< 1-Chronicles 8:18 >

Ishmerai, Izliah, Jobab, the sons of Elpaal,
Ishmerai, Jizliahu dhe Jobabi ishin bijtë e Elpaalit,
وَيِشْمَرَايُ وَيَزَلْيَاهُ وَيُوبَابُ، أَبْنَاءُ أَلْفَعَلَ.
وَيِشْمَرَايُ وَيَزَلْيَاهُ وَيُوبَابُ، فَهُمْ أَبْنَاءُ أَلْفَعَلَ.
Verse not available
İşmeray, İzlia və Yovav.
হিষ্কি, হেবর, যিশ্মরয়, যিষ্‌লিয় ও যোবব।
যিশ্মরয়, যিষলিয় ও যোবব ইল্পালের ছেলে ছিলেন।
Есмерай, Езлия и Иовав бяха Елфаалови синове;
si Ishmerai, si Izlia, ug si Jobab.
Ug kang Ismerai, ug Izlia, ug Jobab nga mga anak nga lalake ni Elphaal,
Isimerai, Iziliya ndi Yobabu anali ana a Elipaala.
Ishmerai, Jezliah hoi Jobab loe Elpaal ih caa ah oh;
Ishmerai, Izliah neh Elpaal koca Jobab rhoek.
Ishmerai ahin, Izliah ahin, chule Jobab, amaho chengse hi Elpaal chapate jeng ahiuvin ahi.
伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
Jišmeraj, Jizlia i Jobab bili su Elpaalovi sinovi.
Ismerai, Izliáš a Jobab synové Elpálovi.
Ismerai, Izliáš a Jobab synové Elpálovi.
Jisjmeraj, Jizli'a og Jobab var Elpa'als Sønner.
og Jismeraj og Jisslia og Jobab, Elpaals Sønner,
Jisjmeraj, Jizli'a og Jobab var Elpa'als Sønner.
Ishmerai, Izlia kod Jobab ne gin yawuot Elpal,
En Jismerai, en Jizlia en Jobab, de kinderen van Elpaal.
Jisjmerai, Jizlia en Jobab waren zonen van Elpáal.
En Jismerai, en Jizlia en Jobab, de kinderen van Elpaal.
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,
Ishmerai, Izliah, Jobab, the sons of Elpaal,
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,
Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
And Ishmerai and Izliah and Jobab, the sons of Elpaal;
and Isamari, and Jexlias, and Jobab, the sons of Elphaal:
and Isamari, and Jexlias, and Jobab, the sons of Elphaal:
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
and Jishmerai, and Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal,
Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, were the sons of Elpaal.
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
and Isamari, and Jexlias, and Jobab, the sons of Elphaal:
And Yishmerai, and Yizliah, and Jobab, the sons of Elpa'al:
and Ishmerai, and Jezliah, and Jobab, sons of Elpaal;
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, sons of Elpaal, —
And Ishmerai and Izliah and Jobab [were] [the] sons of Elpaal.
and Ishmerai and Izliah and Jobab son: child Elpaal
Ishmerai, Izliah, and Jobab.
Ishmerai, Izliah, and Jobab.
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
Ishmerai, Izliah, Jobab, the sons of Elpaal,
Ishmerai, Izliah, Jobab, the sons of Elpaal,
Ishmerai, Izliah, Jobab, the sons of Elpaal,
Ishmerai, Izliah, Jobab, the sons of Elpaal,
Ishmerai, Izliah, Jobab, the sons of Elpaal,
Ishmerai, Izliah, Jobab, the sons of Elpaal,
and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
and Ishmerai, and Jezliah, and Jobab, sons of Elpaal;
Jiŝmeraj, Jizlia, kaj Jobab estis la filoj de Elpaal.
Ismerai, Izlia kple Yobab.
Jismerai, Jislia ja Jobab, Elpaanin lapset.
Jismerai, Jislia ja Joobab olivat Elpaalin poikia.
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
Jésamari, Jezlia et Jobab furent fils d’Elphaal.
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d’Elphaal. —
Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
Ismere, Izlia und Jobab.
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals.
Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
και Ισμεραΐ και Ιεζλιά και Ιωβάβ, υιοί του Ελφαάλ·
καὶ Ισαμαρι καὶ Ιεζλια καὶ Ιωβαβ υἱοὶ Ελφααλ
યિશ્મરાય, યિઝલીઆ તથા યોબાબ.
Ichmerayi, Izlija ak Jobab.
Jischmeraï, Jizlia avèk Jobab te fis a Elpaal.
Ishmerai, Izliya da Yobab su ne’ya’yan Efa’al maza.
O Isemerai hoi, o lezelia, o Iobaba, na keikikane a Elepaala
וישמרי ויזליאה ויובב בני אלפעל
וְיִשְׁמְרַ֧י וְיִזְלִיאָ֛ה וְיֹובָ֖ב בְּנֵ֥י אֶלְפָּֽעַל׃
וְיִשְׁמְרַי וְיִזְלִיאָה וְיוֹבָב בְּנֵי אֶלְפָּֽעַל׃
וישמרי ויזליאה ויובב בני אלפעל׃
וְיִשְׁמְרַי וְיִזְלִיאָה וְיוֹבָב בְּנֵי אֶלְפָּֽעַל׃
וְיִשְׁמְרַ֧י וְיִזְלִיאָ֛ה וְיוֹבָ֖ב בְּנֵ֥י אֶלְפָּֽעַל׃
यिशमरै, यिजलीआ, योबाब जो एल्पाल के पुत्र थे।
इशमेराइ, इज़लियाह और योबाब एलपाल के पुत्र थे.
Ismérai, Izlia és Jobáb; Elpaál fiai.
Jismeráj, Jizlía, Jóbáb: Elpáal fiai.
Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
Dagitoy dagiti annak ni Elpaal: Zebadias, Mesullam, Hiski, Heber, Ismerai, Izlia, ken ni Jobab.
Yismerai, Yizlia dan Yobab.
Yismerai, Yizlia dan Yobab ialah anak-anak Elpaal.
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
Ismerai, Izlia e Iobab erano figli di Elpaal.
Jshmerai, Jzlia e Jobab erano figliuoli di Elpaal.
イシメライ、ヱズリア、ヨバブ是等はエルパアルの子等なり
イシメライ、エズリアおよびヨバブはエルパアルの子らであった。
Ismerai'ma, Izlia'ma, Jobabu'e.
ಇಷ್ಮೆರೈ, ಇಜ್ಲೀಯ, ಯೋಬಾಬ್ ಇವರು ಎಲ್ಪಾಲನ ಪುತ್ರರು.
ಇಷ್ಮೆರೈ, ಇಜ್ಲೀಯ ಮತ್ತು ಯೋಬಾಬ್.
이스므래와 이슬리아와 요밥은 다 엘바알의 아들들이요
이스므래와, 이슬리아와, 요밥은 다 엘바알의 아들들이요
Ishmerai, Izliah, ac Jobab.
یەشمەری، یزلیا و یۆڤاڤ کوڕی ئەلپەعەل بوون.
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
Un Jezmerajus un Jezlija un Jobabs, tie bija Elpaāla bērni.
Yishimerayi, Yiziliya mpe Yobabi bazalaki bana mibali ya Elipaali.
ne Isumerayi, ne Izuliya, ne Yobabu.
sy Jismeray sy Jizlia sy Jobaba (zanakalahin’ i Elpala ireo),
naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
യിശ്മെരായി, യിസ്ലീയാവ്, യോബാബ് എന്നിവർ
യിശ്മെരായി, യിസ്ലീയാവു, യോബാബ് എന്നിവർ
യിശ്മെരായി, യിസ്ളീയാവ്, യോബാബ് എന്നിവർ എല്പയലിന്റെ പുത്രന്മാരായിരുന്നു.
इश्मरय, इज्लीया, योबाब हे एल्पालचे पुत्र.
ဟေ​ဗာ၊ ဣ​ရှ​မေ​ရဲ၊ ယေ​ဇ​လိ၊ ယော​ဗပ်​တို့ ပါ​ဝင်​ကြ​၏။
ဣရှမေရဲ၊ ယေဇလိ၊ ယောဗပ်တို့သည် ဧလပါလ သားတည်း။
ဣရှမေရဲ ၊ ယေဇလိ ၊ ယောဗပ် တို့သည် ဧလပါလ သား တည်း။
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
loIshmerayi, loIziliya, loJobabi, amadodana kaEliphahali.
यिश्‍मरै, यिज्‍लीअ, र योबाब थिए ।
og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
Jismerai, Jizlia og Jobab var sønerne hans Elpa’al.
ଯିଷ୍ମରୟ, ଯିଷ୍‍ଲୀୟ ଓ ଯୋବବ୍‍ ଇଲ୍ପାଲର ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
Yishimraay, Yizliyaa fi Yoobaab ilmaan Elphaʼalii turan.
ਅਤੇ ਯਿਸ਼ਮਰੇ ਤੇ ਯਿਜ਼ਲੀਆਹ ਤੇ ਯੋਬਾਬ, ਅਲਪਾਅਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰ
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند.
Verse not available
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
Ismerai, Izlias, e Jobabe, foram filhos de Elpaal.
E Ismerai, e Izlias, e Jobab, filhos de Elpaal:
E Ismerai, e Izlias, e Jobab, filhos de Elpaal:
Ишмерай, Излия ши Иобаб ерау фиий луй Елпаал.
Ишмерай, Излия и Иовав - сыновья Елпаала.
И Исмерај и Језлија и Јовав беху синови Елфалови;
I Ismeraj i Jezlija i Jovav bjehu sinovi Elfalovi;
Ishimerai, Iziria naJobhabhi vaiva vanakomana vaEripaari.
и Иассий и Самари, и Иезелиа и Иовав, сынове Елфаали.
tudi Jišmeráj, Jizlijá, Jobáb, Elpáalovi sinovi;
iyo Yishmeray, iyo Isliyaah, iyo Yoobaab, oo ahaa wiilashii Elfacal,
Ismerai, Jezlías, y Jobab, hijos de Elpaal.
Ismerai, Jezlías y Jobab fueron los hijos de Elpaal.
Ishmerai, Izliah, Jobab, hijos de Elpaal,
Ismerai, Jezlías y Jobab fueron hijos de Elpaal.
Jesamari, Jezlia, y Jobab, hijos de Elfaal.
Ismari, Izlia, y Jobab, hijos de Elphaal.
E Ismerai, Jezlias y Jobab, los hijos de Elpaal;
Ismerai, Izliá y Jobab, hijos de Elpaal.
Ishimerai, Izilia, na Yobabu.
Ishmerai, Izlia na Yobabu ndio waliokuwa wana wa Elpaali.
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
Jismerai, Jislia, Jobab. Desse äro Elpaals barn.
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
At si Ismari, at si Izlia, at si Jobab, na mga anak ni Elphaal;
At si Ismari, at si Izlia, at si Jobab, na mga anak ni Elphaal;
Ismerai, Izlia at Jobab.
இஸ்மெராயி, இஸ்லியா, யோபாப் என்பவர்கள் எல்பாலின் மகன்கள்.
இஸ்மெராயி, இஸ்லியா, யோவாப் என்பவர்கள் எல்பாலின் மகன்கள்.
ఇష్మెరై, ఇజ్లీయా, యోబాబు.
Mo Isimelei foki, mo Sisilia, mo Sopapi, ko e ngaahi foha ʻo Elipeali;
Yişmeray, Yizliya ve Yovav Elpaal'ın oğullarıydı.
Ismerai, Yislia ne Yobab.
Ismerai, Yislia ne Yobab.
Ismerai, Yislia ne Yobab.
і Їшмерай, і Їзлія, і Йовав, — сини Елпаалові.
और यसमरी और यज़लियाह और यूबाब जो बनी इलफ़ा'ल हैं।
ئىشمېراي، يېزلىيا ۋە يوبابلارنىڭ ھەممىسى ئەلپائالنىڭ ئوغۇللىرى ئىدى.
Ишмерай, Йезлия вә Йобабларниң һәммиси Әлпаалниң оғуллири еди.
Ishméray, Yézliya we Yobablarning hemmisi Elpaalning oghulliri idi.
Ixmeray, Yezliya wǝ Yobablarning ⱨǝmmisi Əlpaalning oƣulliri idi.
Gít-mê-rai, Gít-lia, và Giô-báp.
Gít-mê-rai, Gít-lia, và Giô-báp.
Gít-mê-rai, Gít-lia, và Giô-báp.
Iṣimerai, Isiliahi àti Jobabu jẹ́ àwọn ọmọ Elipali.
Verse Count = 203

< 1-Chronicles 8:18 >