Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 63 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
so
Strongs:
g1211
Word:
δή
Tyndale
Word:
δή
Transliteration:
Gloss:
so
Morphhology:
Greek, Particle
Definition:
δή consecutive co-ordinating particle with no exact equiv. in Eng, giving greater exactness and emphasis to the word or words to which it is attached; sometimes translatable as now therefore, then, verily, certainly. 1) With verbs: imperat, Act.6:3 (WH, mg.) 13:2, 1Co.6:20; hort. subjc, Luk.2:15, Act.15:36; indic, δή που (Τ, δήπου, which see), Heb.2:16. 2) With pronouns: ὃ δή, now this is he who, Mat.13:23. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
δή
Transliteration:
Gloss:
so
Morphhology:
Greek, Particle
Definition:
δή, properly a temporal Particle (compare ἤδη), at this or that point: hence, now, then, already, or at length: I) in Epic dialect (rarely Lyric poetry) sometimes at the beginning of a sentence or clause, Τεῦκρε πέπον, δὴ νῶϊν ἀπέκτατο πιστὸς ἑταῖρος [Refs 8th c.BC+], frequently with Numerals and temporal Particles, ὀκτὼ δὴ προέηκα. ὀϊστούς [Refs 8th c.BC+]; ἐννέα δὴ βεβάασι. ἐνιαυτοί full nine years, [Refs]; ἕκτον δὲ δὴ τόδ᾽ ἦμαρ this is just the sixth day, [Refs 8th c.BC+] many a time and oft, often ere now,[Refs 5th c.BC+]; πάλαι δή, Latin jamdudum, [Refs 5th c.BC+]; νῦν δή just now, [Refs 5th c.BC+]; now at length, [Refs]; τότε δή at that very time, [Refs 5th c.BC+]; αὐτίκα δὴ μάλα this very instant, [Refs 5th c.BC+]; ὕστερον δή yet later, [Refs 5th c.BC+] II) without temporal significance, as a Particle of emphasis, in fact, of course, certainly, ναὶ δή, ἦ δή, [Refs 8th c.BC+]; οὐ δή surely not, [Refs 5th c.BC+]; δῆλα δή, see at {δῆλος}; with Verbs, δὴ γὰρ ἴδον ὀφθαλμοῖσι [Refs 8th c.BC+] they call the man a sophist as you know, [Refs 8th c.BC+]; γὰρ δή for manifestly, [Refs 5th c.BC+]participle representing Conjunction and Verb, ἅτε δὴ ἐόντες since they evidently are, [Refs 5th c.BC+]; but ὡς φόνον νίζουσα δή as though she were, [Refs 8th c.BC+]; also ἵνα δή. [Refs 5th c.BC+]; also εἰσήγαγε τὰς ἑταιρίδας δή the pretended courtesans, [Refs 5th c.BC+] II.2) frequently placed immediately after Pronouns, ἐμὲ δή me of all persons, [Refs 5th c.BC+]; σὺ δή you of all persons, [Refs 5th c.BC+]; οὗτος δή this and no other, [Refs 5th c.BC+]; οὗτος δὴ ὁ Σωκράτης, ironically, [Refs 5th c.BC+]; τὸ λεγόμενον δὴ τοῦτο as the well-known saying goes, [Refs 5th c.BC+]; δή τις some one you know of, [Refs 8th c.BC+]; οἷος δὴ σύ just such as thou, [Refs 8th c.BC+] III) to mark a transition, with or without inference, so, then, νίκη μὲν δὴ φαίνετ᾽. [Refs 8th c.BC+] IV) with Indef. Particles, see at {δήποθεν, δήποτε, δήπω, δήπουθεν}: with interrogatives, τοῦ δὴ ἕνεκ; [Refs 5th c.BC+] (simply τί δ; what then? R.[Refs]; πότερα δ; [Refs 5th c.BC+][near the start]; ποῦ δ; πῇ δ;[Refs 8th c.BC+] others be they who they may, [Refs 8th c.BC+]; μηδεὶς δή no one at all, [Refs 5th c.BC+]; δή τις some one or other, [Refs 5th c.BC+]; the neuter δή τι is common, ἦ ἄρα δή τι ἐΐσκομεν ἄξιον εἶνα; in any way, whatever it be, [Refs 8th c.BC+]whosoever it be, [Refs]; ἐπὶ μισθῷ ὅσῳ δή, Latin quantocumque, [Refs], etc; οἵα δή γε. [Refs 8th c.BC+]; so almost, ={ἤδη, ἀναπέτομαι δὴ πρὸς Ὄλυμπον} [Refs 6th c.BC+]; so καὶ δή already, in fact, frequently not at the beginning of the sentence, κεῖται καὶ δὴ πάνθ᾽ ἅπερ εἶπας [Refs 5th c.BC+] IV.2) to continue a narrative, frequently after μέν, then, so, τότε μὲν δὴ. ἡσυχίην εἶχε [Refs 5th c.BC+] Latin haec hactenus, [Refs 5th c.BC+]; in summing up numbers, γίγνονται δὴ οὗτοι χίλιοι these then amount to [Refs]; in resuming after a parenthesis, Ἀνδρομάχη, θυγάτηρ μεγαλήτορος Ἠετίωνος, τοῦ περ δὴ θυγάτηρ [Refs 8th c.BC+] IV.2.b) with imperative and subjunctive, μὴ δὴ. ἐπιέλπεο [Refs 8th c.BC+]; ἐννοεῖτε γὰρ δή for do but consider, [Refs 5th c.BC+]; ἄγε δή, φέρε δή, ἴθι δή, σκόπει δή, λέγε δή, [Refs 5th c.BC+] IV.3) to express what follows a fortiori, καὶ μετὰ ὅπλων γε δή above all with arms, [Refs 5th c.BC+]; μή τί γε δή not to mention, [Refs 4th c.BC+] IV.4) καὶ δή and what is more, adding an emphatic statement, [Refs 8th c.BC+]; καὶ δὴ καὶ νῦν τί φῄ; and now what do you say? [Refs 5th c.BC+]; καὶ δὴ μὲν οὖν παρόντα yes, and actually here present, [Refs 5th c.BC+]; especially in a series, ὑγίεια καὶ ἰσχὺς καὶ κάλλος καὶ πλοῦτος δή and of course riches, [Refs 5th c.BC+] IV.4.b) καὶ δή is also used in answers, ἦ καὶ παρέστη κἀπὶ τέρμ᾽ ἀφίκετ; Answ. καὶ δὴ 'πὶ δισσαῖς ἦν. πύλαις yes, he was even so far as, [Refs 5th c.BC+]; βλέψον κάτω. Answ. καὶ δὴ βλέπω well, I am looking, [Refs 5th c.BC+]; πρόσθιγέ νύν μου. Answ. ψαύω καὶ δή [Refs 5th c.BC+]; without καί, ἀποκρίνου περὶ ὧν ἂν ἐρωτῶ. Answ. ἐρώτα δή [Refs 5th c.BC+]; ἐρώτα. Answ. ἐρωτῶ δή [Refs] IV.4.c) in assumptions or suppositions, καὶ δὴ δέδεγμαι and now suppose I have accepted, [Refs 5th c.BC+] IV.5) δή in apodosi, after εἰ or ἐάν, [Refs 8th c.BC+]; after ὅτε, ἡνίκα, even then, [Refs 5th c.BC+]; after ἐπεί, ἐπειδάν, [Refs 5th c.BC+]; after ὡς, [Refs 5th c.BC+]already, [Refs]
Strongs
Word:
δή
Transliteration:
dḗ
Pronounciation:
day
Language:
Greek
Definition:
a particle of emphasis or explicitness; now, then, etc.; also, and, doubtless, now, therefore; probably akin to g1161 (δέ);