Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to renounce
Strongs:
g550
Greek:
ἀπεῖπον
Tyndale
Word:
ἀπεῖπον
Transliteration:
apeipon
Gloss:
to renounce
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀπ-εῖπον, 2 aor. without present in use [in LXX for מָאַס, אָמַר, etc;] 1) to tell out. 2) to forbid (3Ki.11:2). 3) to renounce: 1 aor. mid. (WH, App., 164; MM, VGT, see word), 2Co.4:2. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀπεῖπον
Transliteration:
apeipon
Gloss:
to renounce
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀπεῖπον, infinitive ἀπειπεῖν, Epic dialect ἀπο?~Xειπεῖν, ἀπο?~Xειπέμεν, and participle ἀποειπών, i.e. ἀποϝειπών, [Refs 8th c.BC+]: less frequently aorist I ἀπεῖπα[Refs 5th c.BC+]future in use is ἀπερῶ, perfect ἀπείρηκα, mostly in signification [Refs]:—middle, aorist I ἀπειπάμην[Refs 5th c.BC+], but never in correct Attic dialect:—passive, future ἀπορρηθήσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ἀπερρήθην[Refs 5th c.BC+] —present and imperfect are supplied by ἀπαυδάω, ἀπόφημι, and in Attic dialect Prose by ἀπαγορεύω:—speak out, tell out, declare, μῦθον[Refs 8th c.BC+]; μνηστήρεσσιν ἀπειπέμεν (probably μνηστῆρσ᾽ ἀποειπέμεν) to give them full notice,[Refs 8th c.BC+]; ῥῆσιν ἀπερέοντα to deliver a verbal message, [Refs 5th c.BC+]: in aorist middle, ἀπείπασθαι θανάτῳ ζημιοῦν τοὺς πλευσομένους[Refs 4th c.BC+] II) deny, refuse, ὑπόσχεο καὶ κατάνευσον, ἢ ἀπόειπ᾽[Refs 8th c.BC+]; σύμφαθι ἢ ἄπειπε[Refs 5th c.BC+] III) forbid [Refs] forbid one to do, tell him not to do, [Refs 5th c.BC+]; also without μή, [Refs 2nd c.BC+]: with infinitive omitted, ἀπειπὼν εἴργει μελάθρων[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τινί τι forbid him the use of it, [Refs 4th c.BC+]:—passive, ἀπειρῆσθαι γάρ οἱ. μηδενὶ ἐπιδεικνύναι[Refs 5th c.BC+]; τὸ ἀπειρημένον a forbidden thing, [Refs 5th c.BC+]; ἀπειρημένον, absolutely, contrary to orders, [Refs 4th c.BC+] IV) renounce, disown, give up, with accusative of things, ἀ. μῆνιν[Refs 8th c.BC+]; and not seldom in Prose, as εἴτε. ἀπερέουσι. τὴν συμμαχίην[Refs 5th c.BC+]; ἀπειπεῖν. κηρύκων ὕπο. πατρῴαν ἑστίαν renounce it by public proclamation, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τὴν στρατηγίαν to resign it, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. γυναῖκα divorce her, [Refs 1st c.AD+] —in passive, αἱ σπονδαὶ οὐκ ἀπείρηντο had not been renounced, remained in force, [Refs 5th c.BC+]:—in middle, ἀπείπασθαι παῖδα[Refs 5th c.BC+]averruncare, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. υἱόν, πατέρα, [Refs 4th c.BC+]; ἀποϝειπάθθω (Cretan dialect for ἀπειπάσθω) let him renounce the inheritance, [Refs]; ἀ. γνώμας withdraw, retract them, [Refs 1st c.AD+] IV.2) refuse, with infinitive, [Refs 4th c.AD+] IV.3) intransitive, fail, tire, sink from exhaustion, ἐπεὶ δ᾽ ἀπεῖπε[Refs 5th c.BC+]; οὐ γάρ που ἀπεροῦμέν γέ πω shall not give in yet, [Refs 5th c.BC+]; οὐδ᾽ ἀπεῖπεν. φάτις was not unfulfilled, [Refs 4th c.BC+] IV.3.b) with dative person, fail or be wanting to one, οὐκ ἀ. φίλοις[Refs 5th c.BC+] IV.3.c) with dative of things, fail or fall short in a thing, ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι now that they are bankrupt, [Refs 5th c.BC+]; but, IV.3.d) ἀ. κακοῖς, ἄλγει, give way to, sink under them, [Refs 5th c.BC+] IV.3.e) ἀ. πρὸς τὸν φόνον to be tired of butchery, [Refs 4th c.BC+] IV.3.f) with present participle, ἀ. ταλαιπωρούμεναι[Refs 5th c.BC+]; φέροντες ἀπεροῦσιν they will be tired of paying, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. λέγων give over speaking, [Refs 5th c.BC+]; ἀπειρήκη τὰ ὄντα σκοπῶν I had failed to, [Refs]
Strongs
Word:
ἀπειπόμην
Transliteration:
apeipómēn
Pronounciation:
ap-i-pom'-ane
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to say off for oneself, i.e. disown; renounce; reflexive past of a compound of g575 (ἀπό) and g2036 (ἔπω)