1-Chronicles 14:9

Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
Filistejtë arritën dhe u përhapën në luginën e Refaimit.
فَجَاءَ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ وَٱنْتَشَرُوا فِي وَادِي ٱلرَّفَائِيِّينَ.
فَجَاءَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ إِلَى وَادِي الرَّفَائِيِّينَ وَانْتَشَرُوا فِيهِ.
সেই সময়ত পলেষ্টীয়াসকলে আহি, ৰফায়ীম সমথলত লুট কৰিছিল।
Filiştlilər gəlib Refaim vadisini talayırdılar.
পলেষ্টীয়েরা এসে রফায়ীম উপত্যকায় ছড়িয়ে পড়ল।
И тъй филистимците дойдоха та нахлуха в долината Рафаим.
Karon miabot ang mga Filistihanon ug misulong sa Walog sa Refaim.
Philistinnawk angzoh o moe, Rephaim azawn boih ah ahmuen takhawh o.
Philisti rhoek a pawk vaengah Rephaim kol la capit uh.
Hiti chun philistine sepai ho chungang tah in Raphiam phaicham chuahin nokhum pai jeng un ahi.
非利士人来了,布散在利乏音谷。
非利士人來了,布散在利乏音谷。
Filistejci dođoše i raširiše se po Refaimskoj dolini.
Nebo když Filistinští přišli, a rozprostřeli se v údolí Refaim,
medens Filisterne kom og bredte sig i Refaimdalen.
Toen de Filistijnen gekomen waren en zich over het dal der Refaïeten verspreid hadden,
Toen de Filistijnen kwamen, zo spreidden zij zich uit in de laagte van Refaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come, and had gone out in every direction in the valley of Rephaim.
And the Philistines came and assembled together in the giants' valley.
And the Philistines came and assembled together in the giants' valley.
Now the Philistines, arriving, spread out in the Valley of the Rephaim.
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came and spread themselves in the vale of Raphaim.
The Philistines arrived and raided the valley of Rephaim.
And the Philistims came, and spred them selues in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came and assembled together in the giants' valley.
Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
Now, the Philistines, had come and spread themselves out, in the vale of Rephaim.
and Philistine to come (in) [seq] to strip in valley Rephaim:
and Palestina to come (in) and to strip in/on/with valley Rephaim
The army of Philistia had attacked the people in the Rephaim Valley [southwest of Jerusalem] and had robbed them.
Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
Forsothe Filisteis camen, and weren spred abrood in the valey of Raphaym;
And the Philistines have come, and rush into the valley of Rephaim,
Kaj la Filiŝtoj venis kaj okupis la valon Refaim.
Ja Philistealaiset tulivat ja levisivät Rephaimin laaksoon.
Kun filistealaiset olivat tulleet ja tehneet ryöstöretken Refaimin tasangolle,
Les Philistins, étant venus, se précipitèrent dans la vallée des Rephaïm.
Et les Philistins vinrent et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms.
Les Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
Les Philistins vinrent donc, et se répandirent dans la vallée des Réphaïm.
Et les Philistins vinrent se déployer dans la vallée, de Rephaïm.
Et ils s'avancèrent, et ils s'entassèrent dans le val des Géants.
Les Philistins étaient arrivés et s’étaient déployés dans la vallée de Refaïm.
Die Philister kamen nun und ließen sich in der Rephaimebene nieder.
Und die Philister kamen und breiteten sich aus im Tale Rephaim.
Und die Philister kamen und breiteten sich aus im Tale Rephaim.
Als aber die Philister eingedrungen waren und sich in der Ebene Rephaim ausbreiteten,
Und die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
Und die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
και αλλοφυλοι ηλθον και συνεπεσον εν τη κοιλαδι των γιγαντων
હવે પલિસ્તીઓએ આવીને રફાઈમની ખીણમાં હુમલો કરીને લૂંટ ચલાવી.
Moun Filisti yo rive, yo anvayi tout fon Refayim lan.
Hele mai la na Pilisetia, a hoomoana iho la ma ke awawa o Repaima.
ופלשתים באו ויפשטו בעמק רפאים
וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַֽיִּפְשְׁט֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
ופלשתים באו ויפשטו בעמק רפאים׃
וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַֽיִּפְשְׁט֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
पलिश्ती आए और रापा नामक तराई में धावा बोला।
A Filiszteusok pedig eljövén, elszéledének a Réfaim völgyében.
Ita, dimteng dagiti Filisteo ket rinautda ti tanap ti Refaim.
Sementara itu orang Filistin sudah tiba di Lembah Refaim dan merampoki lembah itu.
Ed i Filistei vennero, e si sparsero per la valle de' Rafei.
I Filistei giunsero e si sparsero per la valle di Rèfaim.
I Filistei giunsero e si sparsero per la valle dei Refaim.
ペリシテびとはすでに来て、レパイムの谷を侵した。
ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ದೇಶದೊಳಗೆ ನುಗ್ಗಿ, ರೆಫಾಯೀಮ್ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಸುಲಿಗೆಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
블레셋 사람이 이미 이르러 르바임 골짜기를 침범하였는지라
Mwet Philistia elos sun Infahlfal Rephaim ac mutawauk in pisrala ma nukewa we.
Porro Philisthiim venientes, diffusi sunt in valle Raphaim.
Porro Philisthiim venientes, diffusi sunt in Valle Raphaim.
Porro Philisthiim venientes, diffusi sunt in Valle Raphaim.
Porro Philisthiim venientes, diffusi sunt in valle Raphaim.
porro Philisthim venientes diffusi sunt in valle Raphaim
Porro Philisthiim venientes, diffusi sunt in Valle Raphaim.
Un Fīlisti nāca un izplētās Refaīm ielejā.
Ary dia tonga ny Filistina ka nihahakahaka teny amin’ ny Lohasahan’ ny Refaïta.
ഫെലിസ്ത്യർ വന്നു രെഫായീം താഴ്വരയിൽ അണിനിരന്നു.
आणि पलिष्ट्यांनी रेफाईमच्या खोऱ्यात राहणाऱ्या लोकांवर छापे मारून त्यांना लुटले.
ဖိ​လိတ္တိ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည်​ရေ​ဖိမ်​ချိုင့်​ဝှမ်း​သို့ ရောက်​ရှိ​ကြ​သော​အ​ခါ လူ​တို့​အား​စ​တင်​တိုက် ခိုက်​လု​ယက်​ကြ​ကုန်​၏။-
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် လာ၍ရေဖိမ်ချိုင့်၌ အနှံ့ အပြားနေကြ၏။
Na, tera nga Pirihitini kua haere mai, a kua takahi i te raorao o Repaima.
AmaFilisti asefika azisabalalisa esihotsheni seRefayimi.
अब पलिश्‍तीहरूले आएका र रपाईहरूको बेसीमा आक्रमण गरेका थिए ।
Og filistrene kom og spredte sig utover i Refa'im-dalen.
Filistarane kom og spreidde seg utyver i Refa’imsdalen.
ଏହି ସମୟରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ରଫାୟୀମ ତଳଭୂମିରେ ଚଢ଼ାଉ କରିଥିଲେ।
ਅਤੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੇ ਆ ਕੇ ਰਫ਼ਾਈਮ ਦੀ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ
و فلسطينيان آمده، در وادي رفائيم منتشر شدند.
Bo Filistynowie przyciągnąwszy rozpostarli się w dolinie Rafaim.
Filistyni przybyli i rozciągnęli się w dolinie Refaim.
E os filisteus vieram e ocuparam o vale de Refaim.
E vindo os philisteos, se estenderam pelo valle de Rephaim.
E vindo os philisteus, se estenderam pelo vale de Rephaim.
И Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаимов.
И Филистеји дошавши раширише се по долини рафајској.
I Filisteji došavši raširiše se po dolini Rafajskoj.
Иноплеменницы же приидоша и разлияшася во юдоли Исполинов.
Filistejci so prišli in se razporedili po dolini Rafájim.
Haddaba reer Falastiin way yimaadeen, oo waxay ku firdheen dooxadii Refaa'iim.
Y vinieron los filisteos y se extendieron por el valle de Rafaim.
Los filisteos llegaron y asaltaron el valle de Refaim.
Y vinieron los Filisteos, y extendiéronse por el valle de Rafaim.
Y vinieron los Filisteos, y extendiéronse por el valle de Raphaim.
Habían venido los filisteos, y habían salido en todas direcciones en el valle de Refaim.
Sasa wafilisti walikuja na kufanya shambulio katika bonde la Refaimu.
Då nu filistéerna hade fallit in i Refaimsdalen och där företogo plundringståg,
Och de Philisteer kommo, och lade sig neder i Rephaims dal.
Ang mga Filisteo nga ay nagsidating at nanganamsam sa libis ng Raphaim.
Dumating ang mga Filisteo at nilusob ang lambak ng Refaim.
பெலிஸ்தர்கள் வந்து ரெப்பாயீம் பள்ளத்தாக்கிலே பரவியிருந்தார்கள்.
ఫిలిష్తీయులు వచ్చి రెఫాయీముల లోయలో ఉన్న ప్రజల మీద దాడి చేశారు.
Pea naʻe haʻu ʻae kakai Filisitia mo nau fakamafola atu ʻakinautolu ʻi he potu talalo ʻo Lifemi.
Filistliler gelip Refaim Vadisi'nde baskın yapmışlardı.
А филистимляни прийшли й стали таборами в долині Рефаїм.
और फ़िलिस्तियों ने आकर रिफ़ाईम की वादी में धावा मारा।
فىلىستىيلەر «رەفايىم جىلغىسى»غا بۇلاڭ-تالاڭ قىلغىلى كىردى.
Филистийләр «Рәфайим җилғиси»ға булаң-талаң қилғили кирди.
Filistiyler «Refayim jilghisi»gha bulang-talang qilghili kirdi.
Filistiylǝr «Rǝfayim jilƣisi»ƣa bulang-talang ⱪilƣili kirdi.
Vả dân Phi-li-tin đã loán đến, tràn ra trong trũng Rê-pha-im.
Vả dân Phi-li-tin đã loán đến, tràn ra trong trũng Rê-pha-im.
Verse Count = 144