1-Chronicles 24:29

Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
وَأَمَّا قَيْسُ، فَٱبْنُ قَيْسَ يَرْحَمْئِيلُ.
أَمَّا قَيْسُ فَأَنْجَبَ يَرْحَمْئِيلَ.
কীচৰ বংশধৰ সকলৰ মাজত যিৰহমেল।
Qişin nəslindən Yeraxmeel.
কীশের বংশ নেতা ছিলেন যিরহমেল।
от Киса, Кисовият син Ерамеил;
Ang anak nga lalaki ni Kis, mao si Jerameel
Kish khae hoiah Kish ih capa loe Jerahmeel.
Kish lamkah khaw Kish koca he Jerahmeel.
Kish akon Kish chapatea kon Jerahmeel ahi.
基士的子孙里有耶拉篾。
基士的子孫裏有耶拉篾。
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
Z Cisa synové Cisovi: Jerachmeel.
af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
Van Kisj: de zoon van Kisj was Jerachmeël.
Aangaande Kis: de kinderen van Kis waren Jerahmeel.
Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
Truly, the son of Kish was Jerahmeel.
Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
And the son of Cis, Jeramael.
From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
Of Kish. the sonne of Kish was Ierahmeel,
Of Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish [was] Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish, Jerahmeel.
of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
to Kish son [link] Kish Jerahmeel:
to/for Kish son Kish Jerahmeel
From the descendants of [Mahli’s second son] there was Jerahmeel.
From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish [was] Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
the sones of Musy weren Mooli,
for Kish: sons of Kish: Jerahmeel.
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
Jeraméel, issu des fils de Cis,
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
von Kis, die Söhne Kis: Jerachmeel;
von Kis, die Söhne Kis': Jerachmeel;
Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
Von Kis. Die Kinder Kis waren: Jerahmeel.
Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
τω κις υιοι του κις ιραμαηλ
કીશનો પુત્ર: યરાહમેલ.
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
לקיש בני קיש ירחמאל
לְקִ֖ישׁ בְּנֵי־קִ֥ישׁ יְרַחְמְאֵֽל׃
לקיש בני קיש ירחמאל׃
לְקִ֖ישׁ בְּנֵי־קִ֥ישׁ יְרַחְמְאֵֽל׃
कीश से कीश के वंश में यरहमेल।
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
Ni Jerameel ti kaputotan ni Kis.
Verse not available
Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
キシについては、キシの子はエラメル。
ಕೀಷನಿಂದ ಯೆರಹ್ಮೇಲನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
기스에게 이르러는 그 아들 여라므엘이요
ac sie pa Kish, su wen natul pa Jerahmeel.
Filius vero Cis, Jerameel.
Filius vero Cis, Ierameel.
Filius vero Cis, Ierameel.
Filius vero Cis, Jerameel.
filius vero Cis Ierahemel
Filius vero Cis, Ierameel.
No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
Ny amin’ i Kisy, ny zananilahy dia Jeramela.
കീശോ: കീശിന്റെ പുത്രന്മാർ യെരഹ്മെയേൽ.
कीशाचे वंशज: यरहमेल.
Verse not available
ကိရှသားကား ယေရမေလတည်း။
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
कीशबाट: कीशका छोराः यरहमेल ।
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
କୀଶ୍‍ର କଥା; କୀଶ୍‍ର ପୁତ୍ର ଯିରହମେଲ।
ਰਿਹਾ ਕੀਸ਼, ਕੀਸ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਯਰਹਮਏਲ
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل،
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
Filho de Quis, Jerameel.
Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
У Киса: из сыновей Киса: Иерахмиил;
Од Киса, од синова Кисових: Јерамеило;
Od Kisa, od sinova Kisovijeh: Jerameilo;
Кису сын Кисов Иерамеил.
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
Reer Qiishna waxaa ka joogay ina Qiish, oo ahaa Yeraxme'eel.
Hijo de Cis, Jerameel.
De Cis: el hijo de Cis, Jerajmeel.
Hijo de Cis fue Jerameel.
Hijo de Cis, Jerameel.
De Cis: los hijos de Kish, Jerahmeel.
Wana wa Kishi: Yerameli
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
Kay Cis: ang mga anak ni Cis, si Jerameel.
Kabilang si Jerameel sa mga kaapu-apuhan ni Kish.
கீசின் சந்ததியில் யெராமியேலும்,
కీషు సంతతి వారిలో యెరహ్మెయేలు ఉన్నాడు.
Pea koeʻuhi ko Kisi: ko e foha ʻo Kisi ʻa Silamili.
Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
كىشكە كەلسەك، ئۇنىڭ ئوغۇللىرى ئىچىدە يەراھمىيەل بار ئىدى.
Кишкә кәлсәк, униң оғуллири ичидә Йәраһмийәл бар еди.
Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
Kixkǝ kǝlsǝk, uning oƣulliri iqidǝ Yǝraⱨmiyǝl bar idi.
Về con cháu Kích có Giê-rác-mê-ên.
Về con cháu Kích có Giê-rác-mê-ên.
Verse Count = 142