Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 63 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to drive
Strongs:
g1643
Word:
ἐλαύνω
Tyndale
Word:
ἐλαύνω
Transliteration:
elaunō
Gloss:
to drive
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
ἐλαύνω [in LXX: Isa.41:7 (הָלַם) Isa.33:21 (שַׁיִט), etc;] to drive: of the wind, Jas.3:4, 2Pe.2:17; of sailors rowing or sailing a boat, Mrk.6:48, Jhn.6:19; of demons, Luk.8:29 (cf. ἀπ, συν-ελαύνω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐλαύνω
Transliteration:
elaunō
Gloss:
to drive
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
ἐλαύνω, [Refs 8th c.BC+]imperfect ἐλαύνεσκον (ἀπ-) [Refs 5th c.BC+]future ἐλάσω [ᾰ], participle ἐλάσοντας [Refs 5th c.BC+] (παρ-) is falsa lectio in [Refs 8th c.BC+] is subjunctive in [Refs 8th c.BC+]; Attic dialect ἐλῶ, ᾷς, ᾷ, infinitive ἐλᾶν, also [Refs 8th c.BC+] in the resolved form ἐλόω [Refs 8th c.BC+]: infinitive ἐλάαν (though this is also infinitive present, see below) [Refs 8th c.BC+]: aorist 1 ἤλᾰσα, Epic dialect ἔλᾰσα [Refs 8th c.BC+], Ionic dialect 3rd.pers. singular ἐλάσασκεν [Refs]perfect ἐλήλᾰκα (ἀπ, ἐξ-) [Refs 5th c.BC+]pluperfect ἐληλάκειν (ἐξ-) [Refs 5th c.BC+]:— middle (see. below [Refs], future ἐλάσομαι (παρ-) uncertain reading in [Refs 2nd c.AD+]: aorist ἠλασάμην [Refs 8th c.BC+], rare in Attic dialect, as [Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers. singular ἤλσατο [Refs 6th c.BC+]; Epic dialect ἐλάσαιο, -ασαίατο, -ασσάμενος, [Refs 8th c.BC+] —passive, future ἐλασθήσομαι (ἐξ-) [Refs 1st c.BC+]aorist ἠλάθην [ᾰ] [Refs 5th c.BC+] the Mss. vary between the two forms, ἐξελαθείς [Refs]: perfect ἐλήλαμαι [Refs 8th c.BC+] (ἐξ-), etc; ἐλήλασμαι [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἠλήλατο [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἠλήλαντο [Refs 8th c.BC+]— The present ἐλάω is rare and mainly poetical, imperative ἔλα [Refs 5th c.BC+] (also non-thematic 3rd.pers. plural ἐλάντω [Refs]: infinitive ἐλᾶν [Refs 5th c.BC+]infinitive ἐλάαν as Epic dialect infinitive present is frequently in [Refs 8th c.BC+]: participle ἐλάουσα [Refs 5th c.BC+]: imperfect 3rd.pers. plural ἔλων [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. singular ἔλαεν [Refs 5th c.BC+]; but ἀπ-ήλαον in [Refs 5th c.BC+]:—radical sense, drive, set in motion, of driving flocks, εἰς εὐρὺ σπέος ἤλασε μῆλα [Refs 8th c.BC+]aorist middle ἠλασάμην in active sense, [Refs]: frequently of horses, chariots, ships, drive, ἐλάαν (infinitive present) ἅρμα καὶ ἵππους [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἵππον ride it, [Refs]; κέλητας καὶ ἅρματα ἐ. ride and drive, [Refs]; ἐ. νῆα row it, [Refs 8th c.BC+]; στρατὸν ἐ. [Refs 5th c.BC+] b) with accusative omitted, intransitive, go in a chariot, drive, μάστιξεν δ᾽ ἐλάαν (i.e. ἵππους) he whipped them on, [Refs 8th c.BC+]; βῆ δ᾽ ἐλάαν ἐπὶ κύματα he drove on over the waves, [Refs 8th c.BC+]; διὰ νύκτα ἐλάαν travel the night through, [Refs 8th c.BC+]; ἐς τὸ ἄστυ ἐ. drive into the city, [Refs 5th c.BC+]; ride, [Refs 5th c.BC+]; ἐλῶν ἐς Θρηΐκην marching, [Refs 5th c.BC+]; row, μάλα σφοδρῶς ἐλάαν [Refs 8th c.BC+]; ἐλαύνοντες rowers, [Refs] c) in this intransitive sense, it sometimes took an accusative loci, γαλήνην ἐλαύνειν to sail the calm sea, i.e. over it, [Refs]; so τὰ ἕσπερα νῶτ᾽ ἐ. [Refs 5th c.BC+]; also ἐλαύνειν δρόμον run a course, [Refs 5th c.BC+] d) passive, [νηῦς] ἐλαυνομένη a ship under way, [NT+8th c.BC+]; τὰ κατάντη ἐλαύνεσθαι, of horses, to be ridden on steep ground, [Refs 5th c.BC+] 2) drive away, carry off, in [Refs 8th c.BC+] of stolen cattle or horses, βοῶν ἀρίστας [Refs 8th c.BC+]:—middle, [Refs 8th c.BC+] 3) drive away, expel, ἐ. [τινὰ] ἐκ δήμου [Refs 5th c.BC+]; μύσος, μίασμα ἐ, [Refs 5th c.BC+]; ἄγος ἐ,= ἀγηλατέω, [Refs 5th c.BC+]:—passive, γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνομαι [Refs 4th c.BC+] 4) drive (to extremities), persecute, plague, οἵ μιν ἄδην ἐλόωσι. πολέμοιο who will harass him till he has had enough of war, [Refs 8th c.BC+]; ἔτι μέν μίν φημι ἄδην λάαν κακότητος I think I shall persecute him till he has had enough, [Refs 8th c.BC+]:—passive, ἐλαυνομένων καὶ ὑβριζομένων [Refs 5th c.BC+]; ἐλαύνεσθαι τὴν γνώμην to be out of one's mind, [Refs 2nd c.AD+] 5) ={βινέω}, [Refs 5th c.BC+] 6) intransitive in expressions like{ἐς τοσοῦτον ἤλασαν} they drove it so far (where πρᾶγμα must be supplied), [Refs 5th c.BC+]; εἰς κόρον ἐλαύνειν push matters till disgust ensued, [Refs 7th c.BC+]; εἰς ἴσον (i.e. τισί) [Refs 1st c.AD+]: hence, push on, go on, ἐγγὺς μανιῶν [Refs 5th c.BC+]; ἔξω τοῦ φρονεῖν [Refs]*ba.[Refs]; πόρρω ἐ. σοφίας go far in, [Refs 5th c.BC+] II) strike, ἐλάτῃσιν πόντον ἐλαύνοντες [Refs 8th c.BC+] II.2) strike with a weapon, but never with a missile, τὸν σκήπτρῳ ἐλάσασκεν [Refs 8th c.BC+]; ὀδόντας ἐ. knock out, [Refs 3rd c.BC+] him he struck on, [Refs 8th c.BC+]; χθόνα δ᾽ ἤλασε παντὶ μετώπῳ struck earth with his forehead, of a falling man, [Refs 8th c.BC+]: with accusative cognate, inflict a wound, οὐλὴν τήν ποτέ με σῦς ἤλασε [Refs]:—passive, with accusative νῶτον ὄπισθ᾽ αἰχμῇ δουρὸς ἐληλαμένος [Refs 7th c.BC+] II.3) strike one thing against another, πρὸς γῆν ἐ. κάρη [Refs 8th c.BC+]; of weapons, drive through, διαπρὸ χαλκὸν ἔλασσε [Refs 8th c.BC+]:—passive, go through, [Refs 8th c.BC+]; to be fixed in, ὀϊστὸς ὤμῳ ἐνὶ στιβαρῷ ἠλήλατο [Refs 5th c.BC+] III) metaphorically, III.1) beat out metal, forge, ἀσπίδα. ἣν ἄρα χαλκεὺς ἤλασεν [Refs 8th c.BC+]; πέντε πτύχας ἤλασε beat out five plates, [Refs]; περὶ δ᾽ ἕρκος ἔλασσε κασσιτέρου make a fence of beaten tin (with a play on signification [Refs]; εὐνὴ Ἡφαίστου χερσὶν ἐληλαμένη χρυσοῦ a bed of beaten gold, [Refs 6th c.BC+]; σίδηρος λεπτῶς ἐληλ. [Refs 1st c.AD+] III.2) draw a line of wall, trench, etc, ἀμφὶ δὲ τάφρον ἤλασαν [Refs 8th c.BC+]; τεῖχος τοὺς ἀγκῶνας ἐς τὸν ποταμὸν ἐλήλαται the wall has its angles carried down to the river, [Refs 5th c.BC+]; ἐληλαμέναι πέρι πύργον having a wall built round, [Refs 4th c.BC+]; ὄγμον ἐλαύνειν work one's way down a ridge or swathe in reaping or mowing, [Refs 8th c.BC+]; ἀμπελίδος ὄρχον ἐ. to draw a line of vines, i.e. plant them in line, [Refs 5th c.BC+]: generally, plant, produce, ἐλᾷ τέσσαρας ἀρετὰς αἰών [Refs 5th c.BC+] III.3) κολῳὸν ἐλαύνειν prolong, keep up the brawl, [Refs 8th c.BC+] III.4) ἐξ ὄσσων ἐς γαῖαν ἐ. δάκρυ [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ἐλαύνω
Transliteration:
elaúnō
Pronounciation:
el-ow'-no
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to push (as wind, oars or dæmonical power); carry, drive, row; a prolonged form of a primary verb (obsolete except in certain tenses as an alternative of this) of uncertain affinity;