< 1-Chronicles 8:19 >

Jakim, Zichri, Zabdi,
Jakimi, Zikri, Zabdi,
وَيَاقِيمُ وَزِكْرِي وَزَبْدِي
أَمَّا يَاقِيمُ وَزِكْرِي وَزَبْدِي،
এওঁলোক চিমিয়ীৰ পুত্র: যাকীম, জিখ্ৰী, জব্দী, ইলীঐনয়, চিল্লথয়, ইলীয়েল, অদায়া, বৰায়া, আৰু চিম্ৰৎ।
Şimeyin oğulları: Yaqim, Zikri, Zavdi,
শিমিয়ির ছেলেরা হল যাকীম, সিখ্রি,
যাকীম, সিখ্রি, সব্দি,
Яким, Зехрий, Завдий,
Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Shimei: si Jakim, si Zicri, si Zabdi,
Ug kang Jacim, ug Zichri, ug Zabdi,
Yakimu, Zikiri, Zabidi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
Jakim, Zikhri neh Zabdi.
Jakim ahin, Zicri ahin, Zabdi ahi,
雅金、细基 利、撒底、
雅金、細基利、撒底、
雅肯、齊革黎、匝貝狄、
Jakim, Zikri, Zabdi,
A Jakim, Zichri a Zabdi.
A Jakim, Zichri a Zabdi.
Jakim, Zikri, Zabdi,
og Jakim og Sikri og Sabdi
Jakim, Zikri, Zabdi,
Jakim, Zikri Zabdi,
En Jakim, en Zichri, en Zabdi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
En Jakim, en Zichri, en Zabdi,
and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
And Jakim and Zichri and Zabdi
and Jakim, and Zachri, and Zabdi,
and Jakim, and Zachri, and Zabdi,
Then Jakim, and Zichri, and Zabdi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
And Jacim, and Zechri, and Zabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi;
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
and Jakim, and Zachri, and Zabdi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
And Jakim, and Zikri, and Zabdi,
And Jakim, and Zikri, and Zabdi,
And Jakim, and Zikri, and Zabdi,
And Jakim, and Zikri, and Zabdi,
And Jakim, and Zikri, and Zabdi,
And Jakim, and Zikri, and Zabdi,
and Jakim, and Zichri, and Zabdi;
and Jakim, and Zichri, and Zabdi—
And Jakim and Zikri and Zabdi.
and Jakim and Zichri and Zabdi
[Another descendant of Benjamin was Shimei.] Shimei’s descendants included Jakim, Zicri, Zabdi, Elienai, Zillethai, Eliel, Adaiah, Beraiah, and Shimrath.
Shimei had these sons: Jakim, Zikri, Zabdi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
and Jechri,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Jakim, Ziĥri, Zabdi,
Simei ƒe viwoe nye: Yakim, Zikri, Zabdi,
Jakim, Sikri ja Saddi,
Ja Jaakim, Sikri, Sabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
– Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
Et Jakim, Zicri, Zabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
Et Jakim et Zichri et Zabdi
Et Jacim, Zachri, Zabdi,
Yakim, Zikhri, Zabdi,
Simeis Söhne sind Jakim, Zikri, Zabdi,
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
Und Jakim, Sichri, Sabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
Und Jakim, Sichri, Sabdi,
Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
και Ιακείμ και Ζιχρί και Ζαβδί
καὶ Ιακιμ καὶ Ζεχρι καὶ Ζαβδι
શિમઈના દીકરાઓ; યાકીમ, ઝિખ્રી, ઝાબ્દી,
Men pitit Chimèyi yo: Jakim, Zikri, Zabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
Yakim, Zikri, Zabdi,
O Iakima, o Zikeri, a o Zabedi,
ויקים וזכרי וזבדי
וְיָקִ֥ים וְזִכְרִ֖י וְזַבְדִּֽי׃
וְיָקִים וְזִכְרִי וְזַבְדִּֽי׃
ויקים וזכרי וזבדי׃
וְיָקִים וְזִכְרִי וְזַבְדִּֽי׃
וְיָקִ֥ים וְזִכְרִ֖י וְזַבְדִּֽי׃
और याकीम, जिक्री, जब्दी,
याकिम, ज़ीकरी, ज़ब्दी,
Jákim, Zikri, Zabdi,
És Jákim, Zikhri, Zabdi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
Verse not available
Keturunan Simei ialah Yakim, Zikhri, Zabdi,
Yakim, Zikhri, Zabdi,
E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
Iakim, Zikri, Zabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
ヤキン、ジクリ、ザベデ
ヤキン、ジクリ、ザベデ、
Hagi Simei ne' mofavreramina, Jakimi'ma, Zikri'ma, Zabdi'ma,
ಶಿಮ್ಮಿಯ ಕುಮಾರರು: ಯಾಕೀಮ್, ಜಿಕ್ರಿ, ಜಬ್ದೀ,
ಯಾಕೀಮ್, ಜಿಕ್ರೀ, ಜಬ್ದೀ,
야김과 시그리와 삽디와
야김과, 시그리와, 삽디와
Inen kutu mwet in fwil natul Shimei pa: Jakim, Zichri, Zabdi,
یاقیم، زکری، زەبدی،
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
et Iacim et Zechri et Zabdi
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
Un Jaķims un Sihrus un Zabdus
Yakimi, Zikiri, Zabidi,
Batabani ba Simeeyi baali Yakimu, ne Zikuli, ne Zabudi,
ary Jakima sy Zikry sy Zabdy
naho Iakime, i Zik­rý naho i Zabdý,
എല്പയലിന്റെ പുത്രന്മാർ. യാക്കീം, സിക്രി,
എല്പയലിന്റെ പുത്രന്മാർ. യാക്കീം, സിക്രി,
യാക്കീം, സിക്രി, സബ്ദി,
याकीम, जिख्री, जब्दी,
ရှိ​မ​ဟိ​၏သား​မြေး​တို့​တွင်​ယာ​ကိမ်၊ ဇိ​ခ​ရိ၊ ဇာ​ဗ​ဒိ၊- ဧ​လျေ​နဲ၊ ဇိ​လ​သဲ၊ ဧလေ​လ၊- အ​ဒါ ယ၊ ဗေ​ရာ​ယ၊ ရှိ​မ​ရတ်​တို့ပါ​ဝင်​ကြ​၏။
ယာကိမ်၊ ဇိခရိ၊ ဇာဗဒိ၊
ယာကိမ် ၊ ဇိခရိ ၊ ဇာဗဒိ၊
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
LoJakimi, loZikiri, loZabidi,
शिमीका छोराहरू यि नै थिएः याकीम, जिक्री, जब्‍दी,
Og Jakim og Sikri og Sabdi
Og Jakim, Zikri, Zabdi,
ଆଉ ଶିମୀୟିର ପୁତ୍ର ଯାକୀମ୍‍, ସିଖ୍ରି, ସବ୍‍ଦି,
Yaaqiim, Zikriin, Zabdiin,
ਅਤੇ ਯਾਕੀਮ ਤੇ ਜ਼ਿਕਰੀ ਤੇ ਜ਼ਬਦੀ
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي،
پسران شمعی: یعقیم، زکری، زبدی، الیعینای، صلتای، ایلی‌ئیل، ادایا، برایا و شمرت.
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
A Jakim, Zikri, Zabdi;
E Jaquim, Zicri, Zabdi,
E Jakim, e Zichri, e Zabdi,
E Jakim, e Zichri, e Zabdi,
Иаким, Зикри, Забди,
Иаким, Зихрий, Завдий,
А Јаким и Зихрије и Зивдије,
A Jakim i Zihrije i Zavdije,
Jakimi, Zikiri, Zabhidhi,
И Иаким и Хезрий, и Завдий
in Jakím, Zihrí, Zabdí,
iyo Yaaqiim, iyo Sikrii, iyo Sabdii,
Y Jaquim, Zicri, Zabdi;
Jacim, Zicri, Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
Jaquim, Zicri, Zabdi,
Y Jacim, Zecri, Zabdi,
Y Jacim, Zichri, Zabdi;
Y Jaquim, Zicri, Zabdi.
Jaquim Sicrí, Zabdí,
Shimei alikuwa na wana hawa: Yokimu, Zikri, Zabdi,
Yakimu, Zikri, Zabdi,
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
At si Jacim, at si Zichri, at si Zabdi;
Ito ang mga anak na lalaki ni Simei: sina Jaquim, Zicri, Zabdi,
யாக்கிம், சிக்ரி, சப்தி,
யாக்கீம், சிக்ரி, சப்தி
షిమీ కొడుకులు యాకీము, జిఖ్రీ, జబ్ది,
Mo Sakimi, mo Sikili, mo Sapiti,
Yakim, Zikri, Zavdi,
Simei mmabarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
А Яким, і Зіхрі, і Завді,
और यक़ीम और ज़िकरी और ज़ब्दी,
ياكىم، زىكرى، زابدى،
Яким, Зикри, Забди,
Yakim, Zikri, Zabdi,
Yakim, Zikri, Zabdi,
Con trai của Si-mê-i là Gia-kim, Xiếc-ri, Xáp-đi,
Con trai của Si-mê -i là Gia-kim, Xiếc-ri, Xáp-đi,
Các con Si-mê-i là Gia-kim, Xiếc-ri, Xáp-đi,
Jakimu, Sikri, Sabdi,
Verse Count = 202

< 1-Chronicles 8:19 >