Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 201 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to set before
Strongs:
g394
Greek:
ἀνατίθημι
Tyndale
Word:
ἀνατίθημι
Transliteration:
anatithēmi
Gloss:
to set before
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀνα-τίθημι [in LXX chiefly for חָרַם (Cremer, 546);] to lay upon, set up, etc. Mid. -εμαι, in late writers (Plut, al; see also MM, VGT, see word), to set forth, declare: Act.25:14, Gal.2:2. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀνατίθημι
Transliteration:
anatithēmi
Gloss:
to set before
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀνατίθημι, perfect ἀνατέθηκα[Refs], etc:—lay upon, once in [Refs 8th c.BC+]; ἀ. ἄχθος lay on as a burden, [Refs 5th c.BC+]: in good sense, ἀ. κῦδός τινι[Refs 5th c.BC+]. b. middle, put on board ship, [Refs] 2) in Prose, refer, attribute, a thing to a person, μεγάλα οἱ χρήματα ἀ.[Refs 5th c.BC+]; οὐ γὰρ ἄν οἱ πυραμίδα ἀνέθεσαν ποιήσασθαι would not have attributed to her the erection of the pyramid,[Refs 5th c.BC+]; εἰμή, ὅταν. εὖ πράξητε, ἐμοὶ ἀναθήσετε will give me the credit of it, [Refs 5th c.BC+]; also, compare, τινὰ εἴς τι[Refs 4th c.BC+] lay them upon him, entrust them to him, [Refs 5th c.BC+] II) set up as a votive gift, dedicate, τινί τι[Refs 8th c.BC+]; dedicate a book, [Refs]; ἀ. τινά set up a statue of., [Refs 3rd c.BC+]; incorrectly of burial, [Refs]:— passive, ἀνατεθῆναι[Refs 5th c.BC+]; compare ἀνάκειμαι. II.2) set up, erect, [στήλην] παρὰ βωμόν, νεών, [Refs 2nd c.BC+]: metaphorically, dedicate, μακραγορίαν λύρᾳ[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τὰς ἀκοὰς τοῖς ἀκροάμασι give them up to, [Refs 2nd c.BC+] II.3) set up and leave in a place, ἀ. τινὰ ἐπὶ κρημνόν[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ζῶντα (on a cross) [Refs 2nd c.BC+] III) put back, τί γὰρ παρ᾽ ἦμαρ ἡμέρα τέρπειν ἔχει, προσθεῖσα κἀναθεῖσα τοῦ γε κατθανεῖ; pushing us forward or moving us back on the verge of death, [Refs 5th c.BC+] B) middle, put upon for oneself, ἀναθέσθαι τὰ σκεύη ἐπὶ τὰ ὑποζύγια[Refs 5th c.BC+]; pack on one's cart, [Refs 5th c.BC+]; τοῖς ὤμοις ἀ. τινά put on one's shoulders, [Refs 1st c.AD+]; frequently like active, ἀ. τινὰ ἐφ᾽ ἵππον[Refs] B.2) impart, communicate something one's own, τινί τι[NT+1st c.AD+] B.3) remit, refer, ἀ. περί τινος εἰς σύγκλητον refer the consideration of it to the Senate, [Refs 2nd c.BC+] B.II) place differently, change about, e.g. the men on a draught-board, ἀνὰ πάντα τιθεσθαι variant in Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+] B.II.2) take back a move at πεττοί, [Refs 5th c.BC+]: hence metaphorically, retract one's opinion, [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἀνατίθεμυι μὴ οὐ. retract and say this is not so, [Refs 2nd c.AD+]
Strongs
Word:
ἀνατίθεμαι
Transliteration:
anatíthemai
Pronounciation:
an-at-ith'-em-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to set forth (for oneself), i.e propound; communicate, declare; from g303 (ἀνά) and the middle voice of g5087 (τίθημι)