< 1-Chronicles 16:11 >

Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Kërkoni Zotin dhe forcën e tij, kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij!
ٱطْلُبُوا ٱلرَّبَّ وَعِزَّهُ. ٱلْتَمِسُوا وَجْهَهُ دَائِمًا.
اطْلُبُوا الرَّبَّ وَقُوَّتَهُ؛ الْتَمِسُوا وَجْهَهُ دَائِماً.
যিহোৱাক বিচাৰা আৰু তেওঁৰ শক্তিক বিচাৰা; সদায় তেওঁৰ উপস্থিতি বিচাৰা।
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
Hina Gode Ea fidima: ne masa, amola Ema mae yolele nodonanoma.
সদাপ্রভু ও তাঁর শক্তিকে বুঝতে চেষ্টা কর; সব দিন তাঁর উপস্থিতিতে থাকতে আগ্রহী হও।
সদাপ্রভুর ও তাঁর শক্তির দিকে চেয়ে দেখো; সর্বদা তাঁর শ্রীমুখের খোঁজ করো।
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
Pangitaa si Yahweh ug ang iyang kusog; pangitaa kanunay ang iyang presensya.
Pangitaa ninyo si Jehova ug ang iyang kusog; Pangitaa ang iyang nawong sa kanunay.
Dalirani Yehova ndi mphamvu zake; funafunani nkhope yake nthawi zonse.
Angraeng hoi a thacakhaih to khen oh loe, anih ih mikhmai to khen o poe ah.
BOEIPA te toem uh lamtah a sarhi neh a maelhmai te tlap yoeyah uh.
BOEIPA te toem uh lamtah a sarhi neh a maelhmai te tlap yoeyah uh.
Tantih neilouvin Pakai thahatna chu holjing unlang hou uvin,
BAWIPA e thasainae tawng awh haw, A minhmai hah hoe tawng awh.
要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
你們要尋求上主和他的德能,要時時尋求他的面容。
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Hledejte Hospodina i síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Hledejte Hospodina i síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
Ranguru Jehova Nyasaye gi tekone, dwaruru wangʼe kinde duto.
Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte, zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
Houdt niet op, zijn aanschijn te zoeken;
Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte, zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
Seek the Lord and his virtue. Seek his face always.
Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
Look for the Lord, and his strength; always look to be with him.
Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Seek the Lord and his strength, seek his face continually.
Seek YHWH and his strength, seek his face continually.
Seek Yhwh and his strength, seek his face continually.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek Jehovah and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek ye the LORD and his strength; seek his face evermore.
Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
to seek LORD and strength his to seek face: before his continually
Trust in Yahweh and in his power; continually seek to get help from him.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seke ye the Lord and his vertu; seke ye euere his face.
Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Midi Yehowa, mibia eƒe ŋusẽ, Midi eƒe ŋkume ɖaa.
Etsikäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät hänen kasvojansa alati!
Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
Recherchez Yahweh et sa force; cherchez continuellement sa face.
Cherchez Yahvé et sa force. Cherchez son visage pour toujours.
Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face;
Recherchez l'Eternel et sa force, cherchez continuellement sa face.
Cherchez le Seigneur et sa force: cherchez sa face sans cesse.
Ayez recours à l’Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
Recherchez Yahweh et sa force; cherchez continuellement sa face.
Recherchez l'Éternel et sa force; cherchez continuellement sa face!
Méditez sur l'Éternel et sa puissance! Cherchez sans cesse sa présence!
Cherchez le Seigneur et soyez forts; cherchez toujours son visage.
Mettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, Aspirez constamment à jouir de sa présence.
Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Sein Antlitz suchet immerfort!
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke, suchet sein Angesicht allezeit!
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Mathaai Jehova o na hinya wake; mũmaathage ũthiũ wake hĩndĩ ciothe.
Ζητείτε τον Κύριον και την δύναμιν αυτού· εκζητείτε το πρόσωπον αυτού διαπαντός.
ζητήσατε τὸν κύριον καὶ ἰσχύσατε ζητήσατε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ διὰ παντός
યહોવાહને તથા તેમના સામર્થ્યને તમે શોધો; સદાસર્વદા તેમના મુખને શોધો.
Ale jwenn Seyè a pou l' ka ede nou. Toujou chache rete devan li.
Chache SENYÈ a avèk fòs Li. Chache figi Li san rete.
Ku dogara ga Ubangiji da kuma ƙarfinsa; ku nemi fuskarsa kullum.
E imi aku oukou ia Iehova a me kona ikaika, E imi mau aku i kona maka.
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד
דִּרְשׁ֤וּ יְהוָה֙ וְעֻזֹּ֔ו בַּקְּשׁ֥וּ פָנָ֖יו תָּמִֽיד׃
דִּרְשׁוּ יְהֹוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִֽיד׃
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִֽיד׃
דִּרְשׁ֤וּ יְהוָה֙ וְעֻזּ֔וֹ בַּקְּשׁ֥וּ פָנָ֖יו תָּמִֽיד׃
यहोवा और उसकी सामर्थ्य की खोज करो; उसके दर्शन के लिए लगातार खोज करो।
याहवेह और उनकी सामर्थ्य की खोज करो; उनकी उपस्थिति के सतत खोजी बने रहो.
Keressétek az Urat és az ő erősségét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arcát keressétek mindig.
Na-achọnụ Onyenwe anyị na ike ya, chọọnụ ihu ya mgbe niile.
Birukenyo ni Yahweh ken ti pigsana; birukenyo a kanayon ti presensiana.
Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
Cercate il Signore, e la sua forza; Ricercate del continuo la sua faccia.
Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
Ra Anumzamofone hihamuagu'ene nehaketa, Agri avufima kesaza zanku maka zupa hakeho.
ಯೆಹೋವ ದೇವರನ್ನೂ, ಅವರ ಬಲವನ್ನೂ ಆಶ್ರಯಿಸಿರಿ, ಅವರ ಮುಖವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಹುಡುಕಿರಿ.
ಯೆಹೋವನನ್ನೂ ಮತ್ತು ಆತನ ಬಲವನ್ನೂ ಆಶ್ರಯಿಸಿರಿ; ನಿತ್ಯವೂ ಆತನ ದರ್ಶನವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿರಿ.
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Ngetak nu sin LEUM GOD tuh Elan kasrekowos, Alu nu sel pacl e nukewa.
پشت بە یەزدان و هێزەکەی ببەستن، بەردەوام ڕووتان لەو بکەن.
Quærite Dominum, et virtutem ejus: quærite faciem ejus semper.
Quærite Dominum, et virtutem eius: quærite faciem eius semper.
Quærite Dominum, et virtutem eius: quærite faciem eius semper.
Quærite Dominum, et virtutem ejus: quærite faciem ejus semper.
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius semper
Quaerite Dominum, et virtutem eius: quaerite faciem eius semper.
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa stipruma, meklējiet Viņa vaigu bez mitēšanās.
Bomipesa na Yawe mpe bosenga makasi na Ye! Bolukaka tango nyonso elongi na Ye!
Mutunuulire Mukama n’amaanyi ge; munoonye amaaso ge ennaku zonna.
Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny, Katsaho mandrakariva ny tavany.
Hotsohotsò t’Iehovà naho o haozara’eo, tsoeho nainai’e i lahara’ey.
യഹോവയെയും അവിടുത്തെ ശക്തിയെയും തേടുവിൻ; അവിടുത്തെ മുഖം നിരന്തരം അന്വേഷിക്കുവിൻ.
യഹോവയെയും അവന്റെ ശക്തിയെയും തേടുവിൻ; അവന്റെ മുഖം നിരന്തരം അന്വേഷിപ്പിൻ.
യഹോവയെയും അവിടത്തെ ശക്തിയെയും അന്വേഷിക്കുക; എപ്പോഴും അവിടത്തെ മുഖവും.
परमेश्वरास व त्याच्या सामर्थ्याला शोधा. निरंतर त्याच्या समक्षतेचा शोध करा.
ကူ​မ​တော်​မူ​ရန်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ထံ​တော်​သို့ ချဉ်း​ကပ်​ကြ​လော့။ ကိုယ်​တော်​အား​အ​စဉ်​အ​မြဲ​ဝတ်​ပြု ကိုး​ကွယ်​ကြ​လော့။
ထာဝရဘုရားနှင့် တန်ခိုးတော်ကို ရှာကြလော့။ မျက်နှာတော်ကို အစဉ်မပြတ်ရှာကြလော့။
ထာဝရဘုရား နှင့် တန်ခိုး တော်ကို ရှာ ကြလော့။ မျက်နှာ တော်ကို အစဉ်မပြတ် ရှာ ကြလော့။
Rapua a Ihowa, me tona kaha; rapua tonutia tona mata.
Dingani uThixo lamandla akhe, limdinge yena njalonjalo.
Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
परमप्रभु र उहाँका शक्तिको खोजी गर । निरन्‍तर उहाँको उपस्‍थिति खोज ।
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଓ ତାହାଙ୍କ ଶକ୍ତିର ଅନ୍ୱେଷଣ କର, ସର୍ବଦା ତାହାଙ୍କ ମୁଖର ଅନ୍ୱେଷଣ କର।
Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa; yeroo hunda fuula isaa barbaadaa.
ਯਹੋਵਾਹ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰੋ, ਸਦਾ ਉਹ ਦੇ ਦਰਸ਼ਣ ਨੂੰ ਲੋਚੋ।
خداوند و قوت او را بطلبيد. روي او را پيوسته طالب باشيد.
خداوند و قوت او را طالب باشید و پیوسته حضور او را بخواهید.
Szukajcie Pana, i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawżdy.
Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Кэутаць пе Домнул ши сприжинул Луй, кэутаць некурмат Фаца Луй!
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
Tarisai kuna Jehovha nokusimba rake; tsvakai chiso chake nguva dzose.
взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
Iščite Gospoda in njegovo moč, neprenehoma iščite njegov obraz.
Rabbiga iyo xooggiisa doondoona, Oo weligiinba wejigiisa doondoona.
Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
Busquen al Señor y su fuerza; busquen siempre estar con él.
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
Buscád a Jehová y a su fortaleza: buscád su rostro continuamente.
Buscad á Jehová y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
Busca al Señor y su fortaleza; que tus corazones se vuelvan hacia él.
Mtafute Yahweh na nguvu zake; tafuteni uwepo wake siku zote.
Mtafuteni Bwana na nguvu zake; utafuteni uso wake siku zote.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Hanapin ninyo ang Panginoon at ang kaniyang lakas; Hanapin ninyo ang kaniyang mukha na palagi.
Hanapin si Yahweh at ang kaniyang kalakasan; patuloy na hanapin ang kaniyang presensiya.
யெகோவாவையும் அவருடைய வல்லமையையும் நாடுங்கள்; அவருடைய சமுகத்தை அனுதினமும் தேடுங்கள்.
யெகோவாவையும் அவர் வல்லமையையும் நோக்கிப்பாருங்கள்; எப்பொழுதும் அவர் முகத்தையே தேடுங்கள்.
యెహోవాను ఆశ్రయించండి. ఆయన బలాన్ని ఆశ్రయించండి. ఆయన సన్నిధిని నిత్యం వెదకండి.
Mou kumi kia Sihova pea mo ʻene mālohi, mou kumi maʻuaipē ki hono fofonga.
RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
Momma mo ani nna Awurade ne nʼahoɔden so; na monhwehwɛ nʼanim bere biara.
Momma mo ani nna Awurade ne nʼahoɔden so; na monhwehwɛ nʼanim ɛberɛ biara.
Пошу́куйте Господа й силу Його́, лице Його́ за́вжди шукайте!
तुम ख़ुदावन्द और उसकी ताक़त के तालिब हो; तुम हमेश उसके दीदार के तालिब रहो।
پەرۋەردىگارنى ۋە ئۇنىڭ قۇدرىتىنى ئىزدەڭلار، ئۇنىڭ يۈز-ھۇزۇرىنى توختىماي ئىزدەڭلار.
Пәрвәрдигарни вә Униң қудритини издәңлар, Униң йүз-һозурини тохтимай издәңлар.
Perwerdigarni we Uning qudritini izdenglar, Uning yüz-huzurini toxtimay izdenglar.
Pǝrwǝrdigarni wǝ Uning ⱪudritini izdǝnglar, Uning yüz-ⱨuzurini tohtimay izdǝnglar.
Phải tìm cầu Đức Giê-hô-va và sức mạnh Ngài, Phải tìm mặt Ngài luôn luôn.
Phải tìm cầu Ðức Giê-hô-va và sức mạnh Ngài, Phải tìm mặt Ngài luôn luôn.
Hãy tìm kiếm Chúa và thần năng lực, hãy tìm kiếm mặt Ngài mãi mãi.
Ẹ wá Olúwa àti agbára rẹ̀; e wá ojú rẹ̀ nígbà gbogbo.
Verse Count = 207

< 1-Chronicles 16:11 >