Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 63 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to strike
Strongs:
g4141
Word:
πλήσσω
Tyndale
Word:
πλήσσω
Transliteration:
plēssō
Gloss:
to strike
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
πλήσσω [in LXX chiefly for נָכָה hi, ho;] to strike, smite: pass, Rev.8:12 (cf. ἐπι, πλήσσω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πλήσσω
Transliteration:
plēssō
Gloss:
to strike
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
πλήσσω, [Refs 8th c.BC+]; Attic dialect πλήττω [Refs 4th c.BC+]: future πλήξω [Refs 8th c.BC+]aorist ἔπληξα, Epic dialect πλῆξα, [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect πλᾶξα [Refs 5th c.BC+]; never in Attic dialect [Refs 5th c.BC+]; in the simple Verb the future and aorist of πατάσσω or παίω are used instead, as also in [Refs]perfect πέπληγα, subjunctive πεπλήγῃ [Refs 5th c.BC+], infinitive πεπληγέναι [Refs 5th c.BC+] (uncertain, but read by [Refs 2nd c.AD+], participle πεπληγώς [Refs 8th c.BC+] (also in passive sense in late writers, [LXX+1st c.AD+]; later perfect πέπληχα [Refs 4th c.BC+]: Epic dialect reduplicate aorist 2 ἐπέπληγον [Refs 8th c.BC+]; infinitive πεπληγέμεν [Refs 8th c.BC+]; but participle πεπλήγοντες in present sense, [Refs 3rd c.BC+] —middle, future πλήξομαι (κατα-) [Refs 2nd c.BC+]aorist ἐπληξάμην, Epic dialect πληξάμην, [Refs 5th c.BC+], and in late Prose, [Refs 2nd c.BC+]; participle πληξάμενος [Refs 8th c.BC+]: Epic dialect aorist 2 πεπλήγετο [Refs 8th c.BC+]:—passive, present πλήσσομαι [Refs 2nd c.AD+]: future πληγήσομαι [Refs 5th c.BC+]; also πεπλήξομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐπλήχθην [Refs 5th c.BC+] (the former nowhere in Trag, except ἐκ-πληχθείς [Refs 5th c.BC+]; participle πληγείς [Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect πλάγεις [ᾱ] [Refs 7th c.BC+]; (ἐπλάγην [ᾰ] only in compounds ἐξ, κατ, of persons struck with terror or amazement): perfect πέπληγμαι [Refs 5th c.BC+]—in Attic dialect and Trag, also LXX, the simple Verb is scarcely found except in future 2 and 3, aorist 2, and perfect passive, but future active is used once by [Refs 4th c.BC+], perfect [Refs 5th c.BC+] —The _present_ πλήσσω, πλήσσομαι are unknown to Attic dialect writers (also to [LXX]present active and passive of παίω, τύπτω instead (see. entry his vv.); whereas the aorist 2 passive ἐπλήγην is used instead of ἐπαίσθην, ἐπατάχθην, or ἐτύφθην (ἐτύπην): hence παίσαντές τε καὶ πληγέντες [Refs 5th c.BC+]; πατάξας καταβάλλω, opposed to πληγεὶς κατέπεσεν, [Refs 4th c.BC+]active πατάξαι corresponds with the passive πληγῆναι[Refs]:—strike, smite, frequently in [Refs 8th c.BC+]; πλήξας ξίφει αὐχένα[Refs 8th c.BC+]: with accusative double person et of things, strike one on, τὸν δ᾽ ἄορι πλῆξ᾽ αὐχένα [Refs 8th c.BC+]; πὺξ πεπληγέμεν, of boxers, [Refs 8th c.BC+]; πεπληγὼς ἀγορῆθεν ἀεικέσσι πληγῇσιν having driven him with blows, [Refs]; κῦμα. μιν. πλῆξεν struck him, [Refs 8th c.BC+]; ἵππω πλήξαντε [ποσὶ τὸν νεκρόν] [Refs 8th c.BC+]; ἵππους ἐς πόλεμον πεπληγέμεν whip on the horses to the fray, [Refs 8th c.BC+]; of Zeus, strike with lightning, [Refs 8th c.BC+] —middle, μηρὼ πληξάμενος having smitten his thighs, [Refs 8th c.BC+]; πλήξασθαι τὴν κεφαλήν, as a token of grief, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be struck, smitten, πληγέντε κεραυνῷ stricken by lightning, [Refs 8th c.BC+]; of a ship, Διὸς πληγεῖσα κ. [Refs 8th c.BC+]; of a tree, [Refs 8th c.BC+]; ἡ κριθὴ ἐπλήγη (by hail?) [Refs 3rd c.BC+]: frequently in Trag, πληγεὶς θεοῦ μάστιγι [Refs 5th c.BC+]; πληγείς τινος stricken by a man, [Refs]; ἔβραχε θύρετρα πληγέντα κληῗδι touched by the key, [Refs 8th c.BC+]: with accusative cognate, πέπληγμαι καιρίαν πληγήν [Refs 4th c.BC+] b) sting, πληγεῖσα ὑπὸ σκορπίου [Refs 1st c.AD+] 2) with accusative of the thing set in motion, κονίσαλον ἐς οὐρανὸν ἐπέπληγον πόδες ἵππων struck the dust up to heaven, [Refs 8th c.BC+]; Ζεὺς ἐπ᾽ Ἴδᾳ πλᾶξε κεραυνόν (for Ἴδαν πλᾶξε κεραυνῷ) [Refs 5th c.BC+] —passive, πλήσσονται λινέαις ὄρτυγες ἐν νεφέλαις are dashed against the nets, [Refs 3rd c.BC+] 3) strike or stamp as one does a coin, Κύπριος χαρακτὴρ. ἐν γυναικείοις τύποις. πέπληκται [Refs 4th c.BC+] 4) of musical sounds, οὑτωσὶ πληγέντα οὕτως ἐφθέγξατο τὰ φωνήεντα [Refs 3rd c.AD+] II) metaphorically in passive, receive a blow, to be heavily defeated, [Refs 5th c.BC+]; to be stricken by misfortune, συμφορῇ πεπληγμένον [Refs 5th c.BC+]; στρατὸν τοσοῦτον πέπληγμαι I am smitten in so great a host, [Refs 5th c.BC+] II.2) to be smitten emotionally, ἱμέρῳ πεπληγμένοι [Refs 4th c.BC+]; also πληγέντες δώροισι touched by bribes, [Refs 5th c.BC+] II.3) active of wines, when smelt or drunk, overpower, τὴν κεφαλήν [Refs 2nd c.AD+]; shock, κατασεισμὸς πλήσσει [τινὰ] βιαίως [Refs 2nd c.AD+]:— passive, πληττομένη ἡ μήτρα [Refs] Latin plango, Gothic faiflōkun (reduplicate) 'they beat their breasts'.)
Strongs
Word:
πλήσσω
Transliteration:
plḗssō
Pronounciation:
place'-so
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to pound, i.e. (figuratively) to inflict with (calamity); smite; apparently another form of g4111 (πλάσσω) (through the idea of flattening out);