< 1-Chronicles 5:15 >

Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
Ahi, bir i Abdielit, birit të Gunit, ishte i pari i shtëpisë së tyre prindërore.
وَأَخِي بْنُ عَبْدِئِيلَ بْنِ جُونِي رَئِيسُ بَيْتِ آبَائِهِمْ.
وَكَانَ أَخِي بْنُ عَبْدِيئِيلَ بْنِ جُونِي رَئِيسَ هَذِهِ الْعَائِلاَتِ.
গূনীৰ পুত্র অব্দীয়েল, অব্দীয়েলৰ পুত্র অহী তেওঁলোকৰ পিতৃ-বংশৰ মূল ব্যক্তি আছিল।
Quni oğlu Avdiel oğlu Axi onların nəsil başçısı idi.
A: ihai (A: badaiele egefe amola Giunai ea aowa) e da ilia sosogo fi fada: i dunu esalu.
অব্দিয়েলের ছেলে অহি ছিলেন তাদের পিতৃকুলের প্রধান আর অব্দিয়েল ছিল গূনির ছেলে।
গূনির ছেলে অব্দিয়েল, তার ছেলে অহি, তাদের পরিবারের কর্তা ছিলেন।
Ахия, син на Авдиила Гуниевият син, беше началник на бащиния им дом.
Si Ahi mao ang anak nga lalaki ni Abdiel nga anak nga lalaki ni Guni, nga labaw sa pamilya sa ilang mga amahan.
Si Ahi ang anak nga lalake ni Abdiel ang anak nga lalake ni Guni, maoy mga pangulo sa mga balay sa ilang mga amahan.
Ahi mwana wa Abdieli, mwana wa Guni, anali mtsogoleri wa banja la makolo awo.
Guni ih capa loe Abdiel, Abdiel ih capa Ahi loe nihcae acaeng lu koek ah oh.
Guni koca Abdiel capa Ahi he a napa imkhui ah a lu la om.
Guni koca Abdiel capa Ahi he a napa imkhui ah a lu la om.
Ahi chu Abdiel chapa ahin, Abdiel chu Guni chapa ahin chule Guni hi amaho insung lhah’a haosa ahi.
Guni capa, Abdiel capa, Ahni teh imthung kahrawikung lah ao.
还有古尼的孙子、押比叠的儿子亚希。这都是作族长的。
還有古尼的孫子、押比疊的兒子亞希。這都是作族長的。
古尼的孫子,阿貝狄耳的兒子阿希,是他們一家的族長。
Ahi, sin Abdiela, Gunijeva sina, bio je poglavar njihova roda.
Též Ahi syn Abdiele, syna Gunova, kníže v domě otců jich.
Též Ahi syn Abdiele, syna Gunova, kníže v domě otců jich.
Ahi, en Søn af Abdiel, en Søn af Guni, var Overhoved for deres Fædrenehuse.
Ahi, en Søn af Abdiel, som var en Søn af Guni, var den ypperste i deres Fædres Hus.
Ahi, en Søn af Abdiel, en Søn af Guni, var Overhoved for deres Fædrenehuse.
Ahi wuod Abdiel, wuod Guni ne en jatend anywolagi.
Ahi, de zoon van Abdiel, den zoon van Guni, was het hoofd van het huis hunner vaderen.
Achi, de zoon van Abdiël, den zoon van Goeni, was het hoofd van hun families.
Ahi, de zoon van Abdiel, den zoon van Guni, was het hoofd van het huis hunner vaderen.
Achi, de zoon van Abdiël, den zoon van Goeni, was het hoofd van hun families.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was chief of their fathers' houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
Ahi son of Abdiel, the son of Guni, was head of their family.
Ahi, the son of Abdiel, the son of Guni, head of their families.
[who was] the brother of the son of Abdiel, the son of Guni, [he was] chief of the house of their families.
[who was] the brother of the son of Abdiel, the son of Guni, [he was] chief of the house of their families.
along with their brothers, the sons of Abdiel, the son of Guni, the leader of the house, in their families,
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was chief of their fathers' house.
And their brethren the sons of Abdiel, the son of Guni, chief of the house in their families,
Ahi son of Abdiel, son of Guni, was their family chief.
Ahi the sonne of Abdiel, the sonne of Guni was chiefe of the houshold of their fathers.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
[who was] the brother of the son of Abdiel, the son of Guni, [he was] chief of the house of their families.
Achi the son of Abdiel the son of Guni, the chief of their family division.
Ahi son of Abdiel, son of Guni, [is] head of the house of their fathers;
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
Ahi son of Abdiel, son of Guni, chief of their ancestral house;
Ahi [the] son of Abdiel [the] son of Guni [was] chief of [the] house of ancestors their.
Ahi son: child Abdiel son: child Guni head: leader to/for house: household father their
Ahi was Abdiel’s son. Abdiel was Guni’s son. Ahi was the leader of their clan.
Ahi son of Abdiel son of Guni, was head of their fathers' family.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
Also the britheren of the sone of Abdiel, sone of Gumy, was prince of the hows in hise meynees.
Ahi son of Abdiel, son of Guni, [is] head of the house of their fathers;
Aĥi, filo de Abdiel, filo de Guni, estis ĉefo de ilia patrodomo.
Guni ƒe vi, Abdiel ƒe vi, Ahi nye hlɔ̃ la ƒe kplɔla.
Ahi Abdielin poika, Gunin pojan, oli päämies heidän isäinsä huoneessa.
Ahi, Abdielin poika, joka oli Guunin poika, oli heidän perhekuntiensa päämies.
Achi, fils d'Abdiel, fils de Guni, était chef de leurs maisons patriarcales.
Ahi, fils d'Abdiel, fils de Guni, chefs des maisons de leurs pères.
Akhi, fils d’Abdiel, fils de Guni, chef de leur maison de pères.
Ahi fils de Habdiël, fils de Guni, fut le Chef de la maison de leurs pères.
Leurs frères furent encore les fils d’Abdiel, fils de Guni, chacun chef de maison dans ses familles.
Achi, fils d’Abdiel, fils de Guni, était chef des maisons de leurs pères.
Achi, fils d’Abdiel, fils de Guni, était chef de leurs maisons patriarcales.
Achi, fils d'Abdiel, fils de Guni, était le chef de la maison de leurs pères.
Ahi, fils d'Abdiel, fils de Guni, était leur patriarche.
Frère du fils d'Abdiel, fils de Guni, chef de la maison paternelle,
Ahi, fils d’Abdiël, fils de Gouni, était le chef de leur clan familial.
Achi, Abdiels Sohn und Gunis Enkel, war ein Haupt ihrer Familien.
Achi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war das Haupt ihres Vaterhauses.
Achi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war das Haupt ihres Vaterhauses.
Ahi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war ein Haupt ihrer Familien.
Ahi, der Sohn Abdiels, des Sohns Gunis, war ein Oberster im Hause ihrer Väter;
Ahi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war ein Oberster in ihren Vaterhäusern,
Ahi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war das Haupt ihrer Familien.
Achi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war das Oberhaupt ihres Stammhauses.
Ahi mũrũ wa Abidieli, mũrũ wa Guni nĩwe warĩ mũtongoria wa nyũmba yao.
Αχί ο υιός του Αβδιήλ, υιού του Γουνί, ήτο ο αρχηγός του οίκου των πατέρων αυτών.
υἱοῦ Αβδιηλ υἱοῦ Γουνι ἄρχων οἴκου πατριῶν
ગુનીનો દીકરો આબ્દિયેલનો દીકરો અહી, તેઓના પિતાના કુટુંબનો મુખ્ય હતો.
Aki, pitit Abdyèl, pitit pitit Gouni, te zansèt tout fanmi sa yo.
Achi, fis a Abdiel la, fis a Guni a, tèt lakay papa yo.
Ahi ɗan Abiyel, ɗan Guni, shi ne kan iyalinsu.
O Ahi ke keiki a Abediela, ke keiki a Guni, ka luna o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
אחי בן עבדיאל בן גוני ראש לבית אבותם
אֲחִי֙ בֶּן־עַבְדִּיאֵ֣ל בֶּן־גּוּנִ֔י רֹ֖אשׁ לְבֵ֥ית אֲבֹותָֽם׃
אֲחִי בֶּן־עַבְדִּיאֵל בֶּן־גּוּנִי רֹאשׁ לְבֵית אֲבוֹתָֽם׃
אחי בן עבדיאל בן גוני ראש לבית אבותם׃
אֲחִי בֶּן־עַבְדִּיאֵל בֶּן־גּוּנִי רֹאשׁ לְבֵית אֲבוֹתָֽם׃
אֲחִי֙ בֶּן־עַבְדִּיאֵ֣ל בֶּן־גּוּנִ֔י רֹ֖אשׁ לְבֵ֥ית אֲבוֹתָֽם׃
इनके पितरों के घरानों का मुख्य पुरुष अब्दीएल का पुत्र, और गूनी का पोता अही था।
अही अबदियेल का, वह गूनी का, जो उनके गोत्र का प्रधान था.
És Ahi, a Gúni fiának, Abdielnek a fia volt a család feje.
Achí, Abdíél fia, Gúni fia: atyai házaiknak feje.
Ahi nwa Abdiel, nwa Guni bụ onyeisi nʼetiti ụmụnna ya.
Ni Ahi ket putot a lalaki ni Abdiel a putot a lalaki ni Guni, ti ulo dagiti pamilia dagiti ammada.
Kepala kaum-kaum itu adalah Ahi anak Abdiel, cucu Guni.
Ahi bin Abdiel bin Guni ialah salah seorang kepala puak mereka.
Ahi, figliuolo di Abdiel, figliuolo di Guni, [fu] il capo principale delle famiglie loro paterne.
Achì, figlio di Abdièl, figlio di Guni, era il capo del loro casato.
Ahi, figliuolo di Abdiel, figliuolo di Guni, era il capo della loro casa patriarcale.
アヒはアブデルの子アブデルはグニの子グニは其宗家の長たり
アヒはアブデルの子、アブデルはグニの子、グニはその氏族の長である。
Hagi Ahi'a ana nagamofo ugagota kva mani'ne. Hagi Ahi'a Abdieli nemofo'e, Abdielina Guni kasente'ne.
ಅಬ್ದಿಯೇಲನ ಮಗನೂ ಗೂನೀಯ ಮೊಮ್ಮಗನೂ ಆದ ಅಹೀಯು ಈ ಗೋತ್ರದ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನು.
ಅಹೀಬೂಜನು ಅಬ್ದೀಯೇಲನ ಮಗ. ಅಬ್ದೀಯೇಲನು ಗೂನೀಯನ ಮಗ. ಇವನು ಇವರ ಗೋತ್ರದ ಮೂಲಪುರುಷನು.
또 구니의 손자 압디엘의 아들 아히가 족장이 되었고
또 구니의 손자 압디엘의 아들 아히가 족장이 되었고
Ahi, wen natul Abdiel su wen natul Guni, pa sifen sou lulap ingan.
ئەحیی کوڕی عەبدیێلی کوڕی گۆنی گەورەی بنەماڵەکانیان بوو.
Fratres quoque, filii Abdiel filii Guni, princeps domus in familiis suis.
Fratres quoque filii Abdiel, filii Guni, princeps domus in familiis suis.
Fratres quoque filii Abdiel, filii Guni, princeps domus in familiis suis.
Fratres quoque, filii Abdiel filii Guni, princeps domus in familiis suis.
fratres quoque filii Abdihel filii Guni princeps domus in familiis suis
Fratres quoque filii Abdiel, filii Guni, princeps domus in familiis suis.
Akus, Abdiēļa dēls, Gunas dēla dēls, bija virsnieks pār viņu tēvu namu.
Ayi, mwana mobali ya Abidieli, mwana mobali ya Guni, azalaki mokambi ya bituka na bango.
Aki mutabani wa Abudyeri, muzzukulu wa Guni, omukulu w’ennyumba yaabwe.
Ahia, zanak’ i Abdiela, zanak’ i Gony, no lohan’ ny fianakaviany.
i Aký, ana’ i Abdiele, ana’ i Goný, mpiaoloñ’ anjomban-droae’ iareo.
അവൻ ബൂസിന്റെ മകൻ; ഗൂനിയുടെ മകനായ അബ്ദീയേലിന്റെ മകനായ അഹി അവരുടെ പിതൃഭവനത്തിൽ തലവനായിരുന്നു.
അവൻ ബൂസിന്റെ മകൻ; ഗൂനിയുടെ മകനായ അബ്ദീയേലിന്റെ മകനായ അഹി അവരുടെ പിതൃഭവനത്തിൽ തലവനായിരുന്നു.
ഗൂനിയുടെ മകനായ അബ്ദിയേലിന്റെ മകൻ അഹി അവരുടെ കുടുംബത്തലവനായിരുന്നു.
अही हा अब्दीएलचा पुत्र. अब्दीएल गूनीचा पुत्र. अही हा त्या घराण्याचा प्रमुख.
အာ​ဗ​ဒျေ​လ​၏​သား​ဂု​နိ​၏​မြေး​အာ​ဟိ သည် ထို​သား​ချင်း​စု​တို့​၏​ဦး​စီး​ခေါင်း ဆောင်​ဖြစ်​သည်။-
Verse not available
ထိုသူတို့သည် ဂုနိ ၊ အာဗဒျေလ ၊ ဗုဇာ ဟိ ၊ ယာဒေါ ၊ ယေရှိရှဲ ၊ မိက္ခေလ ၊ ဂိလဒ် ၊ ယာရော် ၊ ဟုရိ ၊ အဘိဟဲလ အမျိုးအနွယ် ဖြစ်သတည်း။ ဂုနိကား ထိုအဆွေ အမျိုး၏ သူကြီး ဖြစ်၏။
Ko Ahi tama a Apariere, tama a Kuni; ko te upoko ia o nga whare o o ratou matua.
U-Ahi indodana ka-Abhidiyeli, indodana kaGuni, wayeyinhloko yemuli yakwabo.
UAhi indodana kaAbidiyeli indodana kaGuni wayeyinhloko yendlu yaboyise.
गुनीका छोरा अब्‍दीएलका छोरा अही तिनीहरूका पिताका परिवारका मुखिया थिए ।
Aki, sønn av Gunis sønn Abdiel, var deres familiehode.
Ahi, son åt Abdiel, son åt Guni, var ættarhovdingen deira.
ଗୂନିର ପୌତ୍ର ଅବ୍‍ଦୀୟେଲର ପୁତ୍ର ଅହି ସେମାନଙ୍କ ପିତୃବଂଶର ପ୍ରଧାନ ଥିଲା।
Ahiin ilmi Abdiʼeel, hangafa maatii isaanii ture; Abdiʼeel immoo ilma Guunii ti.
ਅਬਦੀਏਲ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਹੀ, ਗੂਨੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੁਰਖਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦਾ ਮੁਖੀ
اَخي ابن عَبديئيل بن جوني رئيس خاندان آباي ايشان.
اخی، پسر عبدی‌ئیل و نوهٔ جونی رئیس این طایفه‌ها بود.
Achy, syn Abdyjela, syna Gunowego, książę w domu ojców ich.
Achi, syn Abdiela, syna Guniego – głowa domu ich ojców.
Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, foi chefe da casa de seus pais.
Ahi, filho de Abdiel, filho de Guni, foi chefe da casa de seus paes.
Ai, filho de Abdiel, filho de Guni, foi chefe da casa de seus pais.
Ahi o filho de Abdiel, o filho de Guni, chefe das casas de seus pais.
Ахи, фиул луй Абдиел, фиул луй Гуни, ера кэпетения каселор пэринцилор лор.
Ахи, сын Авдиила, сына Гуниева, был главою своего рода.
Ахије син Авдила сина Гунијевог беше поглавар у дому отаца њихових.
Ahije sin Avdila sina Gunijeva bijaše poglavar u domu otaca njihovijeh.
Ahi mwanakomana waAbhidhieri, mwanakomana waGuni, ndiye aiva mukuru wemhuri yavo.
брата сына Авдиилова, сына Гуниина, князь дому отечеств их.
Ahí, sin Abdiéla, Guníjevega sina, vodja hiše njihovih očetov.
Axii ina Cabdii'eel oo ahaa ina Guunii madax buu u ahaa reerahoodii.
También Ahí, hijo de Abdiel, hijo de Guni, fue principal en la casa de sus padres.
Ahi hijo de Abdiel, hijo de Guni, era su jefe de familia.
Ahi hijo de Abdiel, hijo de Guni, jefe de las casas de sus padres.
También Ahí, hijo de Abdiel, hijo de Guni, fue jefe en la casa de sus padres.
También Aqui hijo de Abdiel, hijo de Guni, fue principal en la casa de sus padres.
También Ahí, hijo de Abdiel, hijo de Guni, [fué] principal en la casa de sus padres.
Ahí, el hijo de Abdiel, el hijo de Guni, cabeza de familia.
Ahí, hijo de Abdiel, hijo de Guní, era el jefe de las casas paternas de ellos.
Ahi mwana wa Abidieli mwana wa Guni, alikuwa kichwa cha familia ya baba yake.
Ahi mwana wa Abdieli, mwana wa Guni, alikuwa ndiye kiongozi wa jamaa yao.
Men Ahi, son till Abdiel, son till Guni, var huvudman för deras familjer.
Ahi, Abdiels son, Guni sons, var en öfverste uti deras fäders hus;
Men Ahi, son till Abdiel, son till Guni, var huvudman för deras familjer.
Si Ahi na anak ni Abdiel, na anak ni Guni, na pinuno sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
Si Ahi na anak ni Abdiel na anak ni Guni, ay pinuno ng pamilya ng kanilang ama.
கூனியின் மகனாகிய அப்தியேலின் மகன் அகி, அவர்களுடைய பிதாக்களின் வீட்டுத் தலைவனாக இருந்தான்.
மேலும் கூனியின் மகனான அப்தியேலின் மகன் அகி அவர்களுடைய குடும்பத்தின் தலைவன்.
గూనీకి పుట్టిన అబ్దీయేలు కుమారుడు అహీ వాళ్ళ తండ్రుల కుటుంబాలకు నాయకుడు.
Ko ʻAhi ko e foha ʻo ʻApitieli, ko e foha ʻo Kuni, ko e ʻeiki ia ʻi he fale ʻo ʻenau ngaahi tamai.
Guni oğlu Avdiel oğlu Ahi bu boyların başıydı.
Abdiel babarima Ahi, Guni babarima no na na ɔyɛ wɔn mmusua no ntuano.
Abdiel babarima Ahi, Guni babarima no na na ɔyɛ wɔn mmusua no ntuanoni.
Ахі, син Авдіїла, сина Ґунієвого, голови́ дому батькі́в їх.
अख़ी बिन 'अबदिएल बिन जूनी इनके आबाई ख़ानदानों का सरदार था।
گۇنىنىڭ نەۋرىسى، ئابدىئەلنىڭ ئوغلى ئاخى ئۇلارنىڭ جەمەت بېشى ئىدى.
Гуниниң нәвриси, Абдиәлниң оғли Ахи уларниң җәмәт беши еди.
Gunining newrisi, Abdielning oghli Axi ularning jemet béshi idi.
Gunining nǝwrisi, Abdiǝlning oƣli Ahi ularning jǝmǝt bexi idi.
A-hi con trai của Aùp-đi-ên, Aùp-đi-ên con trai của Gu-ni; A-hi làm trưởng tộc.
A-hi con trai của Áp-đi-ên, Áp-đi-ên con trai của Gu-ni; A-hi làm trưởng tộc.
A-hi, con Áp-đi-ên, cháu Gu-ni, là trưởng họ.
Ahi, ọmọ Adbeeli, ọmọ Guni, olórí ilé àwọn baba wọn.
Verse Count = 207

< 1-Chronicles 5:15 >