< 1-Kings 6:14 >

So Solomon built the house and finished it.
Kështu Salomoni ndërtoi tempullin dhe e përfundoi.
فَبَنَى سُلَيْمَانُ ٱلْبَيْتَ وَأَكْمَلَهُ.
وَهَكَذَا شَيَّدَ سُلَيْمَانُ الْهَيْكَلَ وَأَكْمَلَهُ،
সেয়ে চলোমনে এই গৃহ সাজিলে, আৰু ইয়াক সম্পূৰ্ণ কৰিলে।
Süleyman məbədi tikib qurtardı.
Amaiba: le, Soloumane da Debolo diasu gagulalu, amo dagoi.
শলোমন উপাসনা ঘরটি তৈরী করে এই ভাবে শেষ করলেন।
অতএব শলোমন মন্দির নির্মাণ করে সেটি সম্পূর্ণ করলেন।
Така Соломон построи дома и го свърши.
Busa gitukod ni Solomon ang balay ug gihuman kini.
Busa si Salomon nagtukod sa balay, ug iyang gihuman kini.
Kotero Solomoni anamanga Nyumba ya Mulungu nayimaliza.
To pongah Solomon mah im to sak moe, pacoeng.
Te tlam te Solomon loh im a sak tih a coeng.
Te tlam te Solomon loh im a sak tih a coeng.
Hitihin Solomon chun houin chu asa chai tan ahi.
Hottelah, Solomon ni bawkim a sak teh a cum.
所罗门建造殿宇。
所羅門建造殿宇。
撒羅滿建殿,終於完成。
I tako Salomon sazida Hram i dovrši ga.
A tak vystavěl Šalomoun ten dům, a dokonal jej.
A tak vystavěl Šalomoun ten dům, a dokonal jej.
Således byggede Salomo Templet færdigt.
Saa byggede Salomo Huset og fuldendte det.
Saaledes byggede Salomo Templet færdigt.
Omiyo Solomon nogero hekalu motieke.
Alzo bouwde Salomo dat huis en volmaakte hetzelve.
Toen Salomon de bouw van de tempel voltooid had,
Alzo bouwde Salomo dat huis en volmaakte hetzelve.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the temple and finished it.
So Solomon made the building of the house complete.)
Verse not available
Verse not available
And so, Solomon built the house, and finished it.
And Solomon built the house and finished it.
So Solomon built the house and finished it.
Solomon finished building the Temple.
So Salomon built the house and finished it,
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
Verse not available
So did Solomon build the house, and finish it.
And Solomon builds the house and completes it;
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
Thus Solomon built the house, and finished it;
And he built Solomon the house and he finished it.
and to build Solomon [obj] [the] house: home and to end: finish him
Solomon’s [workers] finished building the temple.
So Solomon built the house and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house, and finished it.
So Solomon built the house and finished it.
So Solomon built the house and finished it.
So Solomon built the house and finished it.
So Solomon built the house and finished it.
So Solomon built the house and finished it.
So Solomon built the house and finished it.
Therfor Salomon bildide the hows, and endide it;
And Solomon buildeth the house and completeth it;
Kaj Salomono konstruis la domon kaj finis ĝin.
Ale Solomo wu gbedoxɔ la tutu nu mlɔeba.
Niin Salomo rakensi huoneen ja päätti sen,
Niin Salomo rakensi temppelin valmiiksi.
Et Salomon bâtit la maison et l'acheva.
Salomon bâtit la maison et l'acheva.
Et Salomon bâtit la maison et l’acheva.
Ainsi Salomon bâtit la maison, et l'acheva.
Ainsi Salomon bâtit la maison du Seigneur, et l’acheva.
Après avoir achevé de bâtir la maison,
Et Salomon bâtit la maison et l’acheva.
Ainsi Salomon bâtit la maison et l'acheva.
Salomon bâtit donc la Maison et l'acheva.
Il fit ainsi en bois de cèdre le dedans du temple, depuis le sol jusqu'au haut des murs et jusqu'aux solives; il revêtit l'intérieur de lambris de bois, et il fit tout alentour une corniche de sapin.
Salomon, ayant ainsi terminé la bâtisse de la maison,
So baute Salomo das Haus und vollendete es.
Und Salomo baute das Haus und vollendete es. -
Und Salomo baute das Haus und vollendete es. -
So errichtete Salomo das Gebäude und vollendete es.
Also bauete Salomo das Haus und vollendete es.
Und Salomo baute das Haus und vollendete es.
Als nun Salomo mit dem Bau des Hauses fertig war,
Also baute Salomo das Haus und vollendete es.
Und Salomoh baute das Haus und vollendete es.
Nĩ ũndũ ũcio Solomoni agĩaka hekarũ na akĩmĩrĩkia.
Ούτως ωκοδόμησεν ο Σολομών τον οίκον και συνετέλεσεν αυτόν.
Verse not available
આમ, સુલેમાને સભાસ્થાનનું બાંધકામ પૂરું કર્યું.
Se konsa Salomon fin bati Tanp lan.
Konsa, Salomon te bati kay la e te fini avèk li.
Saboda haka Solomon ya gina haikalin ya kuma gama shi.
Pela i hana'i o Solomona i ka hale a paa ia ia.
ויבן שלמה את הבית ויכלהו
וַיִּ֧בֶן שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּֽהוּ׃
וַיִּבֶן שְׁלֹמֹה אֶת־הַבַּיִת וַיְכַלֵּֽהוּ׃
ויבן שלמה את הבית ויכלהו׃
וַיִּבֶן שְׁלֹמֹה אֶת־הַבַּיִת וַיְכַלֵּֽהוּ׃
וַיִּ֧בֶן שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּֽהוּ׃
अतः सुलैमान ने भवन को बनाकर पूरा किया।
शलोमोन ने भवन बनाना समाप्‍त किया.
Megépíté azért Salamon azt a házat, és elvégezé azt.
Építette Salamon a házat és bevégezte.
Emesịa, Solomọn wusiri ụlọnsọ ukwu ahụ.
Impatakder ngarud ni Solomon ti balay ken inleppasna daytoy.
Beginilah Salomo menyelesaikan pembangunan Rumah TUHAN itu:
Setelah Salomo selesai mendirikan rumah itu,
Salomone adunque edificò la Casa, e la compiè.
Terminata la costruzione del tempio,
Quando Salomone ebbe finito di costruire la casa,
斯ソロモン家を建終れり
こうしてソロモンは宮を建て終った。
Hagi Solomoni'a ana mono nona kivagareteno,
ಸೊಲೊಮೋನನು ಆಲಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿ, ತೀರಿಸಿದನು.
ಸೊಲೊಮೋನನು ದೇವಾಲಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿ ಮುಗಿಸಿದನು.
솔로몬이 전 건축하기를 마치고
솔로몬이 전 건축하기를 마치고
Ouinge Solomon el aksafyela musaiyen Tempul sac.
سلێمان پەرستگاکەی بنیاد نا و تەواوی کرد.
Igitur ædificavit Salomon domum, et consummavit eam.
Igitur ædificavit Salomon domum, et consummavit eam.
Igitur ædificavit Salomon domum, et consummavit eam.
Igitur ædificavit Salomon domum, et consummavit eam.
igitur aedificavit Salomon domum et consummavit eam
Igitur aedificavit Salomon domum, et consummavit eam.
Tā Salamans to namu uztaisīja un to pabeidza.
Salomo atongaki Tempelo mpe asilisaki misala na yango ya kotonga.
Sulemaani n’azimba yeekaalu n’agimala.
Ary nataon’ i Solomona ny trano, ka dia vitany.
Aa le rinanji’ i Selomò i anjombay vaho nahafonitse.
അങ്ങനെ ശലോമോൻ ആലയം പണിതുതീർത്തു.
അങ്ങനെ ശലോമോൻ ആലയം പണിതുതീൎത്തു.
അങ്ങനെ ശലോമോൻ ദൈവാലയനിർമാണം പൂർത്തിയാക്കി.
शलमोनाने मंदिर बांधण्याचे काम पूर्ण केले.
သို့​ဖြစ်​၍​ရှော​လ​မုန်​သည်​ဗိ​မာန်​တော်​ကို​ပြီး အောင်​တည်​ဆောက်​တော်​မူ​၏။
ထိုသို့ရှောလမုန်သည် အိမ်တော်ကို တည်၍ ပြီးလေ၏။
ထိုသို့ ရှောလမုန် သည် အိမ် တော်ကို တည် ၍ ပြီး လေ၏။
Heoi hanga ana e Horomona te whare a oti ake.
Ngakho uSolomoni wakha ithempeli waliqeda.
Wayakha-ke uSolomoni indlu, wayiqeda.
यसरी सोलोमनले मन्दिर बनाएर सिद्ध्याए ।
Så bygget da Salomo huset og gjorde det ferdig.
So bygde då Salomo huset og gjorde det fullferdigt.
ଏହିରୂପେ ଶଲୋମନ ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କରି ତାହା ସମାପ୍ତ କଲେ।
Akkasiin Solomoon mana qulqullummaa sana ijaaree fixe.
ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਭਵਨ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕੀਤਾ।
پس سلیمان خانه را بنا نموده، آن را به اتمام رسانید.
وقتی بنای خانهٔ خدا به پایان رسید،
A tak zbudował Salomon dom on, i dokończył go.
Tak Salomon zbudował dom i wykończył go.
Assim que, Salomão preparou a casa, e acabou-a.
Assim edificou Salomão aquella casa, e a aperfeiçoou.
Assim edificou Salomão aquela casa, e a aperfeiçoou.
Então, Salomão construiu a casa e a terminou.
Дупэ че а испрэвит де зидит каса,
И построил Соломон храм и кончил его.
И тако сазида Соломун дом, и доврши га.
I tako sazida Solomun dom, i dovrši ga.
Saka Soromoni akavaka temberi akaipedza.
И созда Соломон храм, и сконча его.
Tako je Salomon zgradil hišo in jo dokončal.
Sidaasaa Sulaymaan gurigii u dhisay oo u dhammeeyey.
Así que, Salomón labró la Casa, y la acabó.
Salomón terminó de construir el Templo.
Salomón construyó la casa y la terminó.
Salomón edificó la Casa y la terminó.
Así que Salomón labró la casa, y la acabó.
Así que, Salomón labró la casa, y acabóla.
Así que Salomón terminó la construcción del templo.
Así, pues, Salomón edificó la Casa y la acabó.
Kwa hiyo Sulemani akalijenga hekalu mpaka akalimaliza.
Basi Solomoni akajenga Hekalu na kulikamilisha.
Så byggde nu Salomo huset och fullbordade det.
Alltså byggde Salomo huset, och fullkomnade det;
Så byggde nu Salomo huset och fullbordade det.
Gayon itinayo ni Salomon ang bahay, at tinapos.
Kaya itinayo ni Solomon ang templo at tinapos ito.
அப்படியே சாலொமோன் ஆலயத்தைக் கட்டி முடித்தான்.
அப்படியே சாலொமோன் ஆலயத்தைக் கட்டிமுடித்தான்.
ఈ విధంగా సొలొమోను మందిర నిర్మాణాన్ని ముగించాడు.
Ko ia naʻe langa ʻe Solomone ʻae fale, pea naʻa ne fakaʻosi ia.
Süleyman tapınağı yapıp bitirdi.
Na Salomo wiee asɔredan no si.
Na Salomo wiee asɔredan no sie.
І збудував Соломон той храм та й скінчи́в його.
इसलिए सुलेमान ने वह घर बनाकर उसे पूरा किया।
سۇلايمان ئىبادەتخانىنى ياساپ پۈتتۈردى.
Сулайман ибадәтханини ясап пүттүрди.
Sulayman ibadetxanini yasap püttürdi.
Sulayman ibadǝthanini yasap püttürdi.
Aáy vậy, Sa-lô-môn xây đền và làm cho hoàn thành.
Ấy vậy, Sa-lô-môn xây đền và làm cho hoàn thành.
Vậy, Sa-lô-môn hoàn tất công việc xây cất Đền Thờ.
Bẹ́ẹ̀ ni Solomoni kọ́ ilé náà, ó sì parí rẹ̀.
Verse Count = 204

< 1-Kings 6:14 >