2-Chronicles 24:4

After this, Joash intended to restore Yahweh’s house.
Mbas kësaj e shtyu zemra Joasin të ndreqë shtëpinë e Zotit.
وَحَدَثَ بَعْدَ ذَلِكَ أَنَّهُ كَانَ فِي قَلْبِ يُوآشَ أَنْ يُجَدِّدَ بَيْتَ ٱلرَّبِّ.
وَإِذْ كَانَ فِي عَزْمِ يُوآشَ أَنْ يُرَمِّمَ بَيْتَ الرَّبِّ،
ইয়াৰ পিছত যিহোৱাৰ গৃহ আগৰ দৰে পুনঃপ্ৰতিষ্ঠা কৰিবলৈ যোৱাচে স্থিৰ কৰিলে।
Bundan sonra Yoaş Rəbbin məbədini bərpa etməyi qərara aldı.
পরে যোয়াশ সদাপ্রভুর গৃহ মেরামত করবার জন্য স্থির করলেন।
След това, Иоас си науми да обнови Господния дом.
Miabot ang higayon, nga nakahukom si Joas nga tukoron pag-usab ang puluy-anan ni Yahweh.
Saning nazetto maw oh pacoengah, Joash loe Angraeng ih im pathoep hanah poekhaih a tawnh.
Te dongah a hnuk lamtah BOEIPA im te tlaih ham Joash kah lungbuei ah a om pah.
Ama leng ahung chan phatchomkhat jouin Pathen Houin chu semphat ding ahin gotaan ahi
此后,约阿施有意重修耶和华的殿,
此後,約阿施有意重修耶和華的殿,
Poslije toga nakanio je u srcu obnoviti Jahvin Dom.
Potom pak uložil v srdci Joas, aby opravil dům Hospodinův.
Siden kom Joas i Tanker om at udbedre HERRENs Hus.
Enige tijd later vatte hij het plan op, de tempel van Jahweh te herstellen.
Het geschiedde nu na dezen, dat het in het hart van Joas was, het huis des HEEREN te vernieuwen.
And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of Jehovah.
After this, Joash intended to restore Yahweh’s house.
And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of Jehovah.
Now after this Joash had a desire to put the house of the Lord into good order again;
And it came to pass afterward that it came into the heart of Joas to repair the house of the Lord.
And it came to pass afterward that it came into the heart of Joas to repair the house of the Lord.
After these things, it pleased Joash to repair the house of the Lord.
And it came to pass after this, that Joash was minded to renew the house of Jehovah.
After this Joas had a mind to repair the house of the Lord.
Some time later, Joash decided to repair the Lord's Temple.
And afterward it came into Ioash mind, to renew the house of the Lord.
And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of the LORD.
And it came to pass after this, [that] Joash was minded to repair the house of the LORD.
And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.
And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.
And it came to pass afterward that it came into the heart of Joas to repair the house of the Lord.
It happened after this, that Joash intended to restore the house of the LORD.
It happened after this, that Joash intended to restore the house of Jehovah.
It happened after this, that Joash intended to restore the house of the LORD.
It happened after this, that Joash intended to restore the house of the LORD.
It happened after this, that Joash intended to restore the house of YHWH.
It happened after this, that Joash intended to restore the house of the LORD.
And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of the LORD.
And it came to pass, after this, that it was near the heart of Joash to renew the house of Yahweh.
[seq] to be behind so to be with [link] heart Joash to to renew [obj] [link] house YHWH/Yahweh:
and to be after so to be with heart Joash to/for to renew [obj] house YHWH/Lord
Some years later, Joash decided that the temple should be repaired.
It came about after this, that Joash decided to restore the house of Yahweh.
And it came to pass after this, [that] Joash was minded to repair the house of the LORD.
And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.
After this, Joash intended to restore Yahweh’s house.
After this, Joash intended to restore the LORD’s house.
After this, Joash intended to restore the LORD’s house.
After this, Joash intended to restore the LORD’s house.
After whiche thingis it pleside Joas to reparele the hows of the Lord.
And it cometh to pass after this, it hath been with the heart of Joash to renew the house of Jehovah,
Post tio Joaŝ ekintencis renovigi la domon de la Eternulo.
Ja tapahtui sen jälkeen, että Joas aikoi uudistaa Herran huonetta.
Senjälkeen Jooas aikoi uudistaa Herran temppelin.
Après cela, Joas eut à cœur de restaurer la maison de Yahweh.
Et il arriva, après cela, que Joas eut à cœur de restaurer la maison de l' Éternel.
Après cela Joas prit à cœur de renouveler la maison de l'Eternel.
Après cela, Joas eut la pensée de réparer la maison de l’Éternel.
Après cela Joas eut la pensée de réparer la maison de l'Éternel.
Et il arriva dans la suite que Joas eut la pensée de restaurer le Temple de l'Éternel.
Après cela, la pensée de restaurer le temple entra dans le cœur de Joas.
Plus tard, Joas conçut le projet de restaurer la maison du Seigneur.
Danach beschloß Joas, das Haus des Herrn zu erneuern.
Und es geschah hernach, daß Joas im Herzen hatte, das Haus Jehovas zu erneuern.
Und es geschah hernach, daß Joas im Herzen hatte, das Haus Jehovas zu erneuern.
Nachmals aber beschloß Jehoas, den Tempel Jahwes wiederherzustellen.
Danach nahm Joas vor, das Haus des HERRN zu erneuern.
Darnach nahm sich Joas vor das Haus des HERRN zu erneuern,
καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐγένετο ἐπὶ καρδίαν Ιωας ἐπισκευάσαι τὸν οἶκον κυρίου
એ પછી એમ થયું કે યોઆશે ઈશ્વરના ઘરને પુનઃસ્થાપિત કરવાનું નક્કી કર્યું.
Kèk tan apre sa, Joas pran desizyon pou l' repare Tanp Seyè a.
Mahope iho, komo iho la iloko o ka naau o Ioasa e hoomaikai hou i ka hale o Iehova.
ויהי אחרי כן היה עם לב יואש לחדש את בית יהוה
וַיְהִ֖י אַחֲרֵיכֵ֑ן הָיָה֙ עִם־לֵ֣ב יֹואָ֔שׁ לְחַדֵּ֖שׁ אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
ויהי אחריכן היה עם לב יואש לחדש את בית יהוה׃
וַיְהִ֖י אַחֲרֵיכֵ֑ן הָיָה֙ עִם־לֵ֣ב יוֹאָ֔שׁ לְחַדֵּ֖שׁ אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
इसके बाद योआश के मन में यहोवा के भवन की मरम्मत करने की इच्छा उपजी।
Ezek után elvégezé magában Joás, hogy megújítja az Úrnak házát.
Napasamak a kalpasan daytoy, nga inkeddeng ni Joas a patarimaan ti balay ni Yahweh.
Setelah memerintah beberapa waktu lamanya, Yoas memutuskan untuk memperbaiki Rumah TUHAN.
Dopo questo venne in cuore a Gioas di ristorare la Casa del Signore.
In seguito, Ioas decise di restaurare il tempio.
Dopo queste cose venne in cuore a Joas di restaurare la casa dell’Eterno.
此後ヨアシ、ヱホバの室を修繕んと志し
この後ヨアシは主の宮を修繕しようと志して、
ಕ್ರಮೇಣ ಯೆಹೋವಾಷನು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯವನ್ನು ಜೀರ್ಣೋದ್ಧಾರ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮನಸ್ಸು ಮಾಡಿದನು.
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Tukun el tokosrala ke kutu yac, Joash el nunkauk in akwoyela Tempul.
Post quæ placuit Joas ut instauraret domum Domini.
Post quæ placuit Ioas ut instauraret domum Domini.
Post quæ placuit Ioas ut instauraret domum Domini.
Post quæ placuit Joas ut instauraret domum Domini.
post quae placuit Ioas ut instauraret domum Domini
Post quae placuit Ioas ut instauraret domum Domini.
Pēc tam Joas apņēmās savā sirdī, atjaunot Tā Kunga namu.
Ary nony afaka izany, dia mby ao am-pon i Joasy ny hanamboatra ny tranon’ i Jehovah.
അനന്തരം യോവാശ് യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ അറ്റകുറ്റം തീർപ്പാൻ മനസ്സുവെച്ചു.
पुढे योवाशाने परमेश्वराच्या मंदिराची पुन्हा उभारणी करण्याचे ठरवले.
ယော​ရှ​သည်​နန်း​တက်​ပြီး​နောက်​ကာ​လ​အ​တန် ကြာ​သော​အ​ခါ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ဗိ​မာန် တော်​ကို​မွမ်း​မံ​ပြင်​ဆင်​ရန်​အ​ကြံ​ရှိ​တော် မူ​၏။-
ထိုနောက်မှ၊ ယောရှသည် ဗိမာန်တော်ကို ပြုပြင်မည် အကြံရှိလျက်၊
I muri i tenei ka whai ngakau a Ioaha ki te whakahou i te whare o Ihowa.
Kwasekusithi emva kwalokho kwaba senhliziyweni kaJowashi ukuvuselela indlu yeN kosi.
यसपछि यस्‍तो भयो, योआशले परमप्रभुको मन्दिरको पुननिर्माण गर्ने निर्णय गरे ।
Siden fikk Joas i sinne å sette Herrens hus i stand.
Sidan kom Joas på den tanken at han vilde setja i stand Herrens hus.
ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ମରାମତି କରିବାକୁ ଯୋୟାଶ୍‍ଙ୍କର ମନ ହେଲା।
ਇਸ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਯੋਆਸ਼ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਕੀਤੀ
و بعد از آن، یوآش اراده کرد که خانه خداوند را تعمیر نماید.
I stało się potem, że umyślił w sercu swojem Joaz odnowić dom Pański.
Potem w sercu Joasza powstał zamiar, aby odnowić dom PANA.
Depois disto aconteceu que Joás teve vontade de reparar a casa do SENHOR.
E succedeu depois d'isto que veiu ao coração de Joás de renovar a casa do Senhor.
E sucedeu depois disto que veio ao coração de Joás de renovar a casa do Senhor.
И после сего пришло на сердце Иоасу обновить дом Господень,
Потом Јоас науми да оправи дом Господњи.
Potom Joas naumi da opravi dom Gospodnji.
И бысть по сих, и взыде на сердце Иоасу, да возновит дом Господень.
Za tem se je pripetilo, da je imel Joáš na srcu, da popravi Gospodovo hišo.
Oo waxyaalahaas dabadoodna Yoo'aash wuxuu ku fikiray inuu gurigii Rabbiga cusboonaysiiyo.
Después de esto aconteció que Joás tuvo voluntad de reparar la Casa del SEÑOR.
Tiempo después, Joás decidió reparar el Templo del Señor.
Después de esto aconteció que Joas tuvo voluntad de reparar la casa de Jehová.
Después de esto aconteció que Joas tuvo voluntad de reparar la casa de Jehová.
Después de esto, Joás tuvo el deseo de poner la casa del Señor en orden nuevamente;
Ikawa baada ya haya, kwamba Yoashi aliamua kuitengeneza nyumba ya Yahwe.
Därefter blev Joas betänkt på att upphjälpa HERRENS hus.
Derefter tog Joas till att förnya Herrans hus;
At nangyari, pagkatapos nito, na inisip ni Joas na husayin ang bahay ng Panginoon.
At nangyari pagkatapos nito, na si Joas ay nagpasya na muling itayo ang tahanan ni Yahweh.
அதற்குப்பின்பு யெகோவாவுடைய ஆலயத்தைப் புதுப்பிக்க யோவாஸ் விருப்பம்கொண்டான்.
ఇదంతా జరిగిన తరువాత యెహోవా మందిరాన్ని బాగుచేయాలని యోవాషు నిర్ణయించుకున్నాడు.
Pea hili ʻae meʻa ni naʻe hoko ʻo pehē, naʻe loto ʻa Soasi ke teuteuʻi foʻou ʻae fale ʻo Sihova.
Bir süre sonra Yoaş RAB'bin Tapınağı'nı onarmaya karar verdi.
І сталося по тому, було в Йоашевому серці відновити Господній дім.
इसके बाद यूँ हुआ कि यूआस ने ख़ुदावन्द के घर की मरम्मत का 'इरादा किया।
شۇنىڭدىن كېيىن يوئاش پەرۋەردىگارنىڭ ئۆيىنى قايتا ياسىتىش نىيىتىگە كەلدى،
Шуниңдин кейин Йоаш Пәрвәрдигарниң өйини қайта яситиш нийитигә кәлди,
Shuningdin kéyin Yoash Perwerdigarning öyini qayta yasitish niyitige keldi,
Xuningdin keyin Yoax Pǝrwǝrdigarning ɵyini ⱪayta yasitix niyitigǝ kǝldi,
Sau việc này, Giô-ách có ý tu bổ đền của Đức Giê-hô-va,
Sau việc này, Giô-ách có ý tu bổ đền của Ðức Giê-hô-va,
Verse Count = 145