Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to agree
Strongs:
g4934
Greek:
συντίθημι
Tyndale
Word:
συντίθημι
Transliteration:
suntithēmi
Gloss:
to agree
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
συν-τίθημι [in LXX: 1Ki.22:13 (קָשַׁר), etc;] to place or put together, in various senses. Mid, (a) to observe, perceive; (b) to determine, agree, covenant: with inf, Luk.22:5; before τοῦ, with inf, Act.23:20; before ἵνα, Jhn.9:22. συν-επι-τίθημι, [in LXX for שִׁית, etc;] to help in putting on. Mid, to join in attacking (Thuc.): Act.24:9 (RV, joined in the charge). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
συντίθημι
Transliteration:
suntithēmi
Gloss:
to agree
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
συντίθημι, used by [Refs 8th c.BC+]middle, see below:—passive (see. below), but σύγκειμαι is more frequently as passive:— place or put together, τὴν οὐρὴν καὶ τὸν σπλῆνα. συνθεὶς ὁμοῦ [Refs 5th c.BC+]; σ. ἱμάτια, opposed to ἀνασείειν, fold them together, [Refs 5th c.BC+]; σ. σκέλη, opposed to ἐκτείνειν, [Refs]; opposed to διαιρεῖσθαι, [Refs 5th c.BC+]; σ. ἄρθρα στόματος close the lips, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὸ οὖλον (αυλον codex) σ. τὴν κόμην, = calamistrat, [Refs] —passive, τὸ συντίθεσθαι καθ᾽ ὁντινοῦν τρόπον ῥῖγος οὐκ ἀγαθόν ἐστι any sort of combination of shivering (with other symptoms), [Refs 2nd c.AD+] 2) technical uses, 2.a) in Mathematics texts, add together, of numbers, [Refs 5th c.BC+]; τό τε ἀρχαῖον καὶ τὸ ἔργον principal and interest, [Refs 4th c.BC+]: Geometry texts, of lines and figures, [Refs 3rd c.BC+] 2.b) in Mathematics texts also, of the transformation of a ratio componendo, [Refs 4th c.BC+] 2.c) Logic, combine the terms of a proposition, [Refs 4th c.BC+]; also, use the fallacy of composition [Refs] 2.d) Rhet, accumulate, joined with ἐποικοδομεῖν (to form a climax), [Refs] 2.e) σ. λόγον make up an account, [Refs 3rd c.BC+] II) put together constructively, so as to make a whole, πεντηκοντέρους καὶ τριήρεας (as a bridge) [Refs 5th c.BC+]; λίθους, of builders, [Refs 5th c.BC+]; πλίνθους, ξύλα, [Refs 5th c.BC+]; τὰ κομισθέντα [Refs 5th c.BC+] II.2) construct, frame, τὸ θνητὸν γένος [Refs 5th c.BC+]; ὁ συνθείς the creator, [Refs]:—passive, to be constructed, of the material universe, opposed to διαλύεσθαι, [Refs 4th c.BC+] II.2.b) σ. τι ἀπό τινος compose or make one thing of or from another, [Refs 5th c.BC+]; εἴδωλον οὐρανοῦ ξυνθεῖσ᾽ ἄπο (Reiske for ὕπο) [Refs 5th c.BC+]; δυοῖν ἅμιλλαν ξ. strive for two things at once, [Refs 5th c.BC+] II.3) construct or frame a story, συνθέντες λόγον [Refs 5th c.BC+]; narrate in writing, τὰ Ἑλληνικά [Refs 5th c.BC+]; compose, σ. μύθους, ποίησιν, μελῳδίαν, ὄρχησιν, [Refs 5th c.BC+] —passive, perfect συντέθειται[Refs]; περὶ ὀλίγας οἰκίας αἱ. τραγῳδίαι συντίθενται [Refs 4th c.BC+] II.4) in Mathematics texts, of the synthesis of a geometrical problem, opposed to ἀναλύω, [Refs 3rd c.AD+]; συντεθήσεται τὸ πρόβλημα οὕτως the synthesis of the problem will proceed thus, [Refs 3rd c.BC+] II.5) frame, devise, contrive, ὁ συνθεὶς τάδε the framer of this plot, [Refs 5th c.BC+]; rarely in good sense, εὖ πρᾶγμα συντεθὲν ὄψεσθε [Refs 4th c.BC+] II.6) put together, take in, comprehend, παιδὸς μόρον [Refs 5th c.BC+] putting things shortly together, speaking briefly, [Refs 5th c.BC+] III) commit to a person's care, deliver to him for his own use or that of others, [Refs 3rd c.BC+]; γνώριζε οὐχ ὑπάρχον παρ᾽ ἡμῖν ἀργύριον τοσοῦτο ὥστε ἱκανὸν συνθεῖναι Πυρρίχῳ [Refs 3rd c.BC+]; τινὶ ὀστᾶ, ἐπιστολάς, πλῆθος χρυσίου, etc, [Refs 2nd c.BC+] III.2) αὐτοὶ δ᾽ ἔνοχοι εἴημεν τῷ ὅρκῳ ὁπηνίκ᾽ ἂν εὖ συνθῶμεν perhaps as soon as we have duly delivered (or executed) this declaration, [Refs 1st c.BC+]; συνθεὶς τούτους μου τοὺς λιβέλλους ἐπιδίδωμι τῇ σῇ λαμπρότητι [Refs 6th c.AD+] IV) collect, conclude, infer, [Refs 2nd c.BC+] B) middle συντίθεμαι, used by [Refs 8th c.BC+]aorist 2 and in signification [Refs] B.I) put together for oneself, i.e. observe, give heed to, σύνθετο θυμῷ βουλήν [Refs 8th c.BC+]; and, simply, perceive, hear, κλαιούσης ὄπα σύνθετο [Refs 8th c.BC+] do thou take heed, [Refs 8th c.BC+] B.I.2) set in order organize, δύναμιν [Refs 5th c.BC+] B.II) agree on, conclude (compare συνθήκη), ἄνδρεσσι κακοῖς συνθέμενοι φιλίην [Refs 6th c.BC+]; συντίθεσθαι συμμαχίην, ὁμαιχμίην τισί, [Refs 5th c.BC+].á; τὰς ξυνθήκας ἂς ξυνέθεντο [Refs 5th c.BC+]; σ. ναῦλον agree upon the fare, [Refs 5th c.BC+]; ταῦτα συνθέμενοι having agreed on these points, [Refs 5th c.BC+]with [Refs 5th c.BC+] —passive, τοῦ συντεθέντος χρόνου agreed upon, [Refs 5th c.BC+] B.II.2) with infinitive, covenant, agree to do, συνέθευ παρέχειν φωνάν [Refs 5th c.BC+]: with infinitive future, ξυνέθεντο ἥξειν [Refs 5th c.BC+]; σ. τινί followed by infinitive future, συνθέμενοι ἡμῖν. ἀντιώσεσθαι [Refs 5th c.BC+]infinitive must be supplied in the phrases, κατὰ (i.e. καθ᾽ ἃ) συνεθήκαντο, καθ᾽ ὅτι ἂν συνθῶνται, etc, [Refs 5th c.BC+] B.II.3) absolutely, make a covenant, ἔβαν συνθέμενος [Refs 7th c.BC+]; αὐτὸς σαυτῷ συνέθου [Refs 5th c.BC+]; συνθέσθαι πρός τινα come to terms with him, Decrees cited in [Refs 4th c.BC+]; περί τινος πρὸς ἀλλήλους [Refs 1st c.BC+]; also, bet, wager, [Refs 4th c.BC+] B.II.4) vote with, support, τούτοις [Refs 5th c.BC+]; assent to, πᾶσι τοῖς προκειμένοις [Refs 2nd c.AD+]; ἵνα μὴ δόξω συνθέσθαι τῇ τοῦ πραγματικοῦ ἀγνοίᾳ [Refs 3rd c.AD+] B.II.5) conclude, infer [Refs 4th c.BC+] —passive, τὰ ὕστερον -τεθησόμενα[Refs]
Strongs
Word:
συντίθεμαι
Transliteration:
syntíthemai
Pronounciation:
soon-tith'-em-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to place jointly, i.e. (figuratively) to consent (bargain, stipulate), concur; agree, assent, covenant; middle voice from g4862 (σύν) and g5087 (τίθημι)