Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 63 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to pull up
Strongs:
g307
Word:
ἀναβιβάζω
Tyndale
Word:
ἀναβιβάζω
Transliteration:
anabibazō
Gloss:
to pull up
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
ἀνα-βιβάζω (causal of ἀναβαίνω), [in LXX chiefly for עָלָה hi, also for רָכַב hi, etc;] to make go up, draw up, as a ship (Xen.): σαγήνην, Mat.13:48 (metaph, MM, VGT, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀναβιβάζω
Transliteration:
anabibazō
Gloss:
to pull up
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
ἀναβῐβ-άζω, future -βιβάσω[Refs 3rd c.BC+]aorist -εβίβασα:— middle, future -βιβάσομαι, Attic dialect -βιβῶμαι[Refs 5th c.BC+]aorist -εβιβασάμην: (see. βιβάζω):—causal of ἀναβαίνω, make to go up, cause to mount, ἐπὶ τὴν πυρήν, ἐπὶ πύργον, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ τὸν τροχόν, of torture, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, uphft, ἐπὶ μετεωροτέραν ἐπίνοιαν[Refs 1st c.AD+] II) Special usages: II.1) ἀ. τινὰ ἐφ᾽ ἵππον mount one on horseback, [Refs 5th c.BC+] II.2) ἀ. ναῦν draw a ship up on land, [Refs] II.3) middle, ἀναβιβάζεσθαίτινας ἐπὶ τὰς ναῦς have them put on board ship, embark for sea, [Refs 5th c.BC+] II.4) at Athens, bring up to the bar of a court of justice as a witness, [Refs 4th c.BC+]:—so in middle, [Refs 5th c.BC+]; bring forward a fellow-prosecutor, [Refs 4th c.BC+]; but usually of a culprit, bring up his wife and children to raise compassion, [Refs 5th c.BC+]: so active, [Refs 4th c.BC+] II.5) ἀ. ἐπὶ τὴν σκηνήν bring upon the stage, [Refs 2nd c.BC+] II.6) ἀ. τὰς τιμάς raise the prices, [Refs 1st c.BC+] II.7) promote, advance, στρατιώτην[Refs 3rd c.BC+] advance a step, [Refs]:—passive, ἀναβιβάζεσθαι εἰς τιμήν ascend to honour, [Refs 1st c.AD+] II.8) Grammars, ἀ. τὸν τόνον throw back the accent, [Refs 2nd c.AD+]; of postpositions, [Refs] II.9) ἀ. τοὺς φθόγγους lower, moderate them, [Refs 1st c.AD+] II.10) Astron, ὁ ἀναβιβάζων σύνδεσμος ascending node, [Refs 1st c.BC+]; without σύνδεσμος, [Refs 5th c.AD+]
Strongs
Word:
ἀναβιβάζω
Transliteration:
anabibázō
Pronounciation:
an-ab-ee-bad'-zo
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to cause to go up, i.e. haul (a net); draw; from g303 (ἀνά) and a derivative of the base of g939 (βάσις);