Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 63 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
disgrace
Strongs:
g3681
Word:
ὄνειδος
Tyndale
Word:
ὄνειδος
Transliteration:
oneidos
Gloss:
disgrace
Morphhology:
Greek, Noun, Neuter
Definition:
ὄνειδος, -ους, τό [in LXX chiefly for חֶרְפָּה, also for כְּלִמָּה, etc;] 1) reproach, censure, blame. 2) matter of reproach, disgrace: Luk.1:25. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὄνειδος
Transliteration:
oneidos
Gloss:
disgrace
Morphhology:
Greek, Noun, Neuter
Definition:
ὄνειδ-ος, εος, τό, reproach, rebuke, censure, blame, especially by word, προθέουσιν ὀνείδεα μυθήσασθαι [Refs 8th c.BC+]; εἶχε ὄ. καὶ ἀτιμίην was in disgrace, [Refs 5th c.BC+]; ὄ. φέρει it brings reproach, [Refs 5th c.BC+]; ὡς ἐν ὀνείδει by way of reproach, [Refs 5th c.BC+]; ὀνείδει ἐνέχεσθαι, συνέχεσθαι, [Refs 4th c.BC+]with censures, [Refs 5th c.BC+] 2) matter of reproach, disgrace, σοὶ γὰρ ἐγὼ. κατηφείη καὶ ὄ. [Refs 8th c.BC+]; ὄνειδός [ἐστι] with infinitive, [Refs 5th c.BC+] the disgrace of the city, [Refs 5th c.BC+]; Oedipus calls his daughters τοιαῦτ᾽ ὀνείδη, [Refs 5th c.BC+] 3) the statement of [Refs] meant originally any report of one, reputation, character, is not borne out by the passages he cites— ὄ. οὐ καλόν [Refs 5th c.BC+], which are plainly ironical. (Cf. Sanskrit nindati, nid- 'insult', Gothic ga-naitjan 'slander', Lett. naids 'hatred'.)
Strongs
Word:
ὄνειδος
Transliteration:
óneidos
Pronounciation:
on'-i-dos
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Neuter
Definition:
notoriety, i.e. a taunt (disgrace); reproach; probably akin to the base of g3686 (ὄνομα);