ὀνίνημι [ῐ], ὀνίνης [
Refs 8th c.BC+];
infinitive ὀνινάναι uncertain in [
Refs 5th c.BC+];
participle ὀνινάς, ᾶσα [
Refs]:
future ὀνήσω [
Refs 8th c.BC+];
Doric dialect 3rd.pers. singular ὀνασεῖ [
Refs 3rd c.BC+]:
aorist ὤνησα [
Refs 8th c.BC+];
Epic dialect ὄνησα [
Refs 8th c.BC+]:—
middle, ὀνίνᾰμαι [
Refs 5th c.BC+]:
imperfect ὠνινάμην [
Refs]:
future ὀνήσομαι [
Refs 8th c.BC+]
aorist I ὠνησάμην only in [
Refs 3rd c.BC+]:
aorist 2 ὠνήμην [
Refs 8th c.BC+];
participle ὀνήμενος [
Refs] (compare ἀπ-); also ὠνάμην, ὤνασθε [
Refs 5th c.BC+];
infinitive ὄνασθαι [
Refs 5th c.BC+], may belong to either form: in [
Refs 8th c.BC+]
aorist I of ὄνομαι:—
passive ὀνέομαι occurs twice, ὀνεῖται [
Refs 2nd c.AD+]:
aorist infinitive ὀνηθῆναι [
Refs 5th c.BC+];
Doric dialect ὠνάθην [
Refs 3rd c.BC+]
I)
active,
profit, benefit, help, and sometimes
gratify, delight, absolutely, βουλὴν. ὑποθησόμεθ᾽ ἥτις ὀνήσει [
Refs 8th c.BC+]: with
neuter adjective or
adverb, ὀ. παῦρα [
Refs 8th c.BC+]: with
neuter adjective, ἄνδρας μέγα σίνεται ἠδ᾽ ὀνίνησι [
Refs 8th c.BC+]
participle, Ξενοφῶντα ὠνήσατε οὐχ ἑλόμενοι
by not electing him, [
Refs 5th c.BC+] this
benefit at least
will thine old age
bestow on thee, [
Refs 8th c.BC+]; also οὐδεμίαν ὤνησε κάλλος εἰς πόσιν ξυνάορον
helped her in her relations with, [
Refs 5th c.BC+]
II)
middle,
have profit or
advantage, enjoy help or
support, have enjoyment or
delight, [
Refs 8th c.BC+]: with
participle,
have benefit from being or doing so and so, [
Refs 6th c.BC+]: but most frequently with
genitive,
have advantage from, have delight or
enjoyment of, δαιτὸς ὄνησο [
Refs 8th c.BC+]; πρὶν σφῷν ὄνασθαι[
Refs]
adjective added, τί σευ ἄλλος ὀνήσετα; what
good will others
have of thee, i. e. what good will you have done them? [
Refs 8th c.BC+]
you'd be the better of it, if one were to wash you clean, [
Refs 5th c.BC+]; ἁλσὶν διασμηχθεὶς ὄναιτ᾽ ἂν οὑτοσί
he'd be very nice if he were rubbed down with salt, [
Refs]; so ὠνάθην μεγάλως ὅτι.
lucky for me that, [
Refs 3rd c.BC+]
II.2)
aorist optative ὀναίμην, αιο, αιτο, in protestations, wishes, etc, ὄναιο
mayst thou have profit, i. e.
bless thee, [
Refs 5th c.BC+]
bless thee for, [
Refs]; οὕτως ὀναίμην τῶν τέκνων so
may I have profit of them, in a parenthesis, [
Refs 5th c.BC+]; μή νυν ὀναίμην, ἀλλ᾽. ὀλοίμην
may I not
see good, but die, [
Refs 5th c.BC+]; ὄναιο τοῦ γενναίου χάριν
bless thee for thy noble spirit, [
Refs]
II.3)
aorist participle ὀνήμενος, of those to whom (or of whom) one says ὄναιο (ὄναιτο),
blessed, ἐσθλός μοι δοκεῖ εἶναι, ὀνήμενος [
Refs 8th c.BC+]
participle compare ἐπίτριπτος, οὐλόμενος.