< 2-Chronicles 11:5 >

Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Roboami banoi në Jeruzalem dhe ndërtoi disa qytete për mbrojtje në Judë.
وَأَقَامَ رَحُبْعَامُ فِي أُورُشَلِيمَ وَبَنَى مُدُنًا لِلْحِصَارِ فِي يَهُوذَا.
وَأَقَامَ رَحُبْعَامُ فِي أُورُشَلِيمَ وَبَنَى حُصُوناً فِي مُدُنِ يَهُوذَا.
ৰহবিয়ামে যিৰূচালেমত বাস কৰি দেশ ৰক্ষাৰ অৰ্থে যিহূদাত নানা নগৰ সাজিলে।
Rexavam Yerusəlimdə yaşadı və Yəhudada müdafiə olunmaq üçün bu şəhərləri tikdi.
Lihouboua: me da Yelusaleme ganodini esalu. Ea sia: beba: le, Yuda dunu da moilai bai bagade hagudu dedei, amo gagili sali: - Bedeleheme, Ida: me, Degoua, Bedese, Siougou, Adala: me, Ga: de, Malisia, Sife, A:doula: me, La: igisi, Asoga, Soula, A:idialone amola Hibalone.
পরে রহবিয়াম যিরূশালেমে বাস করে দেশ রক্ষা করবার জন্য যিহূদা দেশের নগরগুলি গাঁথলেন।
রহবিয়াম জেরুশালেমে বসবাস করতে করতে যিহূদা দেশের সুরক্ষার জন্য এই নগরগুলি তৈরি করলেন:
А Ровоам, като се установи, в Ерусалим, съгради укрепени градове в Юда;
Nagpuyo si Rehoboam sa Jerusalem ug nagtukod ug mga siyudad ngadto sa Juda alang sa pagpanalipod.
Ug si Roboam nagpuyo sa Jerusalem, ug nagtukod sa mga ciudad nga salipdanan sa Juda.
Rehobowamu amakhala mu Yerusalemu ndipo anamanga mizinda ya chitetezo iyi mu Yuda:
Rehoboam loe Jerusalem ah oh moe, Judah to pakaa hanah vangpuinawk to kacakah sak.
Rehoboam tah Jerusalem ah kho a sak tih Judah khuikah vongup hamla khopuei rhoek khaw a sak.
Rehoboam tah Jerusalem ah kho a sak tih Judah khuikah vongup hamla khopuei rhoek khaw a sak.
Rehoboam chu Jerusalema aumden in, Judah te ventupna dingin khopi jouse chu kulpi akai tan ahi.
Rehoboam teh Jerusalem vah ao teh, Judah ram ring nahanelah, khopuinaw a thawng.
罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
勒哈貝罕住在耶路撒冷,在猶大修築了各成的防禦工事,
Roboam, stolujući u Jeruzalemu, poče dizati tvrde gradove po Judeji.
I bydlil Roboám v Jeruzalémě, a vzdělal města hrazená v Judstvu.
I bydlil Roboám v Jeruzalémě, a vzdělal města hrazená v Judstvu.
Rehabeam boede så i Jerusalem, og han befæstede flere Byer i Juda.
Og Roboam boede i Jerusalem og byggede Stæder til Befæstning i Juda.
Rehabeam boede saa i Jerusalem, og han befæstede flere Byer i Juda.
Rehoboam nodak Jerusalem kendo nogero mier masiro Juda ndalo lweny kaka:
Rehabeam nu woonde te Jeruzalem; en hij bouwde steden tot vastigheden in Juda.
Roboam bleef dus in Jerusalem wonen en verbouwde verschillende steden in Juda tot vesting.
Rehabeam nu woonde te Jeruzalem; en hij bouwde steden tot vastigheden in Juda.
Roboam bleef dus in Jerusalem wonen en verbouwde verschillende steden in Juda tot vesting.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
Rehoboam continued to live in Jerusalem, and he built up cities for defense in Judah.
Now Rehoboam kept in Jerusalem, building walled towns in Judah.
And Roboam dwelt in Jerusalem, and he built walled cities in Judea.
And Roboam lived in Jerusalem, and he built walled cities in Judea.
Then Rehoboam lived in Jerusalem, and he built fortified cities in Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
And Roboam dwelt in Jerusalem, and built walled cities in Juda.
Rehoboam stayed in Jerusalem, and he strengthened the defenses of the towns in Judah.
And Rehoboam dwelt in Ierusalem, and buylt strong cities in Iudah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
And Rehoboam dwelled in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
And Roboam lived in Jerusalem, and he built walled cities in Judea.
And Rehobo'am dwelt in Jerusalem, and built cities as fortresses in Judah.
And Rehoboam dwells in Jerusalem, and builds cities for a bulwark in Judah,
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, —and built cities for defence, in Judah;
And he dwelt Rehoboam in Jerusalem and he built cities to fortification in Judah.
and to dwell Rehoboam in/on/with Jerusalem and to build city to/for siege in/on/with Judah
Rehoboam lived in Jerusalem, and his workers built walls around several of the cities and towns in Judah to protect them [against enemy attacks].
Rehoboam lived in Jerusalem and built cities in Judah for defense.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
Forsothe Roboam dwellide in Jerusalem, and he bildide wallid citees in Juda;
And Rehoboam dwelleth in Jerusalem, and buildeth cities for a bulwark in Judah,
Reĥabeam loĝis en Jerusalem, kaj li konstruis fortikaĵojn en la urboj de Judujo.
Rehoboam nɔ Yerusalem eye wòglã Yuda du aɖewo kple gliwo kple agbowo hena eya ŋutɔ ƒe dedinɔnɔ.
Mutta Rehabeam asui Jerusalemissa, ja rakensi Juudan kaupungit vahvaksi,
Mutta Rehabeam asui Jerusalemissa ja linnoitti lujasti Juudan kaupunkeja.
Roboam résida à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda.
Roboam habita à Jérusalem, et il bâtit en Juda des villes pour sa défense.
Et Roboam demeura à Jérusalem. Et il bâtit des villes en Juda, et en [fit] des forteresses.
Roboam demeura donc à Jérusalem, et bâtit des villes en Juda pour forteresses.
Ainsi Roboam habita à Jérusalem, et bâtit des villes murées dans Juda.
Roboam demeura à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda.
Roboam résida à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda.
Roboam demeura donc à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda.
Et Roboam résidait à Jérusalem, et il édifia des villes en forteresses dans Juda,
Et Roboam habita Jérusalem, et il bâtit des places fortes en Judée.
Roboam, s’étant établi à Jérusalem, érigea en forteresses des villes de Juda.
So blieb Rechabeam in Jerusalem und baute Städte in Juda zu Festungen um.
Und Rehabeam wohnte in Jerusalem; und er baute Städte zu Festungen in Juda.
Und Rehabeam wohnte in Jerusalem; und er baute Städte zu Festungen in Juda.
So blieb denn Rehabeam zu Jerusalem. Und er baute eine Anzahl Städte in Juda zu Festungen um;
Rehabeam aber wohnete zu Jerusalem und baute die Städte fest in Juda,
Rehabeam aber wohnte zu Jerusalem und baute Städte zu Festungen in Juda,
So blieb denn Rehabeam in Jerusalem und baute Ortschaften in Juda zu Festungen aus,
Und Rehabeam blieb zu Jerusalem und baute Städte in Juda zu Festungen um,
Rehoboamu agĩtũũra Jerusalemu na agĩaka matũũra ma ũgitĩri kũu Juda, namo nĩ maya:
Και κατώκησεν ο Ροβοάμ εν Ιερουσαλήμ και ωκοδόμησε πόλεις οχυράς εν Ιούδα.
καὶ κατῴκησεν Ροβοαμ εἰς Ιερουσαλημ καὶ ᾠκοδόμησεν πόλεις τειχήρεις ἐν τῇ Ιουδαίᾳ
રહાબામ યરુશાલેમમાં રહ્યો અને યહૂદિયાની સુરક્ષા માટે નગરો બાંધ્યાં.
Woboram rete lavil Jerizalèm, li moute ranpa nan anpil lavil peyi Jida pou pwoteje yo.
Roboam te viv Jérusalem, e li te bati vil pou fè defans nan Juda.
Rehobowam ya zauna a Urushalima ya kuma gina garuruwa don kāriya a cikin Yahuda.
A noho iho la o Rehoboama ma Ierusalema, a kukulu iho la ia ma Iuda i na kulanakauhale paa i ka pa.
וישב רחבעם בירושלם ויבן ערים למצור ביהודה
וַיֵּ֥שֶׁב רְחַבְעָ֖ם בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם וַיִּ֧בֶן עָרִ֛ים לְמָצֹ֖ור בִּיהוּדָֽה׃
וַיֵּשֶׁב רְחַבְעָם בִּירוּשָׁלָ͏ִם וַיִּבֶן עָרִים לְמָצוֹר בִּיהוּדָֽה׃
וישב רחבעם בירושלם ויבן ערים למצור ביהודה׃
וַיֵּשֶׁב רְחַבְעָם בִּירוּשָׁלָ͏ִם וַיִּבֶן עָרִים לְמָצוֹר בִּיהוּדָֽה׃
וַיֵּ֥שֶׁב רְחַבְעָ֖ם בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיִּ֧בֶן עָרִ֛ים לְמָצ֖וֹר בִּיהוּדָֽה׃
रहबाम यरूशलेम में रहने लगा, और यहूदा में बचाव के लिये ये नगर दृढ़ किए,
रिहोबोयाम येरूशलेम में रहता रहा. वह यहूदिया की सुरक्षा के हित में नगरों को बनाता गया.
Lakozék azért Roboám Jeruzsálemben, és megerősíté a városokat Júdában.
És lakott Rechabeám Jeruzsálemben, s épített városokat erősségül Jehúdában.
Rehoboam bigidere na Jerusalem wusie obodo ndị dị na Juda ike nʼihi nchedo.
Nagnaed ni Rehoboam idiay Jerusalem ket nangibangon kadagiti siudad idiay Juda a pangsalaknib.
Rehabeam tinggal di Yerusalem dan menyuruh orang membangun benteng-benteng untuk kota-kota di wilayah Yehuda dan Benyamin, yaitu:
Rehabeam diam di Yerusalem dan memperkuat kota-kota kubu di Yehuda.
E ROBOAMO abitò in Gerusalemme, ed edificò delle città in Giuda per fortezze.
Roboamo abitò in Gerusalemme. Egli trasformò in fortezze alcune città di Giuda.
Roboamo abitò in Gerusalemme, e costruì delle città fortificate in Giuda.
斯てレハベアム、ヱルサレムに居りユダに守衛の邑々を建たり
レハベアムはエルサレムに住んで、ユダに防衛の町々を建てた。
Hagi Rehoboamu'a Jerusalemi kumate mani'neno ha'ma hanigeno fraki rankumatamima Juda mopafi me'neana ete eri hanavetino kintetere hu'ne.
ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿ, ಯೆಹೂದದಲ್ಲಿ ಕೋಟೆಯುಳ್ಳ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದು ಯೆಹೂದ ಸಂರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
르호보암이 예루살렘에 거하여 유다 땅에 방비하는 성읍들을 건축하였으니
르호보암이 예루살렘에 거하여 유다 땅에 방비하는 성읍들을 건축하였으니
Rehoboam el mutana Jerusalem ac sap in kuhlusyukyak siti in acn Judah ac Benjamin inge:
ڕەحەڤەعام لە ئۆرشەلیم نیشتەجێ بوو و لە یەهودا چەند شارێکی قەڵابەندی بنیاد نایەوە،
Habitavit autem Roboam in Jerusalem, et ædificavit civitates muratas in Juda.
Habitavit autem Roboam in Ierusalem, et ædificavit civitates muratas in Iuda.
Habitavit autem Roboam in Ierusalem, et ædificavit civitates muratas in Iuda.
Habitavit autem Roboam in Jerusalem, et ædificavit civitates muratas in Juda.
habitavit autem Roboam in Hierusalem et aedificavit civitates muratas in Iuda
Habitavit autem Roboam in Ierusalem, et aedificavit civitates muratas in Iuda.
Un Rekabeams dzīvoja Jeruzālemē un uztaisīja pilsētas par stipram pilīm Jūdā.
Wana Roboami avandaki na Yelusalemi, atongaki bamir zingazinga ya bingumba ebele ya Yuda mpo na kolendisa yango.
Lekobowaamu n’abeera mu Yerusaalemi, n’azimba ebibuga eby’okwerinda mu Yuda:
Ary Rehoboama nitoetra tany Jerosalema ka nanamboatra tanàna mimanda tany Joda.
Nimo­neñe e Ierosalaime ao t’i Rekoboame vaho namboatse rovam-piaro­vañe e Iehoda ao.
അങ്ങനെ രെഹബെയാം യെരൂശലേമിൽ പാർത്തു. യെഹൂദയിൽ പ്രതിരോധത്തിനായി പട്ടണങ്ങൾ പണിതു.
രെഹബെയാം യെരൂശലേമിൽ പാൎത്തു യെഹൂദയിൽ ഉറപ്പിന്നായി പട്ടണങ്ങളെ പണിതു.
രെഹബെയാം ജെറുശലേമിൽ താമസിക്കുകയും യെഹൂദ്യയിൽ പ്രതിരോധത്തിനുവേണ്ട പട്ടണങ്ങൾ പണിയിക്കുകയും ചെയ്തു.
रहबाम यरूशलेमेमध्ये राहिला. हल्ल्यांचा प्रतिकार करायला सज्ज अशी भक्कम नगरे त्याने यहूदात बाधली.
ရော​ဗောင်​သည်​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​၌​နန်း​စံ​၍ ယု​ဒ​နှင့်​ဗင်္ယာ​မိန်​နယ်​မြေ​များ​ရှိ၊-
ရောဗောင်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌နေ၍၊ ယုဒပြည် ၌ ခိုင်ခံ့သောမြို့ တို့ကိုပြုစုရာတွင်၊
ရောဗောင် သည် ယေရုရှလင် မြို့၌ နေ ၍ ၊ ယုဒ ပြည် ၌ ခိုင်ခံ့ သောမြို့ တို့ကိုပြုစု ရာတွင်၊
Na ka noho a Rehopoama ki Hiruharama, a hanga ana e ia etahi pa tiaki ki Hura.
URehobhowami wahlala eJerusalema njalo wakha imizi eyizinqaba koJuda:
URehobhowamu wasehlala eJerusalema, wakha imizi eyizinqaba koJuda.
रहबाम यरूशलेममा बसोबास गरे र सुरक्षाको निम्ति यहूदामा सहरहरू निर्माण गरे ।
Rehabeam blev boende i Jerusalem, og han bygget flere byer i Juda om til festninger.
Sidan budde Rehabeam i Jerusalem, og han bygde byar um til borger i Juda.
ଏଉତ୍ତାରେ ରିହବୀୟାମ ଯିରୂଶାଲମରେ ବାସ କରି ରକ୍ଷା ନିମିତ୍ତ ଯିହୁଦା ଦେଶରେ ନଗରମାନ ନିର୍ମାଣ କଲେ।
Rehooboʼaam Yerusaalem keessa jiraatee Yihuudaa keessatti immoo magaalaawwan ittisaa ni ijaarrate; isaanis:
ਅਤੇ ਰਹਬੁਆਮ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲੱਗ ਪਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਲਈ ਸ਼ਹਿਰ ਬਣਾਏ
و رحبعام در اورشلیم ساکن شد و شهرهای حصاردار در یهودا ساخت.
رحبعام در اورشلیم ماند و برای دفاع از خود، دور این شهرها را که در یهودا و بنیامین بودند حصار کشید: بیت‌لحم، عیتام، تقوع، بیت‌صور، سوکو، عدلام، جت، مریشه، زیف، ادورایم، لاکیش، عزیقه، صرعه، ایلون و حبرون.
I mieszkał Roboam w Jeruzalemie, a pobudował miasta obronne w Judzie.
I Roboam zamieszkał w Jerozolimie, i odbudował miasta obronne w Judzie.
E habitou Roboão em Jerusalém, e edificou cidades para fortificar a Judá.
E Roboão habitou em Jerusalem: e edificou cidades para fortalezas, em Judah.
E Roboão habitou em Jerusalém: e edificou cidades para fortalezas, em Judá.
Rehoboam viveu em Jerusalém, e construiu cidades para defesa em Judá.
Робоам а локуит ла Иерусалим ши а зидит четэць ынтэрите ын Иуда.
Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами.
И Ровоам седе у Јерусалиму, и сазида тврде градове у земљи Јудиној;
I Rovoam sjede u Jerusalimu, i sazida tvrde gradove u zemlji Judinoj;
Rehobhoamu akagara muJerusarema akavaka maguta okuzvidzivirira muJudha aiti:
Обита же Ровоам во Иерусалиме и созда грады стенаты во Иудеи:
Rehabám je prebival v Jeruzalemu in gradil mesta za obrambo v Judu.
Oo Rexabcaamna wuxuu iska degganaa Yeruusaalem oo dalka Yahuudah ayuu magaalooyin qalcado leh ka dhisay.
Y habitó Roboam en Jerusalén, y edificó ciudades para fortificar a Judá.
Roboam se quedó en Jerusalén y reforzó las defensas de las ciudades de Judá.
Roboam vivió en Jerusalén y construyó ciudades de defensa en Judá.
Roboam vivió en Jerusalén y edificó ciudades para la defensa en Judá.
Y habitó Roboam en Jerusalem, y edificó ciudades para fortificar a Judá.
Y habitó Roboam en Jerusalem, y edificó ciudades para fortificar á Judá.
Ahora se guardó Roboam en Jerusalén, construyendo ciudades amuralladas en Judá.
Roboam habitó en Jerusalén, y edificó ciudades fortificadas en Judá.
Yeroboamu akaishi katika Yerusalemu na kujenga miji katika Yuda kwa ajili ya kujilinda.
Rehoboamu akaishi Yerusalemu akajenga miji yenye ngome katika Yuda:
Men Rehabeam bodde i Jerusalem, och han befäste städer i Juda och gjorde dem till fasta platser.
Men Rehabeam bodde i Jerusalem, och byggde de städer fasta i Juda;
Men Rehabeam bodde i Jerusalem, och han befäste städer i Juda och gjorde dem till fasta platser.
At si Roboam ay tumahan sa Jerusalem, at nagtayo ng mga bayan na pinaka sanggalang sa Juda.
Nanirahan si Rehoboam sa Jerusalem at nagpatayo ng mga lungsod sa Juda upang maging pananggalang.
ரெகொபெயாம் எருசலேமில் குடியிருந்து, யூதாவிலே பாதுகாப்பான பட்டணங்களைக் கட்டினான்.
ரெகொபெயாம் எருசலேமில் வாழ்ந்து, யூதாவில் பாதுகாப்பிற்கென பட்டணங்களைக் கட்டினான்.
రెహబాము యెరూషలేములో నివాసముండి యూదా ప్రాంతంలో పురాలకు ప్రాకారాలు కట్టించాడు.
Pea naʻe nofo ʻa Lehopoami ʻi Selūsalema, pea naʻe langa ʻe ia ʻae ngaahi kolotau ʻi Siuta.
Rehavam Yeruşalim'de yaşadı ve savunma amacıyla Yahuda'daki şu kentleri onardı:
Rehoboam tenaa Yerusalem, na ɔbɔɔ nkurow ahorow ho ban, maa Yuda yɛɛ den.
Rehoboam tenaa Yerusalem, na ɔbɔɔ nkuro ahodoɔ ho ban, maa Yuda yɛɛ den.
І осівся Рехав'ам в Єрусалимі, і побудував тверди́нні міста в Юді.
रहुब'आम येरूशलेम में रहने लगा, और उसने यहूदाह में हिफ़ाज़त के लिए शहर बनाए।
رەھوبوئام يېرۇسالېمدا تۇراتتى، ۋە يەھۇدادا قورغانلىق شەھەرلەرنى سالغۇزغانىدى.
Рәһобоам Йерусалимда туратти, вә Йәһудада қорғанлиқ шәһәрләрни салғузған еди.
Rehoboam Yérusalémda turatti, we Yehudada qorghanliq sheherlerni salghuzghanidi.
Rǝⱨoboam Yerusalemda turatti, wǝ Yǝⱨudada ⱪorƣanliⱪ xǝⱨǝrlǝrni salƣuzƣanidi.
Rô-bô-am ở tại Giê-ru-sa-lem, xây các thành trong đất Giu-đa làm nên đồn lũy.
Rô-bô-am ở tại Giê-ru-sa-lem, xây các thành trong đất Giu-đa làm nên đồn lũy.
Rô-bô-am trị vì tại Giê-ru-sa-lem và củng cố các thành lũy phòng thủ trên khắp đất Giu-đa.
Rehoboamu ń gbe ní Jerusalẹmu ó sì kọ́ àwọn ìlú fún olódi ní Juda.
Verse Count = 208

< 2-Chronicles 11:5 >