< 1-Chronicles 25:31 >

for the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
i njëzetekatërti ishte Romamti-Ezeri, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta.
ٱلرَّابِعَةُ وَٱلْعِشْرُونَ لِرُومَمْتِي عَزَرَ، بَنُوهُ وَإِخْوَتُهُ ٱثْنَا عَشَرَ.
وَالرَّابِعَةُ وَالعِشْرُونَ لِرُومَمْتِي عَزَرَ وَأَبْنَائِهِ وَأَقْرِبَائِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ شَخْصاً.
চতুৰ্ব্বিংশ ৰোমমতী-এজৰৰ নামত উঠিল, তেওঁৰ পুত্র আৰু সম্পৰ্কীয় সকল সংখ্যাত বাৰ জন;
İyirmi dördüncüsü oğulları və qohumları ilə birgə Romamti-Ezerə çıxdı. Onlar on iki nəfər idi.
Verse not available
চব্বিশ বারের গুলিবাঁটে উঠল রোমাম্‌তী এষরের নাম; তিনি, তাঁর ছেলেরা ও আত্মীয় স্বজনেরা ছিলেন বারোজন।
চর্তুবিংশতিতমটি পড়েছিল রোমামতী-এষরের নামে, তাঁর ছেলে ও আত্মীয়দের সংখ্যা 12 জন।
и двадесет и четвъртият, за Ромамтиезера, - той, синовете му и братята му дванадесет души.
ang ika-24 mao si Romamti Ezer, ang iyang mga anak nga lalaki ug ang iyang mga paryente, dose silang tanan.
Sa ikakaluhaan ug upat ngadto kang Rommanti-ezer, sa iyang mga anak nga lalake ug sa iyang mga kaigsoonan, napulo ug duha:
Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.
pumphae palito haih loe Rommam-Ezer hanah vah o, anih loe capanawk hoi nawkamya hatlaihnetto tawnh.
Pakul pali te Romammtiezer tih, anih koca neh a manuca rhoek tah hlai nit lo.
Pakul pali te Romamtiezer tih, anih koca neh a manuca rhoek tah hlai nit lo.
a somni le li na Romamti-ezer.
Aruihnipali e teh Romamtiezer hoi a capa hoi a hmaunawnghanaw 12 touh dawk a bo.
第二十四是罗幔提·以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。
第二十四是羅幔提‧以謝;他和他兒子並弟兄共十二人。
二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.
Čtyřmecítmý na Romantiezera, synům a bratřím jeho dvanácti.
Ètyřmecítmý na Romantiezera, synům a bratřím jeho dvanácti.
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.
den fire og tyvende for Romamthi-Eser, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv.
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.
Pok mar piero gangʼwen ne mar Romamti-Ezer gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo.
Het vier en twintigste voor Romamthi-Ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
het vier en twintigste op Romamti, met zijn zonen en broeders twaalf man.
Het vier en twintigste voor Romamthi-Ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
het vier en twintigste op Romamti, met zijn zonen en broeders twaalf man.
for the twenty-fourth to Romamtiezer, his sons and his brothers, twelve.
for the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the four and twentieth to Romamtiezer, his sons and his brethren, twelve.
and the twenty-fourth to Romamti-ezer, his sons, and his brothers—12 in all.
The twenty-fourth Romamti-ezer, with his sons and his brothers, twelve.
the twenty-fourth Rometthiezer, his sons and his brethren, twelve:
the twenty-fourth Rometthiezer, his sons and his brethren, twelve:
The twenty-fourth went to Romamtiezer, to his sons and brothers, twelve.
The twenty-fourth to Romamti-ezer; his sons and his brethren, twelve.
The four and twentieth to Romemthiezer, to his sons and his brethren twelve.
The twenty-fourth fell to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, 12 in total.
The foure and twentieth, to Romamti-ezer, he, his sonnes and his brethren twelue.
For the four and twentieth to Romamti-ezer, his sons and his brethren, twelve.
The four and twentieth to Romamti-ezer, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve.
The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brothers, were twelve.
The four and twentieth to Romamti-ezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
The four and twentieth to Romamti-ezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
The four and twentieth to Romamti–ezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
the twenty-fourth Rometthiezer, his sons and his brethren, twelve:
The four and twentieth was for Romamthi-'eser, his sons and his brethren, being twelve.
the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers—twelve.
for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the four and twentieth to Romamti-ezer, his sons and his brethren, twelve.
As the twenty-fourth, to Romamti-ezer, his sons and his brethren, twelve.
For four and twenty to Romamti-Ezer sons his and relatives his two plus ten.
to/for four and twenty to/for Romamti-ezer Romamti-ezer son: child his and brother: male-relative his two ten
Next, Romamti-Ezer and 12 of his sons and relatives were selected.
the twenty-fourth fell to Romamti-Ezer, his sons and his relatives, twelve persons in number.
The four and twentieth to Romamti-ezer, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve.
The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
for the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
for the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
the foure and twentithe to Romonathiezer, to his sones and britheren twelue.
at the four and twentieth [to] Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.
la dudek-kvara por Romamti-Ezer; liaj filoj kaj fratoj estis dek du.
Nudzidze blaeve-vɔ-enelia dze Romamti Ezer kple viawo kple nɔviawo dzi; wole ame wuieve.
Neljäskolmattakymmentä Romamtieserin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä.
Kahdeskymmenes neljäs Roomamti-Eserille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
le vingt-quatrième à Romemthiézer: lui, ses fils et ses frères: douze.
le vingt-quatrième, à Romamti-Ezer, ses fils et ses frères, douze.
Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
Le vingt-quatrième, pour Romemthiézer, ses fils et ses frères, au nombre de douze.
le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
le vingt-quatrième à Romemthiézer: lui, ses fils et ses frères: douze.
Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
le vingt-quatrième pour Romamethi-Ezer, ses fils et frères, douze.
Le vingt-quatrième Rometthiézer, ses fils et ses frères: douze.
Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.
das vierundzwanzigste auf Romamtiezer; seine Söhne und Brüder: zwölf.
das vierundzwanzigste für Romamti-Eser: seine Söhne und seine Brüder, zwölf.
das vierundzwanzigste für Romamti-Eser: seine Söhne und seine Brüder, zwölf.
Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern, der waren zwölf.
Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf.
Das vierundzwanzigste auf Romamti-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
wa mĩrongo ĩĩrĩ na ĩna wagũĩrĩire Romamuti-Ezeri, na ariũ ake, na andũ a nyũmba yao, maarĩ andũ 12.
Ο εικοστός τέταρτος εις τον Ρωμαμθί-έζερ· ούτος οι υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού, δώδεκα.
ὁ τέταρτος καὶ εἰκοστὸς Ρωμεμθι‐ωδ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο
ચોવીસમી રોમામ્તી-એઝેરની. તે, તેના પુત્રો અને ભાઈઓ મળીને કુલ બાર હતા.
vennkatryèm lan Womanti-Ezè.
venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.
ta ashirin da huɗu a kan Romamti-Ezer, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa 12.
O ka iwakaluakumamaha ia Romametiezera: o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua.
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר
לְאַרְבָּעָ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ לְרֹומַ֣מְתִּי עָ֔זֶר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ פ
לְאַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים לְרוֹמַמְתִּי עָזֶר בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָֽׂר׃
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר׃
לְאַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים לְרוֹמַמְתִּי עָזֶר בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָֽׂר׃
לְאַרְבָּעָ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ לְרוֹמַ֣מְתִּי עָ֔זֶר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ פ
चौबीसवीं चिट्ठी रोममतीएजेर के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे।
चोबीसवें में रोमामती-एत्सर, उसके पुत्र और संबंधी, कुल 12 व्यक्ति.
Huszonnegyedik Romámti-Ezerre, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
A huszonnegyedik: Rómamti-Ézerre, fiai és testvérei tizenketten.
Ebe nza nke iri abụọ na anọ mara Romamti-Eza, na ụmụ ya ndị ikom na ụmụnne ya. Ha niile dị iri na abụọ.
ti maikaduapulo ket uppat a nabunot ket ni Romamti Ezer ken dagiti putotna a lallaki ken dagiti kabagianna, sangapulo ket dua ti bilangda.
Verse not available
undian yang kedua puluh empat pada Romamti-Ezer, anak-anaknya dan saudara-saudaranya, dua belas orang.
la ventiquattresima a Romamtiezer, [il quale], co' suoi figliuoli, e fratelli, [faceva il numero di] dodici;
la ventiquattresima a Romamti-Ezer, con i figli e fratelli: dodici.
il ventesimoquarto fu Romamti-Ezer, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto.
第二十四はロマムテエゼルに當れりその子等とその兄弟等十二人
第二十四はロマムテ・エゼルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人であった。
Hagi namba 24 satu zokagoma rezama kazana Romamti-Ezerinte'ene, mofavre naga'are'ene agri nagate'ene takaure'ne. Hagi ana maka 12fu'a naga mani'naze.
ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕನೆಯದು ರೋಮಮ್ತಿಯೆಜೆರನಿಗೆ; ಅವನೂ, ಅವನ ಪುತ್ರರೂ, ಅವನ ಸಹೋದರರೂ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿ.
ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕನೆಯವನು ರೋಮಮ್ತಿಯೆಜೆರ್. ಇವನೂ, ಇವನ ಸಹೋದರರೂ ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳು ಒಟ್ಟು ಹನ್ನೆರಡು ಜನರು.
스물넷째는 로암디에셀이니 그 아들과 형제와 십이 인이었더라
스물 네째는 로암디에셀이니 그 아들과 형제와 십 이인이었더라
Aklongoul akosr nu sel Romamti Ezer wi wen natul ac tamulel lal, mukul singoul luo.
بیست و چوارەمیش بۆ ڕۆمەمتی عەزەر، کوڕەکانی و براکانی کە دوازدە بوون.
Vigesima quarta Romemthiezer, filiis et fratribus ejus duodecim.
Vigesima quarta Romemthiezer, filiis et fratribus eius duodecim.
Vigesimaquarta Romemthiezer, filiis et fratribus eius duodecim.
Vigesima quarta Romemthiezer, filiis et fratribus ejus duodecim.
vicesima quarta Romamthiezer filiis et fratribus eius duodecim
Vigesimaquarta Romemthiezer, filiis et fratribus eius duodecim.
Divdesmit ceturtā RomamtiEzeram ar viņa dēliem un ar viņa brāļiem, to bija divpadsmit.
Zeke ya tuku mibale na minei ekweyaki epai ya Romamiti-Ezeri, bana na ye ya mibali mpe bandeko na ye ya mibali: bazalaki bato zomi na mibale.
ak’amakumi abiri mu buna kagwa ku Lomamutyezeri, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri.
ny fahefatra amby roa-polo an’ i Romamti-ezera, izy mbamin’ ny zanany sy ny rahalahiny, dia roa ambin’ ny folo.
Ty faha-roapolo-efats’ amby, a i Romamtiezere, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
ഇരുപത്തിനാലാമത്തേത് രോമംതി-ഏസെരിന് വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
ഇരുപത്തിനാലാമത്തേതു രോമംതി-ഏസെരിന്നു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
ഇരുപത്തിനാലാമത്തേത് രോമംതി-ഏസെറിന്, അദ്ദേഹവും പുത്രന്മാരും ബന്ധുക്കളുംകൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
चोविसावी रोममती-एजेरची. त्याचे पुत्र आणि नातलगामधून बाराजण.
Verse not available
နှစ်ကျိပ်လေးယောက်မြောက်သောသူ ရောမန္တ ဇာ၊ သူနှင့်သူ၏ သားညီပေါင်းကား တကျိပ်နှစ်ယောက် တည်း။
နှစ်ကျိပ် လေး ယောက်မြောက်သောသူ ရောမန္တေဇာ ၊ သူနှင့်သူ ၏ သား ညီ ပေါင်းကား တကျိပ် နှစ် ယောက် တည်း။
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
eyamatshumi amabili lane yawela kuRomamthi-Ezeri lakumadodana akhe lezihlobo, belitshumi lambili.
eyamatshumi amabili lane kuRomamiti-Ezeri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili.
चौबीसौं रोममती-एजेर र तिनका छोराहरू र आफन्तहरूलाई पर्‍यो, जम्मा १२ जना ।
det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.
den fire og tjugande vart Romamti-Ezer og sønerne og brørne hans, tolv i talet.
ଚତୁର୍ବିଂଶ ପାଇଁ ରୋମାମ୍‍ତି-ଏଷର୍‍, ତାହାର ପୁତ୍ର ଓ ଭ୍ରାତୃଗଣ ବାର ଜଣ ଗୁଲିବାଣ୍ଟରେ ଉଠିଲେ।
digdamii afuraffaan Roomaamti-Ezeriif, ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; baayʼinni isaanii kudha lama turan.
ਚੌਵੀਵੀਂ ਰੋਮਮਤੀ-ਅਜ਼ਰ ਦੀ। ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਤੇ ਭਰਾ ਬਾਰਾਂ ਸਨ।
و بيست و چهارم براي رُومَمتِي عَزَر و پسران و برادران او دوازده نفر.
Verse not available
Dwudziesty i czwarty na Romantyjesera, na synów jego i na braci jego dwanaście.
Dwudziesty czwarty – na Romamtiezera, na jego synów i braci, razem dwunastu.
A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.
A vigesima quarta a Romamthi-ezer, seus filhos, e seus irmãos; doze.
A vigésima quarta a Romamthi-ezer, seus filhos, e seus irmãos; doze.
para o vigésimo quarto a Romamti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.
ал доуэзечь ши патруля, пентру Ромамти-Езер, фиий ши фраций сэй, дойспрезече.
двадцать четвертый Ромамти-Езеру с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать.
Двадесет четврти на Ромамти-Езера, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
Dvadeset èetvrti na Romamti-Ezera, sinove njegove i braæu njegovu, njih dvanaest.
wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.
двадесять четвертый Рометфиезер, сынове его и братия его дванадесять.
štiriindvajseti Romámti Ezerju, njemu, njegovim sinovom in njegovim bratom, bilo jih je dvanajst.
Kii afar iyo labaatanaadna wuxuu u soo baxay Romamtii Ceser, iyo wiilashiisii iyo walaalihiisba oo ahaa laba iyo toban.
la vigesimacuarta por Romanti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.
El vigésimo cuarto cayó en manos de Romanti-Ezer, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
por el vigésimo cuarto a Romamti-Ezer, sus hijos y sus hermanos, doce.
la vigesimocuarta a Romanti-ezer, con sus hijos y sus hermanos fueron 12.
La veinte y cuatro por Romenti-ezer, y sus hijos y sus hermanos, doce.
La vigésimacuarta á Romamti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.
El vigésimo cuarto Romanti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.
la vigesimocuarta para Romamtiéser, con sus hijos y hermanos: doce.
ya ishirini na nne iliangukia kwa Romamti Eza, wana wake na ndugu zake, idadi ya watu kumi na mbili.
ya ishirini na nne ikamwangukia Romamti-Ezeri, wanawe na jamaa zake, 12.
den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
Den fjerde och tjugonde på RomamthiEser, med hans söner och bröder, de voro tolf.
den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
Ang ikadalawangpu't apat ay kay Romamti-ezer, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa.
Ang ikadalawampu't apat ay pumunta kay Romamti-Ezer, sa kaniyang mga anak na lalaki at mga kamag-anak, labindalawang bilang ng tao.
இருபத்துநான்காவது ரொமந்தியேசர், அவனுடைய மகன்கள், அவனுடைய சகோதரர்கள் என்னும் பன்னிரெண்டு நபர்களுக்கும் விழுந்தது.
இருபத்துநான்காவது சீட்டு ரொமந்தியேசருக்கும், அவனுடைய மகன்களும் உறவினர்களுமான பன்னிரண்டு பேருக்கும் விழுந்தது.
ఇరవై నాలుగోది రోమమ్తీయెజెరు పేరట పడింది, ఇతని కొడుకులూ సహోదరులూ పన్నెండు మంది.
Ko hono uofulu ma fā kia Lomanitiesa, mo hono ngaahi foha, mo hono kāinga, ko e toko hongofulu ma ua.
Yirmi dördüncüsü Romamti-Ezer'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Ntonto a ɛto so aduonu anan no bɔɔ Romamti-Eser ne ne mmabarima ne nʼabusuafo
Ntonto a ɛtɔ so aduonu ɛnan no bɔɔ Romamti-Eser, ɔne ne mmammarima ne nʼabusuafoɔ
Двадцять і четвертий — для Ромамті-Езера, сини його та брати його, дванадцять.
चौबीसवीं रूमम्ती 'एलियाज़र को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
يىگىرمە تۆتىنچى چەك رومامتى-ئېزەرگە چىقتى؛ ئۇ، ئۇنىڭ ئوغۇللىرى ۋە ئىنىلىرى بولۇپ جەمئىي ئون ئىككى كىشى ئىدى.
жигирмә төртинчи чәк Ромамти-Езәргә чиқти; у, униң оғуллири вә инилири болуп җәмий он икки киши еди.
yigirme tötinchi chek Romamti-Ézerge chiqti; u, uning oghulliri we iniliri bolup jemiy on ikki kishi idi.
yigirmǝ tɵtinqi qǝk Romamti-Ezǝrgǝ qiⱪti; u, uning oƣulliri wǝ iniliri bolup jǝmiy on ikki kixi idi.
cái thăm thứ hai mươi bốn nhằm Rô-man-ti-Ê-xe, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người.
cái thăm thứ hai mươi bốn nhằm Rô-man-ti-Ê-xe, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người.
Thăm thứ hai mươi bốn thuộc về Rô-mam-ti-ê-xe, mười hai con trai, và bà con.
ẹlẹ́ẹ̀kẹrìnlélógún sí Romamtieseri àwọn ọmọ rẹ̀, àti àwọn ìdílé rẹ̀ sì jẹ́, méjìlá.
Verse Count = 204

< 1-Chronicles 25:31 >