ وَعَمِلَ ٱلْمَرَاحِضَ عَلَى ٱلْقَوَاعِدِ،
كَذَلِكَ صَنَعَ الْقَوَاعِدَ وَأَحْوَاضَهَا الْمُرْتَكِزَةَ عَلَيْهَا.
তেওঁ আধাৰবোৰ, সেই আধাৰবোৰৰ ওপৰত ৰাখিবলৈ প্ৰক্ষালন পাত্ৰবোৰ,
dayaqlar; dayaqların üzərində on ləyən;
আর সে ভিত তৈরী করল এবং সেই ভিতের উপরে গামলাগুলি রাখল;
Тоже направи подножията; направи и умивалниците върху подножията;
Nagbuhat usab siya ug mga tungtonganan ug mga dagko nga panaksan nga itungtong sa tindoganan;
Hmuen pahnuthaih tung to a sak moe, tung nuiah sabae kathuknawk,
Tungkho khaw a saii tih tungkho soah baeldung a saii.
Kongtong to kitomat kangtalaiho,
盆座和其上的盆,
盆座和其上的盆,
deset podnožja i deset umivaonika na podnožjima;
Podstavky také zdělal, a umyvadla na těch podstavcích.
de ti Stel med de ti Bækkener på,
Verder tien wagentjes, met bekkens er op;
Hij maakte ook de stellingen; en wasvaten maakte hij op de stellingen;
He also made the bases, and he made the lavers upon the bases,
He also made the bases, and he made the basins on the bases—
He made also the bases, and the lavers made he upon the bases;
And he made the ten bases and the ten washing-vessels which were on the bases;
And he made the ten bases, and he made the lavers upon the bases;
And he made the ten bases, and he made the lavers upon the bases;
He also made bases; and basins that he placed upon the bases;
And he made the bases, and he made the lavers on the bases;
He made also bases, and lavers, which he set upon the bases:
the water carts and the basins on the water carts;
He made also bases, and made caldrons vpon the bases:
He made also the bases, and the lavers made he upon the bases;
He made also bases, and lavers made he upon the bases;
He made also bases, and lavers made he on the bases;
He made also bases, and lavers made he upon the bases;
And he made the ten bases, and he made the lavers upon the bases;
He made also the bases, and the basins made he on the bases;
He made also the bases, and the basins made he on the bases;
He made also the bases, and the basins made he on the bases;
He made also the bases, and the basins made he on the bases;
He made also the bases, and the basins made he on the bases;
He made also the bases, and the basins made he on the bases;
He made also the bases, and the layers made he upon the bases;
and, the stands, made he, —and, the lavers, made he upon the stands;
and [obj] [link] the base to make and [obj] [link] the basin to make upon [link] the base:
and [obj] [the] base to make and [obj] [the] basin to make upon [the] base
the stands, and the basins that were placed on them,
He also made the stands and the basins to go on the stands;
He made also bases, and lavers he made upon the bases;
He made also bases, and lavers he made upon the bases;
He also made the bases, and he made the basins on the bases—
He also made the bases, and he made the basins on the bases—
He also made the bases, and he made the basins on the bases—
He also made the bases, and he made the basins on the bases—
He made also foundementis, and holow vessels, whiche he settide on the foundementis;
And the bases he hath made; and the lavers he hath made on the bases;
Kaj li faris la bazaĵojn, kaj la lavujojn li faris sur la bazaĵoj;
Ja hän teki istuimia, teki myös kattiloita istuinten päälle,
Ja hän teki telineet ja teki altaat telineitten päälle,
Il fit les bases; il fit les bassins sur les bases;
Et il fit les bases, et fit les cuves sur les bases;
Il fit aussi les soubassements, et des cuviers pour les mettre sur les soubassements;
les dix bases, et les dix bassins sur les bases;
Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles;
et il fit les piédestaux et fit les bassins posant sur les piédestaux;
Et il fit dix bassins, et il fit les cuvettes pour les bassins,
les dix supports et les dix bassins qu’ils soutenaient,
die zehn Gestühle mit den zehn Decken auf den Gestühlen,
und er machte die Gestelle, und machte die Becken auf den Gestellen;
und er machte die Gestelle, und machte die Becken auf den Gestellen;
ferner die zehn Gestühle und die zehn Becken auf den Gestühlen
Auch machte er die Gestühle und die Kessel auf den Gestühlen
Auch machte er die Gestühle und die Kessel auf den Gestühlen
και τας μεχωνωθ εποιησεν δεκα και τους λουτηρας εποιησεν επι των μεχωνωθ
તેણે બાજઠો તથા તેના પરનાં કુંડાં પણ બનાવ્યાં.
dis kabwa yo, dis basen ki pou ale sou kabwa yo,
Hana iho la ia i na waihona ipu a me na ipu holoi maluna o na waihona;
ואת המכנות עשה ואת הכירות עשה על המכנות
וְאֶת־הַמְּכֹנֹ֖ות עָשָׂ֑ה וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ות עָשָׂ֖ה עַל־הַמְּכֹנֹֽות׃
ואת המכנות עשה ואת הכירות עשה על המכנות׃
וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָשָׂ֑ה וְאֶת־הַכִּיֹּר֥וֹת עָשָׂ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃
फिर उसने कुर्सियाँ और कुर्सियों पर की हौदियाँ,
Csinála talpakat is, és azokra mosdómedenczéket.
Inaramidna pay dagiti pagbatayan ken dagiti palanggana nga agturong iti pagbatayan;
Verse not available
Fece ancora i basamenti, e le conche [per mettere] sopra i basamenti;
le dieci basi e i dieci recipienti sulle basi,
e fece le basi e le conche sulle basi,
彼はまた台と台の上の洗盤と、
ಅವುಗಳ ಮೇಲಣ ಬೋಗುಣಿಗಳು, ಕಡಲು ಎನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಎರಕದ ಪಾತ್ರೆ,
또 받침과 받침 위의 물두멍과
Mwe wiwa singoul Pesin singoul
Bases etiam fecit, et conchas, quas superposuit basibus:
Bases etiam fecit, et conchas, quas superposuit basibus:
Bases etiam fecit, et conchas, quas superposuit basibus:
Bases etiam fecit, et conchas, quas superposuit basibus:
bases etiam fecit et concas quas superposuit basibus
Bases etiam fecit, et conchas, quas superposuit basibus:
Un viņš taisīja tos krēslus, un uz tiem krēsliem viņš taisīja katlus,
ary nanao ireo fitoeran-tavin-drano izy, ary ny tavin-drano nataony teo amin’ ny fitoerany;
പീഠങ്ങൾ, പീഠങ്ങളിന്മേൽ തൊട്ടികൾ
तिवया आणि तिवयांवरची गंगाळी त्याने घडवली होती.
Verse not available
ခုံများ၊ ခုံပေါ်မှာတင်ထားသောအင်တုံများ၊
I hanga ano e ia nga turanga; i hanga ano nga oko horoi i runga i nga turanga.
Wenza lezisekelo, wenza lezinditshi zokugezela phezu kwezisekelo;
तिनले गुड्‍ने आधारहरू र तिनमा राख्‍नलाई बाटाहरू पनि बनाए ।
og han gjorde fotstykkene og karene på fotstykkene,
og fotstykki gjorde han, og baljorne gjorde han på fotstykki,
ଆହୁରି ସେ ବୈଠିକିମାନ ନିର୍ମାଣ କଲା ଓ ସେ ବୈଠିକି ଉପରିସ୍ଥ ପ୍ରକ୍ଷାଳନ ପାତ୍ର ନିର୍ମାଣ କଲା;
ਉਸ ਨੇ ਕੁਰਸੀਆਂ ਬਣਾਈਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੁਰਸੀਆਂ ਉੱਤੇ ਹੌਦੀਆਂ ਬਣਾਈਆਂ,
و پایه‌ها را ساخت و حوضها را بر پایه هاساخت.
Porobił także podstawki, a wanny postawił na podstawkach;
Porobił także podstawy oraz kadzie na tych podstawach;
Fez também as bases, sobre as quais assentou as pias;
Tambem fez as bases: e as pias poz sobre as bases;
Também fez as bases: e as pias pôs sobre as bases;
И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах;
И начини подножја, и умиваонице начини на подножја;
I naèini podnožja, i umivaonice naèini na podnožja;
и подставов сотвори десять, и умывалницы сотвори на подставах,
Oo isagu wuxuu kaloo sameeyey saldhigyadii, iyo berkedihii saldhigyadii dul saarnaa,
Hizo también las basas, sobre las cuales asentó las fuentes;
los carros de agua y las pilas de los carros de agua;
Hizo también las basas sobre las cuales asentó las fuentes:
Hizo también las basas, sobre las cuales asentó las fuentes;
E hizo las diez bases y los diez recipientes de lavado que estaban en las bases;
Pia akavitengeneza vitako na mabirika juu ya kitako,
Vidare gjorde han bäckenställen och gjorde tillika bäckenen på bäckenställen,
Ock gjorde han stolar, och kettlar uppå stolarna;
Ginawa rin niya ang mga tungtungan, at ang mga hugasan ay ginawa niya sa ibabaw ng mga tungtungan;
Ginawa rin niya ang mga patungan at ang mga palangganang ipapatong sa patungan;
ஆதாரங்களையும், ஆதாரங்களின்மேலிருக்கும் கொப்பரைகளையும்,
మట్లు, వాటిపైన తొట్టెలు,
Naʻa ne ngaohi foki ʻae ngaahi tuʻunga, pea naʻe hilifaki ʻae ngaahi ʻaiʻanga vai ki he ngaahi tuʻunga;
On kazan ve ayaklıkları,
І поробив підстави, і поробив умивальниці на тих підставах,
और उसने कुर्सियाँ भी बनाई और उन कुर्सियों पर हौज़ लगाये।
ئۇ ئون داس تەگلىكى ۋە داس تەگلىكىگە قويۇلىدىغان ئون «يۇيۇش دېسى»نى،
У он дас тәглиги вә дас тәглигигә қоюлидиған он «жуюш деси»ни,
U on das tegliki we das teglikige qoyulidighan on «yuyush dési»ni,
U on das tǝgliki wǝ das tǝglikigǝ ⱪoyulidiƣan on «yuyux desi»ni,
Người cũng làm táng, và cái thùng ở trên táng;
Người cũng làm táng, và cái thùng ở trên táng;
Verse Count = 141