Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to worry
Strongs:
g3349
Greek:
μετεωρίζω
Tyndale
Word:
μετεωρίζω
Transliteration:
meteōrizō
Gloss:
to worry
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
μετ-εωρίζω (μετέωρος, (a) in mid air; (b) buoyed up; (with) in suspense; Thuc; in π. opposite to ἀμέριμνος, see Zorell, see word) [in LXX: Ob 4 (גָּבַהּ hi.), Mic.4:1 (נָשָׂא ni.), Psa.131:1, Eze.10:16-17, 19 (רוּם), 2Ma.5:17 2Mac 7:34, 3Ma.6:5 *;] to raise on high (Thue, Xen, al; Ob, Mi, Ez, ll with). Metaphorical, (a) to buoy up; pass, to be elated, puffed up (Polyb, al, Psa.2:1-12, 3 Mac, ll. with) (b) to be anxious, in suspense (Polyb, see 70, 10; FlJ, BJ, iv, 2, 5): Luk.12:29. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
μετεωρίζω
Transliteration:
meteōrizō
Gloss:
to worry
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
μετεωρ-ίζω, raise to a height, τὸ ἔρυμα [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐμβριθὲς ἄγειν ἄνω -ίζουσα [Refs 5th c.BC+]; τὰ σκέλη lift the legs, [Refs 5th c.BC+]; ἑαυτόν[Refs]; of a dolphin, δελφινίσκον μ. τῷ νώτῳ lifts or buoys it up on his back, [Refs 4th c.BC+]; τοὺς πόδας μ, of quadrupeds, [Refs]; τὸ πνεῦμα μ. cause one to pant [Refs]; ναῦν μ. εἰς τὸ πέλαγος put it out to sea, [Refs 2nd c.AD+] —middle, τοὺς δελφῖνας μετεωρίζου heave up your dolphins (see. δελφίς [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be raised up, [Refs 5th c.BC+]; to be suspended, σχοινίοις [Refs 5th c.AD+]; of smoke or dust, rise, [Refs 5th c.BC+]; of wind, [Refs 5th c.BC+]; of water vapour, [Refs 5th c.BC+]; of ships, μετεωρισθεὶς ἐν τῷ πελάγει keeping out on the high sea, [Refs 5th c.BC+]; rise up, as from bed, [Refs 5th c.BC+]; of wind rising from the stomach, [Refs]; μετεωριζόμενος suffering from flatulence, [Refs] 2) intransitive, attain considerable height, [Refs 4th c.BC+] II) metaphorically, buoy up, elevate, especially with false hopes, μ. καὶ φυσήσας ὑμᾶς [Refs 5th c.BC+]; unsettle a man's mind, [Refs 2nd c.BC+]:—passive, to be elevated, ὑπὸ λόγων ὁ νοῦς -ίζεται [Refs 5th c.BC+]; also, to be anxious, [Refs 3rd c.AD+], perhaps in this sense [NT]
Strongs
Word:
μετεωρίζω
Transliteration:
meteōrízō
Pronounciation:
met-eh-o-rid'-zo
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to raise in mid-air, i.e. (figuratively) suspend (passively, fluctuate or be anxious); be of doubtful mind; from a compound of g3326 (μετά) and a collateral form of g142 (αἴρω) or perhaps rather g109 (ἀήρ) (compare "meteor")