χρίω,
Epic dialect imperfect χρῖον [
Refs 8th c.BC+]:
future χρίσω [
Refs 5th c.BC+]:
aorist ἔχρῑσα [
Refs 8th c.BC+],
Epic dialect χρῖσα [
Refs 8th c.BC+]:
perfect κέχρῑκα [
LXX]:—
middle,
future χρίσομαι [
Refs 8th c.BC+]
aorist participle χρῑσάμενος[
Refs 8th c.BC+]:—
passive,
future χρισθήσομαι [
LXX]:
aorist ἐχρίσθην [
Refs 5th c.BC+]:
perfect κέχρῑμαι [
LXX+5th c.BC+]
pluperfect ἐκέχριστο
falsa lectio in [
Refs 5th c.BC+];
3rd.pers. plural ἐκέχριντο [
Refs 3rd c.BC+]. [Even in
present and
imperfect ι is long, [
Refs 8th c.BC+]; χρῐει only in late Poets, as [
Refs 3rd c.BC+]
future and all other tenses ῑ without exception, whence the proper accent. is χρῖσαι, κεχρῖσθαι, χρῖσμα, etc:—
touch the surface of a body slightly, especially of the human body,
graze, hence,
I)
rub, anoint with scented unguents or
oil, as was done after bathing, frequently in [
Refs 8th c.BC+]; of a dead body, χρῖεν ἐλαίῳ [
Refs 8th c.BC+];
anoint a suppliant, [
Refs]; πέπλον χ.
rub or
infect with poison, [
Refs 5th c.BC+]:—
middle,
anoint oneself, [
Refs 8th c.BC+] with
accusative _of things_, ἰοὺς χρίεσθαι
anoint (i. e. poison)
one's arrows, [
Refs 8th c.BC+]:—
passive, χρίεσθαι ὑπὸ τοῦ ἡλίου [
Refs 5th c.BC+]; βακκάριδι κεχριμένος Magnes [same place]; συκαμίνῳ τὰς γνάθους κεχριμέναι [
Refs 5th c.BC+]
I.2) in LXX,
anoint in token of consecration, χ. τινὰ εἰς βασιλέα [
LXX+NT]
II)
wash with colour, coat, αἰγέαι κεχριμέναι ἐρευθεδάνῳ [
Refs 5th c.BC+]; πίσσῃ[
Refs 2nd c.BC+]; ἀσφάλτῳ [
Refs 5th c.BC+]; στοάν [
Refs 2nd c.AD+] —
middle, τὸ σῶμα μίλτῳ χρίονται
smear their bodies, [
Refs 5th c.BC+]
III)
wound on the surface, puncture, prick, sting, of the gadfly in [
Refs 4th c.BC+] —
passive, ὀξυστόμῳ μύωπι χρισθεῖσ᾽[
Refs]