Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
be haughty
Strongs:
g5229
Greek:
ὑπεραίρω
Tyndale
Word:
ὑπεραίρω
Transliteration:
huperairō
Gloss:
be haughty
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ὑπερ-αίρω [in LXX: 2Ch.32:23 (נָשָׂא ni.), etc;] to lift or raise over. Mid, to uplift oneself: 2Co.12:7; before ἐπί, with accusative, of person(s), 2Th.2:4 (cf. 2Ma.5:23). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὑπεραίρω
Transliteration:
huperairō
Gloss:
be haughty
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ὑπεραίρω, lift or raise up over, εἰς τὸν ἔξω τόπον τὴν τοῦ ἡνιόχου κεφαλήν [Refs 5th c.BC+]; ἑρμάτων ὑ. τὸ σκάφος over the rocks, [Refs 2nd c.AD+]; ὑ. τὸ φθέγμα raise it very high, [Refs 2nd c.AD+]:—middle, lift oneself or rise above, πάντων [Refs] W: absolutely, to be lifted up, [NT]; give oneself airs, be coy, [Refs 5th c.AD+]; exalt oneself above, ἐπὶ θεόν [NT] 2) heighten, ναῦν τοίχοις [Refs 2nd c.AD+] II) intransitive, II.1) with accusative, jump over, τειχία [Refs 5th c.BC+]; cross, Ἄλπεις [Refs 2nd c.BC+]pass over, [Refs]; ὑ. τὴν ἄκραν double the cape, [Refs]; κάμψαντες τὸν Πάχυνον ὑ. [τὸ πέλαγος] εἰς. [Refs 1st c.BC+]: absolutely, cross the sea, [Refs 2nd c.BC+]: as naval and military term, outflank, τὸ λαιὸν τῶν πολεμίων [Refs 2nd c.BC+], etc: without a sense of motion, rise above, τὸ ὕδωρ [Refs 4th c.BC+] II.2) excel, τινι in a thing, [Refs 4th c.BC+]: with accusative, excel, [Refs 2nd c.AD+]; νοῦν ὑπεραίρει [Refs 3rd c.AD+] II.3) overshoot, go beyond, μήθ᾽ ὑπεράρας μήθ᾽ ὑποκάμψας καιρόν [Refs 4th c.BC+]; exceed, ὑ. τῆς οὐσίας τὸ μέγεθος ὁ τῶν τέκνων ἀριθμός [Refs 4th c.BC+]; πυγωνιαῖον ἢ μικρὸν ὑπεραῖρον a little more, [Refs 4th c.BC+]; τῶν ὑπεραιρόντων ἱερέων the priests in excess (of a certain number), [Refs 3rd c.AD+]; τῶν ὑπεραιρούντων (sic) τὸν ἀριθμὸν τῶν ἱερέων [Refs 3rd c.AD+]; τὸ ὑπεραῖρον ἀργύριον the money (received) in excess, [Refs 2nd c.BC+]; τοσοῦτον ἐν [τοῖς δαπανηθεῖσιν] ὑπερῆρεν [αὐτόν] he so far exceeded him in his expenditure, [Refs 2nd c.AD+]; λόγος ὑπεραίρων τοῖς ὀνόμασι καὶ ταῖς γνώμαις overdone, [Refs 2nd c.AD+]; τὸ ὑπεραῖρον exaggeration, [Refs 2nd c.BC+] III) with genitive, pass beyond, double a cape, τοῦ ἀκρωτηρίου [Refs 2nd c.AD+]; rise above, τῆς γῆς [Refs] III.2) transcend, exceed, μήθ᾽ ὑπεραίροντα τῶν εἰθισμένων ὄγκων (τὸν εἰθ. ὄγκον [Refs 5th c.BC+]; overcome, τέχνῃ τοῦ ῥοθίου [Refs 2nd c.AD+] III.3) with genitive, despise,[Refs 3rd c.AD+] IV) overflow, τὰ ἀγγεῖα [Refs 4th c.BC+]: absolutely, of a stream, ὑ. εἰς τὰ χωρία [Refs 4th c.BC+] IV.2) ὑ. ὑπέρ τι project beyond, [Refs 2nd c.AD+]; οἱ ἐν τῷ τρίτῳ ζυγῷ ὑ. τοὺς πρωτοστάτας πήχεις σ, i.e. their σάρισαι project beyond, [Refs 2nd c.AD+]; ὑπεραίρειν ἔξω τὰ βλέφαρα project beyond the eyelids, of a tumour, [Refs 6th c.AD+], compare 15; overlap, [Refs 3rd c.BC+] V) Ὑπεραίρων, οντος, ὁ, Most Excellent, = Latin Exsuperatorius, name given to December by Commodus, [Refs 2nd c.AD+]
Strongs
Word:
ὑπεραίρομαι
Transliteration:
hyperaíromai
Pronounciation:
hoop-er-ah'-ee-rom-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to raise oneself over, i.e. (figuratively) to become haughty; exalt self, be exalted above measure; middle voice from g5228 (ὑπέρ) and g142 (αἴρω)