1-Corinthians 16:23

The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
Hiri i Zotit Jezu Krisht qoftë me ju.
Na ubolu Ncikilari Yisa so nan ghinu.
نِعْمَةُ ٱلرَّبِّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ مَعَكُمْ.
لِتَكُنْ مَعَكُمْ نِعْمَةُ الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ!
ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܥܡܟܘܢ
Տէր Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեզի հետ:
প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ অনুগ্ৰহ আপোনালোকৰ লগত থাকক।
Rəbbimiz İsanın lütfü sizə yar olsun!
Iesus Christ gure Iaunaren gratiá dela çuequin.
প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ তোমাদের সাথে থাকুক।
Благодатта на Господа Исуса Христа да бъде с вас.
Ang grasya sa Ginoong Jesus maga-uban kaninyo.
ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᏕᏥᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎮᏍᏗ.
Nangcae khaeah Angraeng Jesu Kri tahmenhaih om nasoe.
Boeipa Jesuh kah lungvatnah nangmih taengah om saeh.
Bawipa Jesu am qeennaak nangmih ak khanawh awm seh.
Topa Jesus Christ hesuakna sia note taw om tahen.
I-Pakaiyu Jesu milungsetna chun naumpiu hen.
愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
⳿ⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ.
ⲠϨⲘⲞⲦ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ.
Milost Gospodina Isusa s vama!
Milost Pána Jezukrista s vámi.
Den Herres Jesu Nåde være med eder!
Luzyalo lwaMwami wesu Jesu alube andinywe.
De genade van onzen Heer Jesus zij met u!
De genade van den Heere Jezus Christus zij met u.
The grace of the Lord Jesus Christ is with you.
The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
The grace of the Lord Jesus Christ [be] with you.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
The grace of our Lord Iesus Christ be with you.
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
The grace of our Lord Jesus be with you.
The grace of the Lord Yeshua be with you.
The grace of the Lord Jesus be with you.
The grace of the Lord Jesus be with you.
The grace of the Lord Jesus be with you.
The grace of the Lord Jesus be with you.
The grace of the Lord Yeshua be with you.
May the blessing of the Lord Jesus be with you.
May the blessing of the Lord Jesus be with you.
The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
The favour of the Lord Jesus, be with you.
The grace of the Lord Jesus (* Christ *KJV) [be] with you.
the/this/who grace the/this/who: God Jesus (* Christ *KJV) with/after you
I pray that our Lord Jesus will/May our Lord Jesus (continue to act toward you all kindly/in ways that you do not deserve.)
May the blessing of the Lord Jesus be with you.
The grace of ye Lorde Iesus Christ be with you all.
The grace of the Lord Jesus be with you.
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
The grace of the Lord Jesus be with you.
The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
The grace of the Lord Yeshua the Messiah be with you.
The grace of the Lord Yeshua the Messiah be with you.
The grace of oure Lord Jhesu Crist be with you.
The grace of the Lord Jesus Christ [is] with you;
La graco de la Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.
Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne!
Herran Jeesuksen armo olkoon teidän kanssanne.
De genade van den Heere Jezus Christus zij met ulieden!
Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!
Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous!
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!
Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!
Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!
La grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec vous.
Que la grâce du seigneur Jésus soit avec vous!
La grâce du Seigneur Jésus soit avec vous.
Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!
Die Gnade des Herrn Jesus sei mit euch!
Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit euch!
Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit euch!
Die Gnade des Herrn Jesus mit euch.
Die Gnade des HERRN Jesu Christi sei mit euch!
Die Gnade des HERRN Jesu Christi sei mit euch!
Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch.
O Diedo Jesu ya hanbili n ya ye leni yi.
Ti yudaano jesu yediŋanma n ya ye yen'i.
η χαρις του κυριου ιησου χριστου μεθ υμων
η χαρις του κυριου ιησου χριστου μεθ υμων
η χαρις του κυριου ιησου χριστου μεθ υμων
ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.
η χαρις του κυριου ιησου χριστου μεθ υμων
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ᾿ ὑμῶν.
η χαρις του κυριου ιησου χριστου μεθ υμων
ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ μεθ᾽ ὑμῶν.
η χαρις του κυριου ιησου μεθ υμων
η χαρις του κυριου ιησου χριστου μεθ υμων
ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.
આપણા પ્રભુ આવવાનાં છે. પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપા તમારા પર હો.
Se pou benediksyon Jezi Seyè a toujou la avè nou.
Me oukou no ke aloha o ka Haku o Iesu Kristo.
חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם׃
प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम पर होता रहे।
Az Úr Jézus Krisztusnak kegyelme veletek!
Ti parabur iti Apotayo a ni Jesus ti umadda kadakayo.
Semoga Tuhan Yesus memberkati Saudara.
Ukende nua Mukulu utule nunye.
La grazia del Signor Gesù Cristo [sia] con voi.
La grazia del Signore Gesù sia con voi.
La grazia del Signor Gesù sia con voi.
願はくは主イエスの恩惠なんぢらと偕にあらんことを。
主イエスの恵みが、あなたがたと共にあるように。
主イエスの恵みが、あなたがたとともにありますように。
願はくは我主イエズス、キリストの恩寵汝等と共に在らん事を。
ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕೃಪೆಯು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿರಲಿ
Echigongo cha Latabhugenyi Yesu chibhe nemwe.
Uluhungu lwa Ntwa uYesu luve namwe.
Neema jha Bwana Yesu ijhelayi namu.
주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하고
Lungkulang lun Leum Jesus in wi kowos.
Inse za Simwine Jesu zibe nanwe.
Gratia Domini nostri Jesu Christi vobiscum.
Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum.
Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum.
Gratia Domini nostri Jesu Christi vobiscum.
gratia Domini Iesu vobiscum
Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum.
Tā Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums.
Ho aminareo anie ny fahasoavan’ i Jesosy Kristy Tompo;
കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ.
प्रभू येशूची कृपा तुम्हाबरोबर असो!
Nema ja Bhakulungwa a Yeshu jibhe na mmanganya.
အ​ရှင်​ယေ​ရှု​၏​ကျေး​ဇူး​တော်​သည်​သင်​တို့ အ​ပေါ်​သို့​သက်​ရောက်​ပါ​စေ​သ​တည်း။-
ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၌ရှိစေသတည်း။ ယေရှုခရစ်၏ တပည့်တော်ဖြစ် သမျှသော သင်တို့၌ ငါ၏ချစ် ခြင်းမေတ္တာရှိ၏။ အာမင်။
Kia tau te aroha noa o te Ariki, o Ihu Karaiti, ki a koutou.
Umusa weNkosi yethu uJesu Kristu kawube lani.
Neema ya Ngwana Yesu ibe ni mwenga.
हाम्रा प्रभु येशूको अनुग्रह तिमीहरूसँग रहोस् ।
Den Herre Jesu nåde være med eder!
Herren Jesu nåde vere med dykk!
ମାରାନାଥା । ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହବର୍ତ୍ତୀ ହେଉ;
ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ।
فیض عیسی مسیح خداوند با شما باد.
Mak en Kaun Iesus Kristus en mimieta re omail!
Mak en Kaun Iejuj Krijtuj en mimieta re omail!
Łaska Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z wami.
Łaska Pana Jezusa Chrystusa [niech będzie] z wami.
A graça do Senhor Jesus Cristo esteja convosco.
A graça do Senhor Jesus Christo seja comvosco.
A graça do Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Peço que nosso Senhor Jesus possa continuar agindo para com todos vocês com bondade/de uma forma que vocês não merecem.
Au hule fo Yesus, hita Lamatuan, natud'u rala malolen neu nggi.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
Eneema ya Gosi witu uYesu ibhe namwe.
Благодат Господа нашег Исуса Христа с вама;
Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista s vama;
Nyasha dzaIshe Jesu Kristu ngadzive nemwi.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
Milost našega Gospoda Jezusa Kristusa bodi z vami.
Milost Gospoda Jezusa Kristusa z vami!
Nimcada Rabbi Ciise Masiix ha idinla jirto.
La gracia del Señor Jesús el Cristo sea con vosotros.
Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con ustedes.
La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea con vosotros.
La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
La gracia del Señor Jesu-Cristo [sea] con vosotros.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.
Neema ya Bwana Yesu iwe nanyi.
Neema ya Bwana Yesu iwe nanyi.
Herren Jesu nåd vare med eder.
Herrans Jesu Christi nåd vare med eder.
Ang biyaya ng Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawa.
Ang biyaya ng Panginoong Jesus ang sumainyo.
கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய கிருபை உங்களோடுகூட இருப்பதாக.
ప్రభు యేసు క్రీస్తు కృప మీకు తోడుగా ఉండుగాక.
Ke ʻiate kimoutolu ʻae ʻofa ʻa hotau ʻEiki ko Sisu Kalaisi.
Rab İsa'nın lütfu sizinle birlikte olsun.
Благодать Господа нашого Ісуса нехай буде з вами!
Благодать Господа Ісуса Христа з вами.
ख़ुदावन्द ईसा मसीह का फ़ज़ल तुम पर होता रहे।
رەب ئەيسا مەسىھنىڭ مېھىر-شەپقىتى ھەممىڭلارغا يار بولغاي!
Рәб Әйса Мәсиһниң меһри-шәпқити һәммиңларға яр болғай!
Reb Eysa Mesihning méhir-shepqiti hemminglargha yar bolghay!
Rǝb Əysa Mǝsiⱨning meⱨir-xǝpⱪiti ⱨǝmminglarƣa yar bolƣay!
Nguyền xin ơn của Đức Chúa Jêsus Christ ở với anh em!
Nguyền xin ơn của Ðức Chúa Jêsus Christ ở với anh em!
Ulusungu lwa Mutwa Yesu luvisaghe numuwe.
Verse Count = 190