Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to have compassion
Strongs:
g3627
Greek:
οἰκτείρω
Tyndale
Word:
οἰκτείρω
Transliteration:
oikteirō
Gloss:
to have compassion
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
οἰκτείρω (οἶκτος, pity), [in LXX for רָחַם pi, חָנַן, etc;] to pity, have compassion on. with accusative of person(s), Rom.9:15 (LXX). SYN.: ἐλεέω, q.v (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
οἰκτείρω
Transliteration:
oikteirō
Gloss:
to have compassion
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
Included with: οἰκτ-ίρω [ῑ] (in codices frequently -ειρ, but -ῑρ- in early Inscrr, [Refs], see entry near the end; compare κατοικτίρω): imperfect ᾤκτ (ε) ιρον [Refs 7th c.BC+]: future οἰκτῐρῶ [Refs 4th c.BC+]aorist ᾤκτ (ε) ιρα [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect οἴκτ (ε) ιρα [Refs 5th c.BC+]:—passive, only present and imperfect [NT+8th c.BC+]:—pity, have pity upon, with accusative person, [Refs 8th c.BC+]; οἰ. τινά τινος pity one for or because of a thing, οἰκτίρω σε θεσφάτου μόρου [Refs 5th c.BC+]: with accusative of things, [Refs 5th c.BC+] 2) with infinitive, οἰ. νιν λιπεῖν I am sorry to leave her, [Refs 5th c.BC+]; οἰ. εἰ. to be sorry that it should be, [Refs 5th c.BC+]. [Aeolic dialect οἰκτίρρω [Refs 3rd c.BC+]future is οἰκτερῶ accusative to [Refs]
Strongs
Word:
οἰκτείρω
Transliteration:
oikteírō
Pronounciation:
oyk-ter-eh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to exercise pity; have compassion on; from (pity)