< 2-Chronicles 35:19 >

This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
Kjo Pashkë u kremtua në vitin e tetëmbëdhjetë të mbretërimit të Josias.
فِي ٱلسَّنَةِ ٱلثَّامِنَةَ عَشَرَةَ لِمُلْكِ يُوشِيَّا عُمِلَ هَذَا ٱلْفِصْحُ.
وَقَدْ جَرَى الاحْتِفَالُ بِالْفِصْحِ فِي السَّنَةِ الثَّامِنَةَ عَشْرَةَ مِنْ مُلْكِ يُوشِيَّا.
যোচিয়াৰ ৰাজত্বৰ অষ্টাদশ বছৰলৈকে এই নিস্তাৰ-পৰ্ব্ব পালন কৰা হ’ল।
Bu Pasxa Yoşiyanın padşahlığının on səkkizinci ilində keçirildi.
Balofede dunu Sa: miuele ea fifi misi eso amogalu, ilia agoane hamedafa hamosu. Isala: ili hina bagade musa: fifi masu, ilia da Baligisu Lolo Nasu amo hina bagade Yousaia, gobele salasu dunu, Lifai fi dunu amola Isala: ili amola Yuda amola Yelusaleme fi dunu ilia da Yousaia ea ouligisu ode 16 amoga hamoi, agoai afae hamedafa hamoi.
যোশিয়ের রাজত্বের আঠারো বছরের দিন এই নিস্তারপর্ব্ব পালন করা হয়েছিল।
যোশিয়ের রাজত্বকালের অষ্টাদশ বছরে এই নিস্তারপর্বটি পালন করা হল।
Тая пасха стана в осемнадесетата година на Иосиевото царуване.
Gisaulog kini nga Pagsaylo sa ika-18 nga tuig sa paghari ni Josia.
Sa ikanapulo ug walo ka tuig sa paghari ni Josias kining maong pasko gisaulog.
Chikondwerero cha Paska ichi chinachitika mʼchaka cha 18 cha ulamuliro wa Yosiya.
Hae loihhaih poih loe Josiah siangpahrang ah ohhaih saning hatlai tazetto naah sak o.
Josiah kah ram kum hlai rhet vaengah Yoom he a saii.
Josiah kah ram kum hlai rhet vaengah Yoom he a saii.
Hichehi Josiah vaihom sung kum 18 (Som le get) lhinna thilsoh ahi
Josiah a bawinae kum 18 nah ceitakhai pawiteh a sak awh.
这逾越节是约西亚作王十八年守的。
這逾越節是約西亞作王十八年守的。
這次逾越節是在約史雅第十八年上舉行的。]約史雅逝世]
Ta se Pasha svetkovala osamnaeste godine Jošijina kraljevanja.
Osmnáctého léta kralování Joziášova slaven byl ten hod beránka.
Osmnáctého léta kralování Joziášova slaven byl ten hod beránka.
I Josias's attende Regeringsår blev denne Påsk fejret.
I det attende Josias's Regerings Aar blev denne Paaske holdt.
I Josias's attende Regeringsaar blev denne Paaske fejret.
Pasakani notim e higa mar apar gaboro mar loch Josia.
In het achttiende jaar van het koninkrijk van Josia, werd dit pascha gehouden.
Dit paasfeest werd gevierd in het achttiende jaar van koning Josias.
In het achttiende jaar van het koninkrijk van Josia, werd dit pascha gehouden.
In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was kept.
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
In the eighteenth year of Josiah’s reign, this Passover was observed.
In the eighteenth year of the rule of Josiah this Passover was kept.
In the eighteenth year of the reign of Josias this passover was kept, after all these things that Josias did in the house.
In the eighteenth year of the reign of Josias this passover was kept, after all these things that Josias did in the house.
In the eighteenth year of the reign of Josiah, this Passover was celebrated.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover holden.
In the eighteenth year of the reign of Josias was this phase celebrated.
This Passover was observed in the eighteenth year of the reign of Josiah.
This Passeouer was kept in the eighteenth yeere of the reigne of Iosiah.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josias this passover was kept, after all these things that Josias did in the house.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover holden.
In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover has been made.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah, was kept this passover.
In eight-teen year of [the] reign of Josiah it was observed the passover this.
in/on/with eight ten year to/for royalty Josiah to make: do [the] Passover [the] this
They celebrated this Passover Festival when Josiah had been ruling for almost 18 years.
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
This pask was halewid in the eiytenthe yeer of `the rewme of Josie.
In the eighteenth year of the reign of Josiah hath this passover been made.
En la dek-oka jaro de la reĝado de Joŝija estis farita tiu Pasko.
Woɖu Ŋutitotoŋkekenyui sia le fia Yosia ƒe fiaɖuɖu ƒe ƒe wuienyilia me.
Josian valtakunnan kahdeksantena vuonna toistakymmentä pidettiin tämä pääsiäinen.
Joosian kahdeksantenatoista hallitusvuotena vietettiin tämä pääsiäinen.
Ce fut la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
Cette Pâque fut célébrée la dix-huitième année du règne de Josias.
Cette Pâque fut célébrée la dix-huitième année du règne de Josias.
Cette Pâque fut célébrée la dix-huitième année du règne de Josias.
C’est à la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
Ce fut la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
Ce fut la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
Cette pâque fut célébrée la dix-huitième année du règne de Josias.
Ce fut dans la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
Ce fut en la dix-huitième année du règne de Josias, que cette pâque fut célébrée. Or, après tout ce que le roi Josias avait fait dans le temple…
C’Est dans la dix-huitième année du règne de Josias que fut célébrée cette Pâque.
Dieses Passah war im achtzehnten Regierungsjahre des Josias gefeiert worden.
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias ist dieses Passah gefeiert worden.
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias ist dieses Passah gefeiert worden.
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias wurde dieses Passah gefeiert.
Im achtzehnten Jahr des Königreichs Josias ward dies Passah gehalten.
Im achtzehnten Jahr des Königreichs Josias ward dies Passah gehalten.
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias ist dieses Passah gefeiert worden.
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias wurde dieses Passah gefeiert.
Bathaka ĩyo yakũngũĩirwo mwaka wa ikũmi na ĩnana wa wathani wa Josia.
Εν τω δεκάτω ογδόω έτει της βασιλείας του Ιωσία έγεινε το πάσχα τούτο.
τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει τῆς βασιλείας Ιωσια
યોશિયાના રાજ્યને અઢારમે વર્ષે આ પાસ્ખાપર્વ ઊજવવામાં આવ્યું હતું.
Jozyas te gen dizwitan depi li te wa lè yo te fete fèt Delivrans sa a.
Se te nan uityèm ane règn Josias la, ke Pak sa a te selebre.
An yi wannan Bikin Ƙetarewa a shekara ta goma sha takwas ta mulkin Yosiya.
I ka makahiki umikumamawalu o ke aupuni o Iosia, ua hanaia keia ahaaina moliaola.
בשמונה עשרה שנה למלכות יאשיהו--נעשה הפסח הזה
בִּשְׁמֹונֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לְמַלְכ֖וּת יֹאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֖ה הַפֶּ֥סַח הַזֶּֽה׃
בִּשְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְמַלְכוּת יֹאשִׁיָּהוּ נַעֲשָׂה הַפֶּסַח הַזֶּֽה׃
בשמונה עשרה שנה למלכות יאשיהו נעשה הפסח הזה׃
בִּשְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְמַלְכוּת יֹאשִׁיָּהוּ נַעֲשָׂה הַפֶּסַח הַזֶּֽה׃
בִּשְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לְמַלְכ֖וּת יֹאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֖ה הַפֶּ֥סַח הַזֶּֽה׃
यह फसह योशिय्याह के राज्य के अठारहवें वर्ष में मनाया गया।
यह फ़सह का उत्सव योशियाह के शासनकाल के अठारहवें साल में मनाया गया था.
Jósiás királyságának tizennyolczadik évében tartatott ez a páskha.
Jósijáhú uralkodásának tizennyolcadik évében tartatott ez a pészach.
Ọ bụ nʼafọ nke iri na asatọ nke ọchịchị Josaya, ka e mere Mmemme Ngabiga a.
Narambakan daytoy a Fiesta ti Ilalabas agingga iti maika-18 a tawen a panagturay ni Josias.
dalam tahun kedelapan belas pemerintahan Yosia itu, oleh raja itu sendiri bersama imam-imam, orang Lewi, orang Yehuda dan Israel, serta penduduk Yerusalem.
Paskah itu dirayakan pada tahun kedelapan belas pemerintahan Yosia.
Questa Pasqua fu celebrata l'anno diciottesimo del regno di Giosia.
Questa pasqua fu celebrata nel decimottavo anno del regno di Giosia.
Questa Pasqua fu celebrata il diciottesimo anno del regno di Giosia.
この逾越節はヨシアの治世の十八年に行ひしなり
この過越の祭はヨシヤの治世の第十八年に行われた。
Hagi Josaia'a 18ni'a kafuma kinima nemanige'za, ozmaheno zamagatere'nea zanku'ma antahimi knarera ne'zana kre'za nene'za ama ana musenkasea hu'naze.
ಯೋಷೀಯನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಹದಿನೆಂಟನೆಯ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಈ ಪಸ್ಕಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಲಾಯಿತು.
ಈ ಪಸ್ಕಹಬ್ಬವು ಯೋಷೀಯನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಹದಿನೆಂಟನೆಯ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ನಡೆಯಿತು.
요시야의 위에 있은지 십팔년에 이 유월절을 지켰더라
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
ke yac se aksingoul oalkosr ma Josiah el leum.
لە هەژدەیەمین ساڵی پاشایەتی یۆشیا ئەم جەژنەی پەسخە گێڕدرا.
Octavodecimo anno regni Josiæ hoc Phase celebratum est.
Octavodecimo anno regni Iosiæ hoc Phase celebratum est.
Octavodecimo anno regni Iosiæ hoc Phase celebratum est.
Octavodecimo anno regni Josiæ hoc Phase celebratum est.
octavodecimo anno regni Iosiae hoc phase celebratum est
Octavodecimo anno regni Iosiae hoc Phase celebratum est.
Josijas valdīšanas astoņpadsmitā gadā šie Pasa svētki tapa turēti.
Ezalaki na mobu ya zomi na mwambe ya bokonzi ya Joziasi nde basepelaki Pasika yango.
Embaga ey’Okuyitako eyo yakwatibwa mu mwaka gwa kkumi na munaana ogw’okufuga kwa Yosiya.
Tamin’ ny taona fahavalo ambin’ ny folo nanjakan’ i Josia no nitandremana izany Paska izany.
Amy taom-paha-folo-valo-ambim-pifehea’ Ioasey ty nañambenañe i fihelañ’ amboney.
യോശീയാവിന്റെ വാഴ്ചയുടെ പതിനെട്ടാം ആണ്ടിൽ ഈ പെസഹ ആചരിച്ചു.
യോശീയാവിന്റെ വാഴ്ചയുടെ പതിനെട്ടാം ആണ്ടിൽ ഈ പെസഹ ആചരിച്ചു.
യോശിയാവിന്റെ ഭരണത്തിന്റെ പതിനെട്ടാംവർഷത്തിലാണ് ഈ പെസഹാ ആചരിച്ചത്.
योशीयाच्या कारकिर्दीच्या अठराव्या वर्षी हा वल्हांडणाचा उत्सव झाला.
Verse not available
ယောရှိမင်းနန်းစံဆယ်ရှစ်နှစ်တွင်၊ ထိုပသခါပွဲ ကို ခံကြ၏။
ယောရှိ မင်းနန်းစံ ဆယ် ရှစ် နှစ် တွင် ၊ ထို ပသခါ ပွဲကိုခံ ကြ၏။
No te tekau ma waru o nga tau o te kingitanga o Hohia i mahia ai tenei kapenga.
LeliPhasika lathakazelelwa ngomnyaka wetshumi lasificaminwembili mibili wokubusa kukaJosiya.
Ngomnyaka wetshumi lesificaminwembili wokubusa kukaJosiya iphasika leli lenziwa.
योशियाहका राजकालको अठारौँ वर्षमा यो निस्तार-चाड मनाइएको थियो ।
Det var først i det attende år av Josias' regjering at en sådan påske blev holdt.
Denne påskehelgi vart haldi i det attande styringsåret åt Josia.
ଯୋଶୀୟଙ୍କର ରାଜତ୍ଵର ଅଠର ବର୍ଷରେ ଏହି ନିସ୍ତାର ପର୍ବ ପ୍ରତିପାଳିତ ହେଲା।
Faasiikaan kun bara mootummaa Yosiyaas keessaa waggaa kudha saddeettaffaatti ayyaaneffame.
ਇਹ ਪਸਾਹ ਯੋਸ਼ੀਯਾਹ ਰਾਜਾ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਅਠਾਰਵੇਂ ਸਾਲ ਮਨਾਈ ਗਈ।
واین فصح در سال هجدهم سلطنت یوشیا واقع شد.
این عید پِسَح در سال هجدهم سلطنت یوشیا برگزار شد.
Ośmnastego roku królowania Jozyjaszowego to święto przejścia obchodzono.
Paschę tę obchodzono w osiemnastym roku panowania Jozjasza.
Esta páscoa foi celebrada no ano dezoito do rei Josias.
No anno decimo oitavo do reinado de Josias se celebrou esta paschoa.
No ano décimo oitavo do reinado de Josias se celebrou esta pascoa.
Esta Páscoa foi celebrada no décimo oitavo ano do reinado de Josias.
Ын ал оптспрезечеля ан ал домнией луй Иосия ау фост прэзнуите Паштеле ачестя.
В восемнадцатый год царствования Иосии совершена сия пасха.
Осамнаесте године царовања Јосијиног празнована би та пасха.
Osamnaeste godine carovanja Josijina praznovana bi ta pasha.
Pasika iyi yakapembererwa mugore regumi norusere rokutonga kwaJosia.
Во осмоенадесять лето царства Иосиина сия пасха празднована бысть.
V osemnajstem letu kraljevanja Jošíja so praznovali to pasho.
Oo Iiddaas Kormaridda waxaa la iiday sannaddii siddeed iyo tobnaad oo boqornimadii Yoosiyaah.
Esta pascua fue celebrada en el año dieciocho del rey Josías.
Esta Pascua se celebró en el año dieciocho del reinado de Josías.
Esta Pascua se celebró en el año dieciocho del reinado de Josías.
Esta Pascua se celebró el año 18 del reinado de Josías.
Esta Pascua se celebró el año diez y ocho del reinado de Josías.
Esta pascua fue celebrada en el año diez y ocho del rey Josías.
Esta pascua fué celebrada en el año dieciocho del rey Josías.
En el decimoctavo año del gobierno de Josías, esta Pascua se llevó a cabo.
Pasaka hii ilitunzwa ndani ya miaka kumi na nane ya utawala wa Yosia.
Pasaka iliadhimishwa katika mwaka wa kumi na nane wa utawala wa Mfalme Yosia.
I Josias adertonde regeringsår hölls denna påskhögtid.
Uti adertonde årena af Josia rike vardt detta Passah hållet.
I Josias adertonde regeringsår hölls denna påskhögtid.
Nang ikalabing walong taon ng paghahari ni Josias ay ipinagdiwang ang paskuang ito.
Ipinagdiwang ang Paskwang ito sa ikalabing-walong taon ng paghahari ni Josias.
யோசியாவுடைய அரசாட்சியின் பதினெட்டாம் வருடத்திலே இந்த பஸ்கா அனுசரிக்கப்பட்டது.
இந்த பஸ்கா யோசியாவின் ஆட்சியின் பதினெட்டாம் வருடத்தில் கொண்டாடப்பட்டது.
యోషీయా పాలనలో 18 వ సంవత్సరం ఈ పస్కా పండగ జరిగింది.
Naʻe fai ʻa e [kātoanga ʻoe ]Lakaatu ni ʻi hono hongofulu ma valu ʻoe taʻu ʻae pule ʻa Sosaia.
Bu Fısıh Bayramı Yoşiya'nın krallığının on sekizinci yılında kutlandı.
Wodii saa Twam Afahyɛ yi wɔ Yosia ahenni mfirihyia dunwɔtwe so.
Wɔdii saa Twam Afahyɛ yi wɔ Yosia ahennie mfirinhyia dunwɔtwe so.
Вісімнадцятого року царюва́ння Йосі́ї справля́лася ця Па́сха.
ये फ़सह यूसियाह की हुकूमत के अठारहवें साल में मनाया गया।
بۇ قېتىمقى ئۆتۈپ كېتىش ھېيتى يوسىيانىڭ سەلتەنىتىنىڭ ئون سەككىزىنچى يىلى ئۆتكۈزۈلدى.
Бу қетимқи өтүп кетиш һейти Йосияниң сәлтәнитиниң он сәккизинчи жили өткүзүлди.
Bu qétimqi ötüp kétish héyti Yosiyaning seltenitining on sekkizinchi yili ötküzüldi.
Bu ⱪetimⱪi ɵtüp ketix ⱨeyti Yosiyaning sǝltǝnitining on sǝkkizinqi yili ɵtküzüldi.
Người ta giữ lễ Vượt qua này nhằm năm thứ mười tám đời Giô-si-a trị vì.
Người ta giữ lễ Vượt qua này nhằm năm thứ mười tám đời Giô-si-a trị vì.
Lễ Vượt Qua được cử hành vào năm thứ mười tám triều Giô-si-a.
Àjọ ìrékọjá yìí ni a ṣe ìrántí ní ọdún kejìdínlógún ìjọba Josiah.
Verse Count = 206

< 2-Chronicles 35:19 >