< 1-Chronicles 6:72 >

and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
وَمِنْ سِبْطِ يَسَّاكَرَ: قَادَشُ وَمَسَارِحَهَا، وَدَبَرَةُ وَمَسَارِحَهَا،
وَمِنْ مُدُنِ أَرَاضِي سِبْطِ يَسَّاكَرَ، قَادَشَ وَمَرَاعِيهَا وَدَبَرَةَ وَمَرَاعِيهَا،
ইচাখৰ জাতিৰ পৰা গেৰ্চোম বংশধৰ লোকসকলে চৰণীয়া ঠায়ে সৈতে কেদচ, চৰণীয়া ঠায়ে সৈতে দাবৰৎ,
İssakar qəbiləsinin torpağından Qedeşlə otlaqları, Davratla otlaqları,
Isaga fi amoga ilia da Gidese, Dabela: de, La: imode amola A: ineme moilai bai bagade ilia ohe fofoi fi ha: i nasu soge, amo ilegei.
তারা ইষাখর গোষ্ঠীর এলাকা থেকে পেল কেদশ,
ইষাখর বংশ থেকে তারা পেয়েছিল কেদশ, দাবরৎ,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
Gihatag sa tribo ni Isacar ngadto sa mga kaliwat ni Gershom: ang Kedes lakip ang mga sabsabanang dapit niini, ang Daberat lakip ang mga sabsabanang dapit niini,
Ug gikan sa banay ni Issachar, ang Cades lakip ang iyang mga sibsibanan, ang Doberath lakip ang iyang mga sibsibanan,
Kuchokera ku fuko la Isakara analandira Kedesi, Daberati,
Issakar acaeng khae hoiah Kedesh vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Daberath vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
Isssachar phunga kona kipedoh khopi ho chu Kedesh khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Deberath khopi le ahamhing gamsungse se,
Issakhar miphun coe e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Daberath hoi a tengpamnaw hai,
又在以萨迦支派的地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
koa kuom oganda Isakar neginwangʼo Kedesh, Daberath,
En van den stam van Issaschar: Kedes en haar voorsteden, Dobrath en haar voorsteden,
Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
En van den stam van Issaschar: Kedes en haar voorsteden, Dobrath en haar voorsteden,
And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
and out of the tribe of Issachar: Kedesh with the open land about it, Dobrath with the open land about it;
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
And from the tribe of Issachar: Kedesh with its open spaces, Dobrath with its open spaces,
and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
and out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs;
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
From the tribe of Issachar they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh, Daberath,
The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with its common lands, Daberath with its common lands,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
de la tribu d'Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
et de la Tribu d'Issaschar: Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
ferner vom Stamme Issaschar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften,
und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
Kuuma mũhĩrĩga wa Isakaru makĩheo Kadeshi, na Daberathu,
και εκ της φυλής Ισσάχαρ την Κεδές και τα περίχωρα αυτής, την Δαβράθ και τα περίχωρα αυτής,
καὶ ἐκ φυλῆς Ισσαχαρ τὴν Κεδες καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Δεβερι καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
ઇસ્સાખારના કુળમાંથી ગેર્શોમના વંશજોએ કેદેશ તેના ગોચરો સહિત, દાબરાથ તેના ગોચરો સહિત,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka a, yo ba yo Kadès ak tout savann pou bèt yo, Dobera ak tout savann pou bèt yo,
epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
A noloko o ko ka ohana o Isekara; o Kedesa me kona kula, o Daberata me kona kula,
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָׂשכָ֔ר אֶת־קֶ֖דֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־דָּבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
וּמִמַּטֵּה יִשָּׂשכָר אֶת־קֶדֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ אֶת־דָּבְרַת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה׃
וּמִמַּטֵּה יִשָׂשכָר אֶת־קֶדֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ אֶת־דָּבְרַת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָׂשכָ֔ר אֶת־קֶ֖דֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־דָּבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
और इस्साकार के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात,
इस्साखार के गोत्र में से चरागाहों के साथ के देश, चरागाहों के साथ दाबरथ,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
Manipud iti tribu ti Issacar, naited kadagiti kaputotan ni Gersom ti Kedes agraman dagiti pagpaaraban daytoy, ti Daberat agraman dagiti pagpaaraban daytoy,
Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
dalla tribù di Issacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,
Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
Hagi Isaka nagamokizmi mopafina mago'a kuma'ene sipisipine bulimakao zamima antesaza mopa me'ne. Hagi ana kumatmimofo zamagi'a, Kedesi kuma'ene sipisipine bulimakao zamima antesaza mopane, Daberati kuma'ene sipisipine bulimakaoma antesaza mopane,
ಇಸ್ಸಾಕಾರನ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಕೆದೆಷ್, ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ; ದಾಬೆರತ್ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ;
ಇಸ್ಸಾಕಾರ್ಯರ ಸ್ವತ್ತಿನಿಂದ ಕೆದೆಷ್, ದಾಬೆರತ್,
또 잇사갈 지파 중에서 게데스와 그 들과 다브랏과 그 들과
또 잇사갈 지파 중에서 게데스와 그 들과 다브랏과 그 들과
Liki acn lun Issachar: Kedesh, Daberath,
لە خاکی هۆزی یەساخاریش، شارۆچکەکانی قەدەش، داڤەرەت،
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
de tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis;
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
Kati na libota ya Isakari, bazwaki: Kedeshi mpe bamboka na yango ya mike, Dabirati mpe bamboka na yango ya mike,
Okuva eri ekika kya Isakaali baafuna Kedesi, Daberasi
ary ny avy tamin’ ny firenen’ Isakara dia Kadesy sy ny tany manodidina azy ary Daberata sy ny tany manodidina azy
naho boak’ am-pifokoa’ Isakare: i Kadese, reke-piandraza’e naho i Dob­rate reke-piandraza’e,
യിസ്സാഖാർ ഗോത്രത്തിൽ കാദേശും പുല്പുറങ്ങളും ദാബെരത്തും പുല്പുറങ്ങളും
യിസ്സാഖാൻഗോത്രത്തിൽ കേദെശും പുല്പുറങ്ങളും ദാബെരത്തും പുല്പുറങ്ങളും
യിസ്സാഖാർ ഗോത്രത്തിൽനിന്ന് കേദേശും ദാബെരത്തും
त्याखेरीज गर्षोमच्या वंशजांना केदेश, दाबरथ, रामोथ, आनेम ही नगरे भोवतालच्या कुरणासह इस्साखाराच्या वंशजांकडून मिळाली.
ဣ​သာ​ခါ​နယ်​မှ​ကေ​ဒေ​ရှ​မြို့၊ ဒါ​ဗ​ရတ်​မြို့၊
ဣသခါခရိုင်ထဲက ကေဒေရှမြို့နှင့်မြို့နယ်၊ ဒါဗရတ် မြို့နှင့်မြို့နယ်၊
ဣသခါ ခရိုင် ထဲက ကေဒေရှ မြို့နှင့် မြို့နယ် ၊ ဒါဗရတ် မြို့နှင့် မြို့နယ်၊
No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
esizwaneni sika-Isakhari bazuza iKhedeshi, leDabherathi,
Lesizweni sakoIsakari: IKedeshi lamadlelo ayo, leDaberathi lamadlelo ayo,
इस्‍साखारको कुलले खर्कहरूसहित केदेश, खर्कहरूसहित दाबरत,
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
ଆଉ ଇଷାଖରର ଗୋଷ୍ଠୀଠାରୁ ତଳିଭୂମି ସହିତ କେଦଶ୍‍, ତଳିଭୂମି ସହିତ ଦାବରତ୍‍;
gosa Yisaakor irraa Qaadesh, Daaberaati,
ਅਤੇ ਯਿੱਸਾਕਾਰ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਕਦਸ਼ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਦਾਬਰਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن.
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
E da tribo de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
дин семинция луй Исахар: Кедеш ку локуриле луй де пэшунат, Добрат ку локуриле луй де пэшунат,
От колена Иссахарова - Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
А од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
kubva kurudzi rwaIsakari vakagamuchira Kedheshi neDhabherati,
и от колена Иссахарова Кедес с подградными его, и Надар с подградными его,
od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
Oo qabiilka reer Isaakaarna waxaa laga siiyey Qedesh iyo agagaarkeedii, iyo Daaberad iyo agagaarkeedii,
y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos,
de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
Y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberet con sus ejidos,
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
Y de la tribu de Isacar, Cedes con sus alrededores, y Daberat con sus alrededores,
de la tribu de Isacar: Cades con sus ejidos, Daberat con sus ejidos;
Kabila la Isakari liliwapa uzao wa Gerishomu: Kedeshi pamoja na nchi ya malisho, Dabera pamoja na nchi ya malisho,
Kutoka kabila la Isakari walipokea Kedeshi, Daberathi,
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
Mula sa tribu ni Isacar, natanggap ng mga kaapu-apuhan ni Gerson ang Kades, Daberat kasama ang mga pastulan ng mga ito,
இசக்கார் கோத்திரத்திலே கேதேசும் அதின் வெளிநிலங்களும், தாபராத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
இசக்கார் கோத்திரத்திலிருந்தும் கெதெஷ், தாபேராத்,
ఇశ్శాఖారు గోత్రం నుండి కెదెషూ, దాని పచ్చిక మైదానాలూ, దాబెరతు, దాని పచ్చిక మైదానాలూ,
Pea mei he faʻahinga ʻo ʻIsaka; ko Ketesi mo hono ngaahi potu ofi, mo Tapilati mo hono ngaahi potu ofi,
İssakar oymağından Kedeş, Daverat, Ramot, Anem ve bunların otlakları.
Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
और इश्कार के क़बीले में से क़ादिस और उसका 'इलाक़ा। दाबरात और उसका 'इलाक़ा।
ئىسساكار قەبىلىسىدىن كەدەش ۋە ئۇنىڭغا تەۋە ئېتىزلىقلار، دابىرات ۋە ئۇنىڭغا تەۋە ئېتىزلىقلار،
Иссакар қәбилисидин Кәдәш вә униңға тәвә етизлиқлар, Дабират вә униңға тәвә етизлиқлар,
Issakar qebilisidin Kedesh we uninggha tewe étizliqlar, Dabirat we uninggha tewe étizliqlar,
Issakar ⱪǝbilisidin Kǝdǝx wǝ uningƣa tǝwǝ etizliⱪlar, Dabirat wǝ uningƣa tǝwǝ etizliⱪlar,
bởi chi phái Y-sa-ca, họ được Kê-đe với địa hạt nó;
bởi chi phái Y-sa-ca, họ được Kê-đe với địa hạt nó;
Đại tộc Y-sa-ca cấp cho họ các thành với đồng cỏ chung quanh là: Kê-đe, Đa-bê-rát,
Láti ẹ̀yà Isakari wọ́n gba Kedeṣi, Daberati
Verse Count = 207

< 1-Chronicles 6:72 >