< 1-Chronicles 6:26 >

As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
وَأَلْقَانَةُ. بَنُو أَلْقَانَةَ: صُوفَايُ ٱبْنُهُ، وَنَحَثُ ٱبْنُهُ،
وَأَنْجَبَ أَخِيمُوتُ أَلْقَانَةَ، وَوَلَدَ أَلْقَانَةُ صُوفَايَ، وَصُوفَايُ نَحَثَ.
দ্ৱিতীয় ইলকানাৰ পুত্র চফয়। চফয়ৰ পুত্র নহৎ।
Elqananın nəsli: onun oğlu Sofay, onun oğlu Naxat,
Ahimode egaga fifi misi da Elega: ina, Soufai, Na: iha: de, Ilaia: be, Yilouha: me amola Elega: ina.
ইলকানার ছেলে সোফী, তার ছেলে নহৎ,
তাঁর ছেলে ইল্‌কানা, তাঁর ছেলে সোফী, তাঁর ছেলে নহৎ,
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
Ang anak niining ikaduhang Elkana mao si Zofai. Ang iyang anak nga lalaki mao si Nahat.
Mahitungod kang Elcana, ang mga anak nga lalake ni Elcana: si Sophan nga iyang anak nga lalake, ug si Nahath nga iyang anak nga lalake,
Elikana, Zofai, Nahati,
Alkanah hanah, Alkanah ih capa loe Zophai; anih ih capa loe Nahath,
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
Elkanah ahin, Zophai ahin, Nahath ahin,
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah casaknaw teh: Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
Ahimoth nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Zofai, Zofai nonywolo Nahath,
Elkana; dezes zoon was Elkana; zijn zoon was Zofai; en zijn zoon was Nahath;
en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
Elkana; dezes zoon was Elkana; zijn zoon was Zofai; en zijn zoon was Nahath;
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
Elkanah, — the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
As for Elkanah: the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son;
[As for] Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
[And] Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, and Nachath his son.
Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son;
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
Elkanah ([the] sons *QK) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
Elkanah (son: child *QK) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath.
And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
[As for] Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
The sones of Helcana; Saphay, his sone;
Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
Elkana, Zofai, Nahat,
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
[Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
dont le fils fut Elkana qui eut pour fils Elkana-Tsophaï, dont le fils fut Nahath
Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
Le premier eut pour descendant Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nachath,
dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nahath,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
nake mũriũ aarĩ Elikana, nake Zofai aarĩ mũriũ wa Elikana, nake Nahathu aarĩ mũriũ wa Zofai,
Και Ελκανά· οι υιοί του Ελκανά, Σουφί υιός τούτου, και Ναχάθ υιός τούτου,
Ελκανα υἱὸς αὐτοῦ Σουφι υἱὸς αὐτοῦ καὶ Νααθ υἱὸς αὐτοῦ
એલ્કાનાનો બીજો દીકરો સોફાય, તેનો દીકરો નાહાથ.
Akimòt te papa Elkana, Elkana te papa Zofayi, Zofayi te papa Naat,
Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
Elkana, Zofai, Nahat,
O laua ka Elekana: o na keikikane a Elekana; o Zopai kana keiki, o Nahata kana keiki,
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו
אֶלְקָנָ֑ה בְּנֹו (בְּנֵי֙) אֶלְקָנָ֔ה צֹופַ֥י בְּנֹ֖ו וְנַ֥חַת בְּנֹֽו׃
אֶלְקָנָה (בנו) [בְּנֵי] אֶלְקָנָה צוֹפַי בְּנוֹ וְנַחַת בְּנֽוֹ׃
אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃
אֶלְקָנָה בנו בְּנֵי אֶלְקָנָה צוֹפַי בְּנוֹ וְנַחַת בְּנֽוֹ׃
אֶלְקָנָ֑ה בנו אֶלְקָנָ֔ה צוֹפַ֥י בְּנ֖וֹ וְנַ֥חַת בְּנֽוֹ׃
एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत,
उसका पुत्र एकानाह, एलकाना के पुत्र थे ज़ोफ़ाई, उसका पुत्र नाहाथ,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
Ti putot a lalaki daytoy maikaddua nga Elkana ket ni Zofai. Ti putotna a lalaki ket ni Naat.
Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
Hagi Elkanampinti'ma fore'ma hu'naza vahe zamagi'a, Elkana'a Zofai nefa'e, Zofai'a Nahati nefa'e,
ಅವನ ಮಗ ಎಲ್ಕಾನ, ಅವನ ಮಗ ಚೋಫೈ, ಅವನ ಮಗ ನಹತ್,
ಎಲ್ಕಾನನ ಸಂತಾನದವರು. ಇವನ ಮಗನು, ಚೋಫೈ, ಇವನ ಮಗ ನಹತ್.
엘가나로 말하면 그 자손은 이러하니 그 아들은 소배요 그 아들은 나핫이요
엘가나로 말하면 그 자손은 이러하니 그 아들은 소배요, 그 아들은 나핫이요,
Pa inge inen mwet in fwil natul Ahimoth, su takla fwil nu ke fwil: Elkanah, Zophai, Nahath,
ئەحیمۆتیش کوڕەکەی ناوی ئەلقانە بوو، چۆفەییش کوڕی ئەلقانە، نەحەت کوڕی چۆفەی،
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
Elikana abotaki Tsofayi; Tsofayi abotaki Naati;
ne bazzukulu be nga be ba Erukaana, ne Zofayi, ne Nakasi,
Ny amin’ i Elkana, ny zananilahy dia Zofay, ary Nahata no zanakalahin’ i Zofay,
Ty amy Elkanà: o ana’ i Elkanào: ana’e t’i Zofay, ana’e t’i Nakate,
എല്ക്കാനയുടെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ സോഫായി; അവന്റെ മകൻ നഹത്ത്;
എല്ക്കാനയുടെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ സോഫായി; അവന്റെ മകൻ നഹത്ത്;
അഹീമോത്തിന്റെ പുത്രൻ എൽക്കാനാ, എൽക്കാനായുടെ പുത്രൻ സോഫായി, സോഫായിയുടെ പുത്രൻ നഹത്ത്,
एलकानाचा पुत्र सोफय. सोफयचा पुत्र नहथ.
အ​ဖ​နှင့်​သား​နာ​မည်​များ​အ​စဉ်​လိုက်​အ​တိုင်း အ​ဟိ​မုတ်​၏​သား​မြေး​စာ​ရင်း​မှာ အ​ဟိ​မုတ်၊ ဧ​လ​ကာ​န၊ ဇော်​ဖဲ၊ နာ​ဟတ်၊-
အာမသဲသား ဇောဖဲ၊ ဇောဖဲသား နာဟတ်၊
အာမသဲသား ဇောဖဲ ၊ ဇောဖဲသား နာဟတ်၊
Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
lo-Elikhana indodana yakhe, loZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
UElkana; amadodana kaElkana: UZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
अनि एल्‍काना नाउँको एक जना छोरा, तिनका छोरा सोफै, तिनका छोरा नहत,
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
ଇଲ୍‍କାନା; ଇଲ୍‍କାନାର ସନ୍ତାନ; ତାହାର ପୁତ୍ର ସୋଫୀ, ତାହାର ପୁତ୍ର ନହତ୍‍;
ilma isaa Elqaanaa, ilma isaa Zoofayi, ilma isaa Naahat,
ਅਲਕਾਨਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੋਫ਼ਈ ਤੇ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਨਹਥ
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
[Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
Елкана, фиул сэу; Елкана-Цофай, фиул сэу; Нахат, фиул сэу;
Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
Erikana mwanakomana wake, Zofai mwanakomana wake, naNahati mwanakomana wake,
Елкана сын его, Суфий сын его, и Нааф сын его,
Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
Oo xagga Elqaanaahna waxaa ka soo farcamay Soofay, oo dhalay Nahad,
Los hijos de Elcana: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
Elcana, Zofai, Nahat,
Los hijos de Elcana fueron Sofai su hijo, Nahat su hijo,
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
Elcana su hijo: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
y Elcaná. Hijos de Elcaná: Zofai, su hijo; Náhat, su hijo;
Mwana wa huyu Elikana wa pili alikuwa Zofai. Mwanae alikuwa Nahathi.
Ahimothi akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Sofai, Sofai akamzaa Nahathi,
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
Ang anak na lalaki ng ikalawang Elkana na ito ay si Zofar. Ang kaniyang anak ay si Nahat.
எல்க்கானாவின் மகன்களில் ஒருவன் சோபாய்; இவனுடைய மகன் நாகாத்.
அகிமோத்தின் மகன் எல்க்கானா, அவனுடைய மகன் சோபாய், அவனுடைய மகன் நாகாத்,
ఎల్కానా కొడుకుల్లో ఒకడు జోపై. జోపై కొడుకు నహతు,
Pea ko ʻElikena: ko e ngaahi foha ʻo ʻElikena; ko Sofei ko hono foha, mo Nehati ko hono foha,
Elkana Ahimot'un, Sofay Elkana'nın, Nahat Sofay'ın,
Sofai, Nahat,
Sofai, Nahat,
Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
रहा इल्क़ाना तो, इल्क़ाना के बेटे यह हैं: या'नी उसका बेटा सूफ़ी, सूफ़ी का बेटा नहत।
ئاخىموتنىڭ ئوغلى ئەلكاناھ، ئەلكاناھنىڭ ئوغلى زوفاي، زوفاينىڭ ئوغلى ناھات،
Ахимотниң оғли Әлканаһ, Әлканаһниң оғли Зофай, Зофайниң оғли Наһат,
Aximotning oghli Elkanah, Elkanahning oghli Zofay, Zofayning oghli Nahat,
Ahimotning oƣli Əlkanaⱨ, Əlkanaⱨning oƣli Zofay, Zofayning oƣli Naⱨat,
Con trai của Eân-ca-na là Xô-phai; con trai của Xô-phai là Na-hát;
Con trai của Eân-ca-na là Xô-phai; con trai của Xô-phai là Na-hát;
Ên-ca-na, Xô-phai, Na-hát,
Elkana ọmọ rẹ̀, Sofai ọmọ rẹ̀ Nahati ọmọ rẹ̀,
Verse Count = 207

< 1-Chronicles 6:26 >